Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / චූළවග්‌ගපාළි • Cūḷavaggapāḷi

    ද්‌වෙමාසපරිවාසො

    Dvemāsaparivāso

    138. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු ද්‌වෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපන්‌නො හොති ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායො. තස්‌ස එතදහොසි – ‘‘අහං ඛො ද්‌වෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජිං ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායො. යංනූනාහං සඞ්‌ඝං එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචෙය්‍ය’’න්‌ති. සො සඞ්‌ඝං එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචි. තස්‌ස සඞ්‌ඝො එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං අදාසි. තස්‌ස පරිවසන්‌තස්‌ස ලජ්‌ජීධම්‌මො ඔක්‌කමි – අහං ඛො ද්‌වෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජිං ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායො. තස්‌ස මෙ එතදහොසි – ‘‘අහං ඛො ද්‌වෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජිං ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායො. යංනූනාහං සඞ්‌ඝං එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචෙය්‍යන්‌ති. සොහං සඞ්‌ඝං එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචිං. තස්‌ස මෙ සඞ්‌ඝො එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං අදාසි. තස්‌ස මෙ පරිවසන්‌තස්‌ස ලජ්‌ජීධම්‌මො ඔක්‌කමි. යංනූනාහං සඞ්‌ඝං ඉතරිස්‌සාපි ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචෙය්‍ය’’න්‌ති.

    138. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu dve saṅghādisesā āpattiyo āpanno hoti dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa etadahosi – ‘‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’’nti. So saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāci. Tassa saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa parivasantassa lajjīdhammo okkami – ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa me etadahosi – ‘‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyyanti. Sohaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāciṃ. Tassa me saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa me parivasantassa lajjīdhammo okkami. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’’nti.

    සො භික්‌ඛූනං ආරොචෙසි – ‘‘අහං, ආවුසො, ද්‌වෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජිං ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායො. තස්‌ස මෙ එතදහොසි – ‘අහං ඛො ද්‌වෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජිං ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායො. යංනූනාහං සඞ්‌ඝං එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචෙය්‍ය’න්‌ති. සොහං සඞ්‌ඝං එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචිං. තස්‌ස මෙ සඞ්‌ඝො එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං අදාසි. තස්‌ස මෙ පරිවසන්‌තස්‌ස ලජ්‌ජීධම්‌මො ඔක්‌කමි – අහං ඛො ද්‌වෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජිං ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායො. තස්‌ස මෙ එතදහොසි – ‘අහං ඛො ද්‌වෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජිං ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායො. යංනූනාහං සඞ්‌ඝං එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචෙය්‍ය’න්‌ති. සොහං සඞ්‌ඝං එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචිං. තස්‌ස මෙ සඞ්‌ඝො එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං අදාසි. තස්‌ස මෙ පරිවසන්‌තස්‌ස ලජ්‌ජීධම්‌මො ඔක්‌කමි – යංනූනාහං සඞ්‌ඝං ඉතරිස්‌සාපි ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචෙය්‍යන්‌ති. කථං නු ඛො මයා පටිපජ්‌ජිතබ්‌බ’’න්‌ති? භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘තෙන හි, භික්‌ඛවෙ, සඞ්‌ඝො තස්‌ස භික්‌ඛුනො ඉතරිස්‌සාපි ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං දෙතු. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, දාතබ්‌බො –

    So bhikkhūnaṃ ārocesi – ‘‘ahaṃ, āvuso, dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa me etadahosi – ‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’nti. Sohaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāciṃ. Tassa me saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa me parivasantassa lajjīdhammo okkami – ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa me etadahosi – ‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’nti. Sohaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāciṃ. Tassa me saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa me parivasantassa lajjīdhammo okkami – yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyyanti. Kathaṃ nu kho mayā paṭipajjitabba’’nti? Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Tena hi, bhikkhave, saṅgho tassa bhikkhuno itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ detu. Evañca pana, bhikkhave, dātabbo –

    ‘‘තෙන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනා සඞ්‌ඝං උපසඞ්‌කමිත්‌වා, එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කරිත්‌වා, වුඩ්‌ඪානං භික්‌ඛූනං පාදෙ වන්‌දිත්‌වා, උක්‌කුටිකං නිසීදිත්‌වා, අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වා, එවමස්‌ස වචනීයො – ‘අහං, භන්‌තෙ, ද්‌වෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජිං ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායො. තස්‌ස මෙ එතදහොසි – අහං ඛො ද්‌වෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජිං ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායො . යංනූනාහං සඞ්‌ඝං එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචෙය්‍ය’න්‌ති. සොහං සඞ්‌ඝං එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචිං. තස්‌ස මෙ සඞ්‌ඝො එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං අදාසි. තස්‌ස මෙ පරිවසන්‌තස්‌ස ලජ්‌ජීධම්‌මො ඔක්‌කමි – අහං ඛො ද්‌වෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජිං ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායො. තස්‌ස මෙ එතදහොසි – ‘අහං ඛො ද්‌වෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජිං ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායො. යංනූනාහං සඞ්‌ඝං එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචෙය්‍ය’න්‌ති. සොහං සඞ්‌ඝං එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචිං. තස්‌ස මෙ සඞ්‌ඝො එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං අදාසි. තස්‌ස මෙ පරිවසන්‌තස්‌ස ලජ්‌ජීධම්‌මො ඔක්‌කමි – යංනූනාහං සඞ්‌ඝං ඉතරිස්‌සාපි ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචෙය්‍යන්‌ති. සොහං, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝං ඉතරිස්‌සාපි ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචාමීති.

    ‘‘Tena, bhikkhave, bhikkhunā saṅghaṃ upasaṅkamitvā, ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā, vuḍḍhānaṃ bhikkhūnaṃ pāde vanditvā, ukkuṭikaṃ nisīditvā, añjaliṃ paggahetvā, evamassa vacanīyo – ‘ahaṃ, bhante, dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa me etadahosi – ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo . Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’nti. Sohaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāciṃ. Tassa me saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa me parivasantassa lajjīdhammo okkami – ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa me etadahosi – ‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’nti. Sohaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāciṃ. Tassa me saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa me parivasantassa lajjīdhammo okkami – yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyyanti. Sohaṃ, bhante, saṅghaṃ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yācāmīti.

    ‘‘දුතියම්‌පි යාචිතබ්‌බො. තතියම්‌පි යාචිතබ්‌බො. ‘‘බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පටිබලෙන සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො –

    ‘‘Dutiyampi yācitabbo. Tatiyampi yācitabbo. ‘‘Byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –

    139. ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු ද්‌වෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජි ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායො. තස්‌ස එතදහොසි – ‘අහං ඛො ද්‌වෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජිං ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායො. යංනූනාහං සඞ්‌ඝං එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචෙය්‍ය’න්‌ති. සො සඞ්‌ඝං එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචි. තස්‌ස සඞ්‌ඝො එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං අදාසි. තස්‌ස පරිවසන්‌තස්‌ස ලජ්‌ජීධම්‌මො ඔක්‌කමි – අහං ඛො ද්‌වෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජිං ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායො. තස්‌ස මෙ එතදහොසි – ‘අහං ඛො ද්‌වෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජිං ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායො. යංනූනාහං සඞ්‌ඝං එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචෙය්‍ය’න්‌ති. සොහං සඞ්‌ඝං එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචිං. තස්‌ස මෙ සඞ්‌ඝො එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං අදාසි. තස්‌ස මෙ පරිවසන්‌තස්‌ස ලජ්‌ජීධම්‌මො ඔක්‌කමි. යංනූනාහං සඞ්‌ඝං ඉතරිස්‌සාපි ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචෙය්‍යන්‌ති. සො සඞ්‌ඝං ඉතරිස්‌සාපි ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචති. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො ඉතරිස්‌සාපි ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං දදෙය්‍ය. එසා ඤත්‌ති.

    139. ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmo bhikkhu dve saṅghādisesā āpattiyo āpajji dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa etadahosi – ‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’nti. So saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāci. Tassa saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa parivasantassa lajjīdhammo okkami – ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa me etadahosi – ‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’nti. Sohaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāciṃ. Tassa me saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa me parivasantassa lajjīdhammo okkami. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyyanti. So saṅghaṃ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yācati. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho itthannāmassa bhikkhuno itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ dadeyya. Esā ñatti.

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු ද්‌වෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජි ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායො. තස්‌ස එතදහොසි – ‘අහං ඛො ද්‌වෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජිං ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායො. යංනූනාහං සඞ්‌ඝං එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචෙය්‍ය’න්‌ති. සො සඞ්‌ඝං එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචි. තස්‌ස සඞ්‌ඝො එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං අදාසි. තස්‌ස පරිවසන්‌තස්‌ස ලජ්‌ජීධම්‌මො ඔක්‌කමි – අහං ඛො ද්‌වෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජිං ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායො. තස්‌ස මෙ එතදහොසි – ‘අහං ඛො ද්‌වෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජිං ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායො. යංනූනාහං සඞ්‌ඝං එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචෙය්‍ය’න්‌ති. සොහං සඞ්‌ඝං එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචිං. තස්‌ස මෙ සඞ්‌ඝො එකිස්‌සා ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං අදාසි. තස්‌ස මෙ පරිවසන්‌තස්‌ස ලජ්‌ජීධම්‌මො ඔක්‌කමි. යංනූනාහං සඞ්‌ඝං ඉතරිස්‌සාපි ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචෙය්‍යන්‌ති. සො සඞ්‌ඝං ඉතරිස්‌සාපි ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං යාචති. සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො ඉතරිස්‌සාපි ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසං දෙති. යස්‌සායස්‌මතො ඛමති ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො ඉතරිස්‌සාපි ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසස්‌ස දානං, සො තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌ස නක්‌ඛමති, සො භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmo bhikkhu dve saṅghādisesā āpattiyo āpajji dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa etadahosi – ‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’nti. So saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāci. Tassa saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa parivasantassa lajjīdhammo okkami – ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa me etadahosi – ‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’nti. Sohaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāciṃ. Tassa me saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa me parivasantassa lajjīdhammo okkami. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyyanti. So saṅghaṃ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yācati. Saṅgho itthannāmassa bhikkhuno itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ deti. Yassāyasmato khamati itthannāmassa bhikkhuno itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsassa dānaṃ, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.

    ‘‘දුතියම්‌පි එතමත්‌ථං වදාමි…පෙ.… තතියම්‌පි එතමත්‌ථං වදාමි…පෙ.….

    ‘‘Dutiyampi etamatthaṃ vadāmi…pe… tatiyampi etamatthaṃ vadāmi…pe….

    ‘‘දින්‌නො සඞ්‌ඝෙන ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො ඉතරිස්‌සාපි ආපත්‌තියා ද්‌වෙමාසප්‌පටිච්‌ඡන්‌නාය ද්‌වෙමාසපරිවාසො. ඛමති සඞ්‌ඝස්‌ස, තස්‌මා තුණ්‌හී, එවමෙතං ධාරයාමී’’ති. තෙන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනා තදුපාදාය ද්‌වෙ මාසා පරිවසිතබ්‌බා.

    ‘‘Dinno saṅghena itthannāmassa bhikkhuno itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāso. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī’’ti. Tena, bhikkhave, bhikkhunā tadupādāya dve māsā parivasitabbā.







    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / චූළවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Cūḷavagga-aṭṭhakathā / ද්‌වෙමාසපරිවාසකථා • Dvemāsaparivāsakathā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / අග්‌ඝසමොධානපරිවාසකථා • Agghasamodhānaparivāsakathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact