Library / Tipiṭaka / തിപിടക • Tipiṭaka / ചൂളവഗ്ഗപാളി • Cūḷavaggapāḷi |
ദ്വേമാസപരിവാസോ
Dvemāsaparivāso
൧൩൮. തേന ഖോ പന സമയേന അഞ്ഞതരോ ഭിക്ഖു ദ്വേ സങ്ഘാദിസേസാ ആപത്തിയോ ആപന്നോ ഹോതി ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായോ. തസ്സ ഏതദഹോസി – ‘‘അഹം ഖോ ദ്വേ സങ്ഘാദിസേസാ ആപത്തിയോ ആപജ്ജിം ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായോ. യംനൂനാഹം സങ്ഘം ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചേയ്യ’’ന്തി. സോ സങ്ഘം ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചി. തസ്സ സങ്ഘോ ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം അദാസി. തസ്സ പരിവസന്തസ്സ ലജ്ജീധമ്മോ ഓക്കമി – അഹം ഖോ ദ്വേ സങ്ഘാദിസേസാ ആപത്തിയോ ആപജ്ജിം ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായോ. തസ്സ മേ ഏതദഹോസി – ‘‘അഹം ഖോ ദ്വേ സങ്ഘാദിസേസാ ആപത്തിയോ ആപജ്ജിം ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായോ. യംനൂനാഹം സങ്ഘം ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചേയ്യന്തി. സോഹം സങ്ഘം ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചിം. തസ്സ മേ സങ്ഘോ ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം അദാസി. തസ്സ മേ പരിവസന്തസ്സ ലജ്ജീധമ്മോ ഓക്കമി. യംനൂനാഹം സങ്ഘം ഇതരിസ്സാപി ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചേയ്യ’’ന്തി.
138. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu dve saṅghādisesā āpattiyo āpanno hoti dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa etadahosi – ‘‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’’nti. So saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāci. Tassa saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa parivasantassa lajjīdhammo okkami – ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa me etadahosi – ‘‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyyanti. Sohaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāciṃ. Tassa me saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa me parivasantassa lajjīdhammo okkami. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’’nti.
സോ ഭിക്ഖൂനം ആരോചേസി – ‘‘അഹം, ആവുസോ, ദ്വേ സങ്ഘാദിസേസാ ആപത്തിയോ ആപജ്ജിം ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായോ. തസ്സ മേ ഏതദഹോസി – ‘അഹം ഖോ ദ്വേ സങ്ഘാദിസേസാ ആപത്തിയോ ആപജ്ജിം ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായോ. യംനൂനാഹം സങ്ഘം ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചേയ്യ’ന്തി. സോഹം സങ്ഘം ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചിം. തസ്സ മേ സങ്ഘോ ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം അദാസി. തസ്സ മേ പരിവസന്തസ്സ ലജ്ജീധമ്മോ ഓക്കമി – അഹം ഖോ ദ്വേ സങ്ഘാദിസേസാ ആപത്തിയോ ആപജ്ജിം ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായോ. തസ്സ മേ ഏതദഹോസി – ‘അഹം ഖോ ദ്വേ സങ്ഘാദിസേസാ ആപത്തിയോ ആപജ്ജിം ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായോ. യംനൂനാഹം സങ്ഘം ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചേയ്യ’ന്തി. സോഹം സങ്ഘം ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചിം. തസ്സ മേ സങ്ഘോ ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം അദാസി. തസ്സ മേ പരിവസന്തസ്സ ലജ്ജീധമ്മോ ഓക്കമി – യംനൂനാഹം സങ്ഘം ഇതരിസ്സാപി ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചേയ്യന്തി. കഥം നു ഖോ മയാ പടിപജ്ജിതബ്ബ’’ന്തി? ഭഗവതോ ഏതമത്ഥം ആരോചേസും. ‘‘തേന ഹി, ഭിക്ഖവേ, സങ്ഘോ തസ്സ ഭിക്ഖുനോ ഇതരിസ്സാപി ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം ദേതു. ഏവഞ്ച പന, ഭിക്ഖവേ, ദാതബ്ബോ –
So bhikkhūnaṃ ārocesi – ‘‘ahaṃ, āvuso, dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa me etadahosi – ‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’nti. Sohaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāciṃ. Tassa me saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa me parivasantassa lajjīdhammo okkami – ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa me etadahosi – ‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’nti. Sohaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāciṃ. Tassa me saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa me parivasantassa lajjīdhammo okkami – yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyyanti. Kathaṃ nu kho mayā paṭipajjitabba’’nti? Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Tena hi, bhikkhave, saṅgho tassa bhikkhuno itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ detu. Evañca pana, bhikkhave, dātabbo –
‘‘തേന, ഭിക്ഖവേ, ഭിക്ഖുനാ സങ്ഘം ഉപസങ്കമിത്വാ, ഏകംസം ഉത്തരാസങ്ഗം കരിത്വാ, വുഡ്ഢാനം ഭിക്ഖൂനം പാദേ വന്ദിത്വാ, ഉക്കുടികം നിസീദിത്വാ, അഞ്ജലിം പഗ്ഗഹേത്വാ, ഏവമസ്സ വചനീയോ – ‘അഹം, ഭന്തേ, ദ്വേ സങ്ഘാദിസേസാ ആപത്തിയോ ആപജ്ജിം ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായോ. തസ്സ മേ ഏതദഹോസി – അഹം ഖോ ദ്വേ സങ്ഘാദിസേസാ ആപത്തിയോ ആപജ്ജിം ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായോ . യംനൂനാഹം സങ്ഘം ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചേയ്യ’ന്തി. സോഹം സങ്ഘം ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചിം. തസ്സ മേ സങ്ഘോ ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം അദാസി. തസ്സ മേ പരിവസന്തസ്സ ലജ്ജീധമ്മോ ഓക്കമി – അഹം ഖോ ദ്വേ സങ്ഘാദിസേസാ ആപത്തിയോ ആപജ്ജിം ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായോ. തസ്സ മേ ഏതദഹോസി – ‘അഹം ഖോ ദ്വേ സങ്ഘാദിസേസാ ആപത്തിയോ ആപജ്ജിം ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായോ. യംനൂനാഹം സങ്ഘം ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചേയ്യ’ന്തി. സോഹം സങ്ഘം ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചിം. തസ്സ മേ സങ്ഘോ ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം അദാസി. തസ്സ മേ പരിവസന്തസ്സ ലജ്ജീധമ്മോ ഓക്കമി – യംനൂനാഹം സങ്ഘം ഇതരിസ്സാപി ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചേയ്യന്തി. സോഹം, ഭന്തേ, സങ്ഘം ഇതരിസ്സാപി ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചാമീതി.
‘‘Tena, bhikkhave, bhikkhunā saṅghaṃ upasaṅkamitvā, ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā, vuḍḍhānaṃ bhikkhūnaṃ pāde vanditvā, ukkuṭikaṃ nisīditvā, añjaliṃ paggahetvā, evamassa vacanīyo – ‘ahaṃ, bhante, dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa me etadahosi – ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo . Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’nti. Sohaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāciṃ. Tassa me saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa me parivasantassa lajjīdhammo okkami – ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa me etadahosi – ‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’nti. Sohaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāciṃ. Tassa me saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa me parivasantassa lajjīdhammo okkami – yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyyanti. Sohaṃ, bhante, saṅghaṃ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yācāmīti.
‘‘ദുതിയമ്പി യാചിതബ്ബോ. തതിയമ്പി യാചിതബ്ബോ. ‘‘ബ്യത്തേന ഭിക്ഖുനാ പടിബലേന സങ്ഘോ ഞാപേതബ്ബോ –
‘‘Dutiyampi yācitabbo. Tatiyampi yācitabbo. ‘‘Byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –
൧൩൯. ‘‘സുണാതു മേ, ഭന്തേ, സങ്ഘോ. അയം ഇത്ഥന്നാമോ ഭിക്ഖു ദ്വേ സങ്ഘാദിസേസാ ആപത്തിയോ ആപജ്ജി ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായോ. തസ്സ ഏതദഹോസി – ‘അഹം ഖോ ദ്വേ സങ്ഘാദിസേസാ ആപത്തിയോ ആപജ്ജിം ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായോ. യംനൂനാഹം സങ്ഘം ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചേയ്യ’ന്തി. സോ സങ്ഘം ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചി. തസ്സ സങ്ഘോ ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം അദാസി. തസ്സ പരിവസന്തസ്സ ലജ്ജീധമ്മോ ഓക്കമി – അഹം ഖോ ദ്വേ സങ്ഘാദിസേസാ ആപത്തിയോ ആപജ്ജിം ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായോ. തസ്സ മേ ഏതദഹോസി – ‘അഹം ഖോ ദ്വേ സങ്ഘാദിസേസാ ആപത്തിയോ ആപജ്ജിം ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായോ. യംനൂനാഹം സങ്ഘം ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചേയ്യ’ന്തി. സോഹം സങ്ഘം ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചിം. തസ്സ മേ സങ്ഘോ ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം അദാസി. തസ്സ മേ പരിവസന്തസ്സ ലജ്ജീധമ്മോ ഓക്കമി. യംനൂനാഹം സങ്ഘം ഇതരിസ്സാപി ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചേയ്യന്തി. സോ സങ്ഘം ഇതരിസ്സാപി ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചതി. യദി സങ്ഘസ്സ പത്തകല്ലം, സങ്ഘോ ഇത്ഥന്നാമസ്സ ഭിക്ഖുനോ ഇതരിസ്സാപി ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം ദദേയ്യ. ഏസാ ഞത്തി.
139. ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmo bhikkhu dve saṅghādisesā āpattiyo āpajji dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa etadahosi – ‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’nti. So saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāci. Tassa saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa parivasantassa lajjīdhammo okkami – ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa me etadahosi – ‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’nti. Sohaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāciṃ. Tassa me saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa me parivasantassa lajjīdhammo okkami. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyyanti. So saṅghaṃ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yācati. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho itthannāmassa bhikkhuno itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ dadeyya. Esā ñatti.
‘‘സുണാതു മേ, ഭന്തേ, സങ്ഘോ. അയം ഇത്ഥന്നാമോ ഭിക്ഖു ദ്വേ സങ്ഘാദിസേസാ ആപത്തിയോ ആപജ്ജി ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായോ. തസ്സ ഏതദഹോസി – ‘അഹം ഖോ ദ്വേ സങ്ഘാദിസേസാ ആപത്തിയോ ആപജ്ജിം ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായോ. യംനൂനാഹം സങ്ഘം ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചേയ്യ’ന്തി. സോ സങ്ഘം ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചി. തസ്സ സങ്ഘോ ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം അദാസി. തസ്സ പരിവസന്തസ്സ ലജ്ജീധമ്മോ ഓക്കമി – അഹം ഖോ ദ്വേ സങ്ഘാദിസേസാ ആപത്തിയോ ആപജ്ജിം ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായോ. തസ്സ മേ ഏതദഹോസി – ‘അഹം ഖോ ദ്വേ സങ്ഘാദിസേസാ ആപത്തിയോ ആപജ്ജിം ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായോ. യംനൂനാഹം സങ്ഘം ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചേയ്യ’ന്തി. സോഹം സങ്ഘം ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചിം. തസ്സ മേ സങ്ഘോ ഏകിസ്സാ ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം അദാസി. തസ്സ മേ പരിവസന്തസ്സ ലജ്ജീധമ്മോ ഓക്കമി. യംനൂനാഹം സങ്ഘം ഇതരിസ്സാപി ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചേയ്യന്തി. സോ സങ്ഘം ഇതരിസ്സാപി ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം യാചതി. സങ്ഘോ ഇത്ഥന്നാമസ്സ ഭിക്ഖുനോ ഇതരിസ്സാപി ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസം ദേതി. യസ്സായസ്മതോ ഖമതി ഇത്ഥന്നാമസ്സ ഭിക്ഖുനോ ഇതരിസ്സാപി ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസസ്സ ദാനം, സോ തുണ്ഹസ്സ; യസ്സ നക്ഖമതി, സോ ഭാസേയ്യ.
‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmo bhikkhu dve saṅghādisesā āpattiyo āpajji dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa etadahosi – ‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’nti. So saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāci. Tassa saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa parivasantassa lajjīdhammo okkami – ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Tassa me etadahosi – ‘ahaṃ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ dvemāsappaṭicchannāyo. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyya’nti. Sohaṃ saṅghaṃ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāciṃ. Tassa me saṅgho ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ adāsi. Tassa me parivasantassa lajjīdhammo okkami. Yaṃnūnāhaṃ saṅghaṃ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yāceyyanti. So saṅghaṃ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ yācati. Saṅgho itthannāmassa bhikkhuno itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṃ deti. Yassāyasmato khamati itthannāmassa bhikkhuno itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsassa dānaṃ, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.
‘‘ദുതിയമ്പി ഏതമത്ഥം വദാമി…പേ॰… തതിയമ്പി ഏതമത്ഥം വദാമി…പേ॰….
‘‘Dutiyampi etamatthaṃ vadāmi…pe… tatiyampi etamatthaṃ vadāmi…pe….
‘‘ദിന്നോ സങ്ഘേന ഇത്ഥന്നാമസ്സ ഭിക്ഖുനോ ഇതരിസ്സാപി ആപത്തിയാ ദ്വേമാസപ്പടിച്ഛന്നായ ദ്വേമാസപരിവാസോ. ഖമതി സങ്ഘസ്സ, തസ്മാ തുണ്ഹീ, ഏവമേതം ധാരയാമീ’’തി. തേന, ഭിക്ഖവേ, ഭിക്ഖുനാ തദുപാദായ ദ്വേ മാസാ പരിവസിതബ്ബാ.
‘‘Dinno saṅghena itthannāmassa bhikkhuno itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāso. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī’’ti. Tena, bhikkhave, bhikkhunā tadupādāya dve māsā parivasitabbā.
Related texts:
അട്ഠകഥാ • Aṭṭhakathā / വിനയപിടക (അട്ഠകഥാ) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / ചൂളവഗ്ഗ-അട്ഠകഥാ • Cūḷavagga-aṭṭhakathā / ദ്വേമാസപരിവാസകഥാ • Dvemāsaparivāsakathā
ടീകാ • Tīkā / വിനയപിടക (ടീകാ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / പാചിത്യാദിയോജനാപാളി • Pācityādiyojanāpāḷi / അഗ്ഘസമോധാനപരിവാസകഥാ • Agghasamodhānaparivāsakathā