Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / చూళవగ్గపాళి • Cūḷavaggapāḷi

    ద్వేమాసపరివాసో

    Dvemāsaparivāso

    ౧౩౮. తేన ఖో పన సమయేన అఞ్ఞతరో భిక్ఖు ద్వే సఙ్ఘాదిసేసా ఆపత్తియో ఆపన్నో హోతి ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయో. తస్స ఏతదహోసి – ‘‘అహం ఖో ద్వే సఙ్ఘాదిసేసా ఆపత్తియో ఆపజ్జిం ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయో. యంనూనాహం సఙ్ఘం ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచేయ్య’’న్తి. సో సఙ్ఘం ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచి. తస్స సఙ్ఘో ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం అదాసి. తస్స పరివసన్తస్స లజ్జీధమ్మో ఓక్కమి – అహం ఖో ద్వే సఙ్ఘాదిసేసా ఆపత్తియో ఆపజ్జిం ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయో. తస్స మే ఏతదహోసి – ‘‘అహం ఖో ద్వే సఙ్ఘాదిసేసా ఆపత్తియో ఆపజ్జిం ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయో. యంనూనాహం సఙ్ఘం ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచేయ్యన్తి. సోహం సఙ్ఘం ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచిం. తస్స మే సఙ్ఘో ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం అదాసి. తస్స మే పరివసన్తస్స లజ్జీధమ్మో ఓక్కమి. యంనూనాహం సఙ్ఘం ఇతరిస్సాపి ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచేయ్య’’న్తి.

    138. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu dve saṅghādisesā āpattiyo āpanno hoti dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa etadahosi – ‘‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’’nti. So saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāci. Tassa saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa parivasantassa lajjīdhammo okkami – ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa me etadahosi – ‘‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyyanti. Sohaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāciṃ. Tassa me saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa me parivasantassa lajjīdhammo okkami. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’’nti.

    సో భిక్ఖూనం ఆరోచేసి – ‘‘అహం, ఆవుసో, ద్వే సఙ్ఘాదిసేసా ఆపత్తియో ఆపజ్జిం ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయో. తస్స మే ఏతదహోసి – ‘అహం ఖో ద్వే సఙ్ఘాదిసేసా ఆపత్తియో ఆపజ్జిం ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయో. యంనూనాహం సఙ్ఘం ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచేయ్య’న్తి. సోహం సఙ్ఘం ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచిం. తస్స మే సఙ్ఘో ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం అదాసి. తస్స మే పరివసన్తస్స లజ్జీధమ్మో ఓక్కమి – అహం ఖో ద్వే సఙ్ఘాదిసేసా ఆపత్తియో ఆపజ్జిం ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయో. తస్స మే ఏతదహోసి – ‘అహం ఖో ద్వే సఙ్ఘాదిసేసా ఆపత్తియో ఆపజ్జిం ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయో. యంనూనాహం సఙ్ఘం ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచేయ్య’న్తి. సోహం సఙ్ఘం ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచిం. తస్స మే సఙ్ఘో ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం అదాసి. తస్స మే పరివసన్తస్స లజ్జీధమ్మో ఓక్కమి – యంనూనాహం సఙ్ఘం ఇతరిస్సాపి ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచేయ్యన్తి. కథం ను ఖో మయా పటిపజ్జితబ్బ’’న్తి? భగవతో ఏతమత్థం ఆరోచేసుం. ‘‘తేన హి, భిక్ఖవే, సఙ్ఘో తస్స భిక్ఖునో ఇతరిస్సాపి ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం దేతు. ఏవఞ్చ పన, భిక్ఖవే, దాతబ్బో –

    So bhikkhūnaṃ ārocesi – ‘‘ahaṃ, āvuso, dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa me etadahosi – ‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’nti. Sohaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāciṃ. Tassa me saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa me parivasantassa lajjīdhammo okkami – ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa me etadahosi – ‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’nti. Sohaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāciṃ. Tassa me saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa me parivasantassa lajjīdhammo okkami – yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyyanti. Kathaṃ nu kho mayā paṭipajjitabba’’nti? Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Tena hi, bhikkhave, saṅgho tassa bhikkhuno itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ detu. Evañca pana, bhikkhave, dātabbo –

    ‘‘తేన, భిక్ఖవే, భిక్ఖునా సఙ్ఘం ఉపసఙ్కమిత్వా, ఏకంసం ఉత్తరాసఙ్గం కరిత్వా, వుడ్ఢానం భిక్ఖూనం పాదే వన్దిత్వా, ఉక్కుటికం నిసీదిత్వా, అఞ్జలిం పగ్గహేత్వా, ఏవమస్స వచనీయో – ‘అహం, భన్తే, ద్వే సఙ్ఘాదిసేసా ఆపత్తియో ఆపజ్జిం ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయో. తస్స మే ఏతదహోసి – అహం ఖో ద్వే సఙ్ఘాదిసేసా ఆపత్తియో ఆపజ్జిం ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయో . యంనూనాహం సఙ్ఘం ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచేయ్య’న్తి. సోహం సఙ్ఘం ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచిం. తస్స మే సఙ్ఘో ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం అదాసి. తస్స మే పరివసన్తస్స లజ్జీధమ్మో ఓక్కమి – అహం ఖో ద్వే సఙ్ఘాదిసేసా ఆపత్తియో ఆపజ్జిం ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయో. తస్స మే ఏతదహోసి – ‘అహం ఖో ద్వే సఙ్ఘాదిసేసా ఆపత్తియో ఆపజ్జిం ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయో. యంనూనాహం సఙ్ఘం ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచేయ్య’న్తి. సోహం సఙ్ఘం ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచిం. తస్స మే సఙ్ఘో ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం అదాసి. తస్స మే పరివసన్తస్స లజ్జీధమ్మో ఓక్కమి – యంనూనాహం సఙ్ఘం ఇతరిస్సాపి ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచేయ్యన్తి. సోహం, భన్తే, సఙ్ఘం ఇతరిస్సాపి ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచామీతి.

    ‘‘Tena, bhikkhave, bhikkhunā saṅghaṃ upasaṅkamitvā, ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā, vuḍḍhānaṃ bhikkhūnaṃ pāde vanditvā, ukkuṭikaṃ nisīditvā, añjaliṃ paggahetvā, evamassa vacanīyo – ‘ahaṃ, bhante, dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa me etadahosi – ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo . Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’nti. Sohaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāciṃ. Tassa me saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa me parivasantassa lajjīdhammo okkami – ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa me etadahosi – ‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’nti. Sohaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāciṃ. Tassa me saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa me parivasantassa lajjīdhammo okkami – yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyyanti. Sohaṃ, bhante, saṅghaṃ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yācāmīti.

    ‘‘దుతియమ్పి యాచితబ్బో. తతియమ్పి యాచితబ్బో. ‘‘బ్యత్తేన భిక్ఖునా పటిబలేన సఙ్ఘో ఞాపేతబ్బో –

    ‘‘Dutiyampi yācitabbo. Tatiyampi yācitabbo. ‘‘Byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –

    ౧౩౯. ‘‘సుణాతు మే, భన్తే, సఙ్ఘో. అయం ఇత్థన్నామో భిక్ఖు ద్వే సఙ్ఘాదిసేసా ఆపత్తియో ఆపజ్జి ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయో. తస్స ఏతదహోసి – ‘అహం ఖో ద్వే సఙ్ఘాదిసేసా ఆపత్తియో ఆపజ్జిం ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయో. యంనూనాహం సఙ్ఘం ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచేయ్య’న్తి. సో సఙ్ఘం ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచి. తస్స సఙ్ఘో ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం అదాసి. తస్స పరివసన్తస్స లజ్జీధమ్మో ఓక్కమి – అహం ఖో ద్వే సఙ్ఘాదిసేసా ఆపత్తియో ఆపజ్జిం ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయో. తస్స మే ఏతదహోసి – ‘అహం ఖో ద్వే సఙ్ఘాదిసేసా ఆపత్తియో ఆపజ్జిం ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయో. యంనూనాహం సఙ్ఘం ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచేయ్య’న్తి. సోహం సఙ్ఘం ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచిం. తస్స మే సఙ్ఘో ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం అదాసి. తస్స మే పరివసన్తస్స లజ్జీధమ్మో ఓక్కమి. యంనూనాహం సఙ్ఘం ఇతరిస్సాపి ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచేయ్యన్తి. సో సఙ్ఘం ఇతరిస్సాపి ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచతి. యది సఙ్ఘస్స పత్తకల్లం, సఙ్ఘో ఇత్థన్నామస్స భిక్ఖునో ఇతరిస్సాపి ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం దదేయ్య. ఏసా ఞత్తి.

    139. ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmo bhikkhu dve saṅghādisesā āpattiyo āpajji dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa etadahosi – ‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’nti. So saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāci. Tassa saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa parivasantassa lajjīdhammo okkami – ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa me etadahosi – ‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’nti. Sohaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāciṃ. Tassa me saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa me parivasantassa lajjīdhammo okkami. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyyanti. So saṅghaṃ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yācati. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho itthannāmassa bhikkhuno itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ dadeyya. Esā ñatti.

    ‘‘సుణాతు మే, భన్తే, సఙ్ఘో. అయం ఇత్థన్నామో భిక్ఖు ద్వే సఙ్ఘాదిసేసా ఆపత్తియో ఆపజ్జి ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయో. తస్స ఏతదహోసి – ‘అహం ఖో ద్వే సఙ్ఘాదిసేసా ఆపత్తియో ఆపజ్జిం ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయో. యంనూనాహం సఙ్ఘం ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచేయ్య’న్తి. సో సఙ్ఘం ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచి. తస్స సఙ్ఘో ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం అదాసి. తస్స పరివసన్తస్స లజ్జీధమ్మో ఓక్కమి – అహం ఖో ద్వే సఙ్ఘాదిసేసా ఆపత్తియో ఆపజ్జిం ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయో. తస్స మే ఏతదహోసి – ‘అహం ఖో ద్వే సఙ్ఘాదిసేసా ఆపత్తియో ఆపజ్జిం ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయో. యంనూనాహం సఙ్ఘం ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచేయ్య’న్తి. సోహం సఙ్ఘం ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచిం. తస్స మే సఙ్ఘో ఏకిస్సా ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం అదాసి. తస్స మే పరివసన్తస్స లజ్జీధమ్మో ఓక్కమి. యంనూనాహం సఙ్ఘం ఇతరిస్సాపి ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచేయ్యన్తి. సో సఙ్ఘం ఇతరిస్సాపి ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం యాచతి. సఙ్ఘో ఇత్థన్నామస్స భిక్ఖునో ఇతరిస్సాపి ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసం దేతి. యస్సాయస్మతో ఖమతి ఇత్థన్నామస్స భిక్ఖునో ఇతరిస్సాపి ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసస్స దానం, సో తుణ్హస్స; యస్స నక్ఖమతి, సో భాసేయ్య.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmo bhikkhu dve saṅghādisesā āpattiyo āpajji dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa etadahosi – ‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’nti. So saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāci. Tassa saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa parivasantassa lajjīdhammo okkami – ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa me etadahosi – ‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’nti. Sohaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāciṃ. Tassa me saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa me parivasantassa lajjīdhammo okkami. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyyanti. So saṅghaṃ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yācati. Saṅgho itthannāmassa bhikkhuno itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ deti. Yassāyasmato khamati itthannāmassa bhikkhuno itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsassa dānaṃ, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.

    ‘‘దుతియమ్పి ఏతమత్థం వదామి…పే॰… తతియమ్పి ఏతమత్థం వదామి…పే॰….

    ‘‘Dutiyampi etamatthaṃ vadāmi…pe… tatiyampi etamatthaṃ vadāmi…pe….

    ‘‘దిన్నో సఙ్ఘేన ఇత్థన్నామస్స భిక్ఖునో ఇతరిస్సాపి ఆపత్తియా ద్వేమాసప్పటిచ్ఛన్నాయ ద్వేమాసపరివాసో. ఖమతి సఙ్ఘస్స, తస్మా తుణ్హీ, ఏవమేతం ధారయామీ’’తి. తేన, భిక్ఖవే, భిక్ఖునా తదుపాదాయ ద్వే మాసా పరివసితబ్బా.

    ‘‘Dinno saṅghena itthannāmassa bhikkhuno itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāso. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī’’ti. Tena, bhikkhave, bhikkhunā tadupādāya dve māsā parivasitabbā.







    Related texts:



    అట్ఠకథా • Aṭṭhakathā / వినయపిటక (అట్ఠకథా) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / చూళవగ్గ-అట్ఠకథా • Cūḷavagga-aṭṭhakathā / ద్వేమాసపరివాసకథా • Dvemāsaparivāsakathā

    టీకా • Tīkā / వినయపిటక (టీకా) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / పాచిత్యాదియోజనాపాళి • Pācityādiyojanāpāḷi / అగ్ఘసమోధానపరివాసకథా • Agghasamodhānaparivāsakathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact