Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 1
Numbered Discourses 1.170–187
13. ඒකපුග්ගලවග්ග
The Chapter on One Person
170
“ඒකපුග්ගලෝ, භික්ඛවේ, ලෝකේ උප්පජ්ජමානෝ උප්පජ්ජති බහුජනහිතාය බහුජනසුඛාය ලෝකානුකම්පාය අත්ථාය හිතාය සුඛාය දේවමනුස්සානං. කතමෝ ඒකපුග්ගලෝ? තථාගතෝ අරහං සම්මාසම්බුද්ධෝ. අයං ඛෝ, භික්ඛවේ, ඒකපුග්ගලෝ ලෝකේ උප්පජ්ජමානෝ උප්පජ්ජති බහුජනහිතාය බහුජනසුඛාය ලෝකානුකම්පාය අත්ථාය හිතාය සුඛාය දේවමනුස්සානන්”ති.
“One person, bhikkhus, arises in the world for the welfare and happiness of the people, out of compassion for the world, for the benefit, welfare, and happiness of gods and humans. What one person? The Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha. This is the one person, bhikkhus, who arises in the world for the welfare and happiness of the people, out of compassion for the world, for the benefit, welfare, and happiness of gods and humans.”
171
171
“ඒකපුග්ගලස්ස, භික්ඛවේ, පාතුභාවෝ දුල්ලභෝ ලෝකස්මිං. කතමස්ස ඒකපුග්ගලස්ස? තථාගතස්ස අරහතෝ සම්මාසම්බුද්ධස්ස. ඉමස්ස ඛෝ, භික්ඛවේ, ඒකපුග්ගලස්ස පාතුභාවෝ දුල්ලභෝ ලෝකස්මින්”ති.
“The appearance of one person, bhikkhus, is rare in the world. What one person? The Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha. This is the one person, bhikkhus, whose appearance is rare in the world.”
172
172
“ඒකපුග්ගලෝ, භික්ඛවේ, ලෝකේ උප්පජ්ජමානෝ උප්පජ්ජති අච්ඡරියමනුස්සෝ. කතමෝ ඒකපුග්ගලෝ? තථාගතෝ අරහං සම්මාසම්බුද්ධෝ. අයං ඛෝ, භික්ඛවේ, ඒකපුග්ගලෝ ලෝකේ උප්පජ්ජමානෝ උප්පජ්ජති අච්ඡරියමනුස්සෝ”ති.
“One person, bhikkhus, arises in the world who is an incredible human being. What one person? The Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha. This is the one person, bhikkhus, who arises in the world who is an incredible human being.”
173
173
“ඒකපුග්ගලස්ස, භික්ඛවේ, කාලකිරියා බහුනෝ ජනස්ස අනුතප්පා හෝති. කතමස්ස ඒකපුග්ගලස්ස? තථාගතස්ස අරහතෝ සම්මාසම්බුද්ධස්ස. ඉමස්ස ඛෝ, භික්ඛවේ, ඒකපුග්ගලස්ස කාලකිරියා බහුනෝ ජනස්ස අනුතප්පා හෝතී”ති.
“The death of one person, bhikkhus, is regretted by many people. What one person? The Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha. This is the one person, bhikkhus, whose death is regretted by many people.”
174
174
“ඒකපුග්ගලෝ, භික්ඛවේ, ලෝකේ උප්පජ්ජමානෝ උප්පජ්ජති අදුතියෝ අසහායෝ අප්පටිමෝ අප්පටිසමෝ අප්පටිභාගෝ අප්පටිපුග්ගලෝ අසමෝ අසමසමෝ ද්විපදානං අග්ගෝ. කතමෝ ඒකපුග්ගලෝ? තථාගතෝ අරහං සම්මාසම්බුද්ධෝ. අයං ඛෝ, භික්ඛවේ, ඒකපුග්ගලෝ ලෝකේ උප්පජ්ජමානෝ උප්පජ්ජති අදුතියෝ අසහායෝ අප්පටිමෝ අප්පටිසමෝ අප්පටිභාගෝ අප්පටිපුග්ගලෝ අසමෝ අසමසමෝ ද්විපදානං අග්ගෝ”ති.
“One person, bhikkhus, arises in the world unique, without peer or counterpart, incomparable, matchless, unrivaled, unequaled, without equal, the best of men. What one person? The Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha. This is the one person, bhikkhus, who arises in the world unique, without peer or counterpart, incomparable, matchless, unrivaled, unequaled, without equal, the best of men.”
175–186
175–186
“ඒකපුග්ගලස්ස, භික්ඛවේ, පාතුභාවා මහතෝ චක්ඛුස්ස පාතුභාවෝ හෝති, මහතෝ ආලෝකස්ස පාතුභාවෝ හෝති, මහතෝ ඕභාසස්ස පාතුභාවෝ හෝති, ඡන්නං අනුත්තරියානං පාතුභාවෝ හෝති, චතුන්නං පටිසම්භිදානං සච්ඡිකිරියා හෝති, අනේකධාතුපටිවේධෝ හෝති, නානාධාතුපටිවේධෝ හෝති, විජ්ජාවිමුත්තිඵලසච්ඡිකිරියා හෝති, සෝතාපත්තිඵලසච්ඡිකිරියා හෝති, සකදාගාමිඵලසච්ඡිකිරියා හෝති, අනාගාමිඵලසච්ඡිකිරියා හෝති, අරහත්තඵලසච්ඡිකිරියා හෝති. කතමස්ස ඒකපුග්ගලස්ස? තථාගතස්ස අරහතෝ සම්මාසම්බුද්ධස්ස. ඉමස්ස ඛෝ, භික්ඛවේ, ඒකපුග්ගලස්ස පාතුභාවා මහතෝ චක්ඛුස්ස පාතුභාවෝ හෝති, මහතෝ ආලෝකස්ස පාතුභාවෝ හෝති, මහතෝ ඕභාසස්ස පාතුභාවෝ හෝති, ඡන්නං අනුත්තරියානං පාතුභාවෝ හෝති, චතුන්නං පටිසම්භිදානං සච්ඡිකිරියා හෝති, අනේකධාතුපටිවේධෝ හෝති, නානාධාතුපටිවේධෝ හෝති, විජ්ජාවිමුත්තිඵලසච්ඡිකිරියා හෝති, සෝතාපත්තිඵලසච්ඡිකිරියා හෝති, සකදාගාමිඵලසච්ඡිකිරියා හෝති, අනාගාමිඵලසච්ඡිකිරියා හෝති, අරහත්තඵලසච්ඡිකිරියා හෝතී”ති.
“With the appearance of one person, bhikkhus, there is the appearance of a great eye, a great light, a great radiance, and the six unsurpassable things; the realization of the four kinds of textual analysis; the penetration of many and diverse elements; the realization of the fruit of knowledge and freedom; the realization of the fruits of stream-entry, once-return, non-return, and perfection. What one person? The Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha. This is the one person whose appearance brings the appearance of a great eye, a great light, a great radiance, and the six unsurpassable things; the realization of the four kinds of textual analysis; the penetration of many and diverse elements; the realization of the fruit of knowledge and release; the realization of the fruits of stream-entry, once-return, non-return, and perfection.”
187
187
“නාහං, භික්ඛවේ, අඤ්ඤං ඒකපුග්ගලම්පි සමනුපස්සාමි යෝ ඒවං තථාගතේන අනුත්තරං ධම්මචක්කං පවත්තිතං සම්මදේව අනුප්පවත්තේති යථයිදං, භික්ඛවේ, සාරිපුත්තෝ. සාරිපුත්තෝ, භික්ඛවේ, තථාගතේන අනුත්තරං ධම්මචක්කං පවත්තිතං සම්මදේව අනුප්පවත්තේතී”ති.
“Bhikkhus, I do not see a single other person who rightly keeps rolling the supreme Wheel of Dhamma that was rolled forth by the Realized One like Sāriputta. Sāriputta rightly keeps rolling the supreme Wheel of Dhamma that was rolled forth by the Realized One.”
ඒකපුග්ගලවග්ගෝ තේරසමෝ.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]