Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā)

    13. එකපුග්‌ගලවග්‌ගවණ්‌ණනා

    13. Ekapuggalavaggavaṇṇanā

    170. එකපුග්‌ගලවග්‌ගස්‌ස පඨමෙ එකපුග්‌ගලොති එකො පුග්‌ගලො. එත්‌ථ එකොති දුතියාදිපටික්‌ඛෙපත්‌ථො ගණනපරිච්‌ඡෙදො. පුග්‌ගලොති සම්‌මුතිකථා, න පරමත්‌ථකථා. බුද්‌ධස්‌ස හි භගවතො දුවිධා දෙසනා – සම්‌මුතිදෙසනා, පරමත්‌ථදෙසනා චාති. තත්‌ථ ‘‘පුග්‌ගලො සත්‌තො ඉත්‌ථී පුරිසො ඛත්‌තියො බ්‍රාහ්‌මණො දෙවො මාරො’’ති එවරූපා සම්‌මුතිදෙසනා, ‘‘අනිච්‌චං දුක්‌ඛං අනත්‌තා ඛන්‌ධා ධාතූ ආයතනානි සතිපට්‌ඨානා’’ති එවරූපා පරමත්‌ථදෙසනා. තත්‌ථ භගවා යෙ සම්‌මුතිවසෙන දෙසනං සුත්‌වා අත්‌ථං පටිවිජ්‌ඣිත්‌වා මොහං පහාය විසෙසං අධිගන්‌තුං සමත්‌ථා, තෙසං සම්‌මුතිදෙසනං දෙසෙති. යෙ පන පරමත්‌ථවසෙන දෙසනං සුත්‌වා අත්‌ථං පටිවිජ්‌ඣිත්‌වා මොහං පහාය විසෙසමධිගන්‌තුං සමත්‌ථා, තෙසං පරමත්‌ථදෙසනං දෙසෙති.

    170. Ekapuggalavaggassa paṭhame ekapuggaloti eko puggalo. Ettha ekoti dutiyādipaṭikkhepattho gaṇanaparicchedo. Puggaloti sammutikathā, na paramatthakathā. Buddhassa hi bhagavato duvidhā desanā – sammutidesanā, paramatthadesanā cāti. Tattha ‘‘puggalo satto itthī puriso khattiyo brāhmaṇo devo māro’’ti evarūpā sammutidesanā, ‘‘aniccaṃ dukkhaṃ anattā khandhā dhātū āyatanāni satipaṭṭhānā’’ti evarūpā paramatthadesanā. Tattha bhagavā ye sammutivasena desanaṃ sutvā atthaṃ paṭivijjhitvā mohaṃ pahāya visesaṃ adhigantuṃ samatthā, tesaṃ sammutidesanaṃ deseti. Ye pana paramatthavasena desanaṃ sutvā atthaṃ paṭivijjhitvā mohaṃ pahāya visesamadhigantuṃ samatthā, tesaṃ paramatthadesanaṃ deseti.

    තත්‍රායං උපමා – යථා හි දෙසභාසාකුසලො තිණ්‌ණං වෙදානං අත්‌ථසංවණ්‌ණනකො ආචරියො යෙ දමිළභාසාය වුත්‌තෙ අත්‌ථං ජානන්‌ති, තෙසං දමිළභාසාය ආචික්‌ඛති. යෙ අන්‌ධභාසාදීසු අඤ්‌ඤතරාය භාසාය , තෙසං තාය තාය භාසාය. එවං තෙ මාණවකා ඡෙකං බ්‍යත්‌තං ආචරියමාගම්‌ම ඛිප්‌පමෙව සිප්‌පං උග්‌ගණ්‌හන්‌ති. තත්‌ථ ආචරියො විය බුද්‌ධො භගවා, තයො වෙදා විය කථෙතබ්‌බභාවෙ ඨිතානි තීණි පිටකානි, දෙසභාසාකොසල්‌ලමිව සම්‌මුතිපරමත්‌ථකොසල්‌ලං, නානාදෙසභාසා මාණවකා විය සම්‌මුතිපරමත්‌ථවසෙන පටිවිජ්‌ඣනසමත්‌ථා වෙනෙය්‍යසත්‌තා, ආචරියස්‌ස දමිළභාසාදිආචික්‌ඛනං විය භගවතො සම්‌මුතිපරමත්‌ථවසෙන දෙසනා වෙදිතබ්‌බා. ආහ චෙත්‌ථ –

    Tatrāyaṃ upamā – yathā hi desabhāsākusalo tiṇṇaṃ vedānaṃ atthasaṃvaṇṇanako ācariyo ye damiḷabhāsāya vutte atthaṃ jānanti, tesaṃ damiḷabhāsāya ācikkhati. Ye andhabhāsādīsu aññatarāya bhāsāya , tesaṃ tāya tāya bhāsāya. Evaṃ te māṇavakā chekaṃ byattaṃ ācariyamāgamma khippameva sippaṃ uggaṇhanti. Tattha ācariyo viya buddho bhagavā, tayo vedā viya kathetabbabhāve ṭhitāni tīṇi piṭakāni, desabhāsākosallamiva sammutiparamatthakosallaṃ, nānādesabhāsā māṇavakā viya sammutiparamatthavasena paṭivijjhanasamatthā veneyyasattā, ācariyassa damiḷabhāsādiācikkhanaṃ viya bhagavato sammutiparamatthavasena desanā veditabbā. Āha cettha –

    ‘‘දුවෙ සච්‌චානි අක්‌ඛාසි, සම්‌බුද්‌ධො වදතං වරො;

    ‘‘Duve saccāni akkhāsi, sambuddho vadataṃ varo;

    සම්‌මුතිං පරමත්‌ථඤ්‌ච, තතියං නුපලබ්‌භති.

    Sammutiṃ paramatthañca, tatiyaṃ nupalabbhati.

    ‘‘සඞ්‌කෙතවචනං සච්‌චං, ලොකසම්‌මුතිකාරණා;

    ‘‘Saṅketavacanaṃ saccaṃ, lokasammutikāraṇā;

    පරමත්‌ථවචනං සච්‌චං, ධම්‌මානං භූතකාරණා.

    Paramatthavacanaṃ saccaṃ, dhammānaṃ bhūtakāraṇā.

    ‘‘තස්‌මා වොහාරකුසලස්‌ස, ලොකනාථස්‌ස සත්‌ථුනො;

    ‘‘Tasmā vohārakusalassa, lokanāthassa satthuno;

    සම්‌මුතිං වොහරන්‌තස්‌ස, මුසාවාදො න ජායතී’’ති.

    Sammutiṃ voharantassa, musāvādo na jāyatī’’ti.

    අපිච අට්‌ඨහි කාරණෙහි භගවා පුග්‌ගලකථං කථෙති – හිරොත්‌තප්‌පදීපනත්‌ථං, කම්‌මස්‌සකතාදීපනත්‌ථං, පච්‌චත්‌තපුරිසකාරදීපනත්‌ථං, ආනන්‌තරියදීපනත්‌ථං, බ්‍රහ්‌මවිහාරදීපනත්‌ථං, පුබ්‌බෙනිවාසදීපනත්‌ථං, දක්‌ඛිණාවිසුද්‌ධිදීපනත්‌ථං, ලොකසම්‌මුතියා අප්‌පහානත්‌ථඤ්‌චාති. ‘‘ඛන්‌ධධාතුආයතනානි හිරියන්‌ති ඔත්‌තප්‌පන්‌තී’’ති හි වුත්‌තෙ මහාජනො න ජානාති, සම්‌මොහමාපජ්‌ජති, පටිසත්‌තු හොති ‘‘කිමිදං ඛන්‌ධධාතුආයතනානි හිරියන්‌ති ඔත්‌තප්‌පන්‌ති නාමා’’ති? ‘‘ඉත්‌ථී හිරියති ඔත්‌තප්‌පති, පුරිසො ඛත්‌තියො බ්‍රාහ්‌මණො දෙවො මාරො’’ති වුත්‌තෙ පන ජානාති, න සම්‌මොහමාපජ්‌ජති, න පටිසත්‌තු හොති. තස්‌මා භගවා හිරොත්‌තප්‌පදීපනත්‌ථං පුග්‌ගලකථං කථෙති.

    Apica aṭṭhahi kāraṇehi bhagavā puggalakathaṃ katheti – hirottappadīpanatthaṃ, kammassakatādīpanatthaṃ, paccattapurisakāradīpanatthaṃ, ānantariyadīpanatthaṃ, brahmavihāradīpanatthaṃ, pubbenivāsadīpanatthaṃ, dakkhiṇāvisuddhidīpanatthaṃ, lokasammutiyā appahānatthañcāti. ‘‘Khandhadhātuāyatanāni hiriyanti ottappantī’’ti hi vutte mahājano na jānāti, sammohamāpajjati, paṭisattu hoti ‘‘kimidaṃ khandhadhātuāyatanāni hiriyanti ottappanti nāmā’’ti? ‘‘Itthī hiriyati ottappati, puriso khattiyo brāhmaṇo devo māro’’ti vutte pana jānāti, na sammohamāpajjati, na paṭisattu hoti. Tasmā bhagavā hirottappadīpanatthaṃ puggalakathaṃ katheti.

    ‘‘ඛන්‌ධා කම්‌මස්‌සකා, ධාතුයො ආයතනානී’’ති වුත්‌තෙපි එසෙව නයො. තස්‌මා භගවා කම්‌මස්‌සකතාදීපනත්‌ථං පුග්‌ගලකථං කථෙති.

    ‘‘Khandhā kammassakā, dhātuyo āyatanānī’’ti vuttepi eseva nayo. Tasmā bhagavā kammassakatādīpanatthaṃ puggalakathaṃ katheti.

    ‘‘වෙළුවනාදයො මහාවිහාරා ඛන්‌ධෙහි කාරාපිතා, ධාතූහි ආයතනෙහී’’ති වුත්‌තෙපි එසෙව නයො. තස්‌මා භගවා පච්‌චත්‌තපුරිසකාරදීපනත්‌ථං පුග්‌ගලකථං කථෙති.

    ‘‘Veḷuvanādayo mahāvihārā khandhehi kārāpitā, dhātūhi āyatanehī’’ti vuttepi eseva nayo. Tasmā bhagavā paccattapurisakāradīpanatthaṃ puggalakathaṃ katheti.

    ‘‘ඛන්‌ධා මාතරං ජීවිතා වොරොපෙන්‌ති, පිතරං, අරහන්‌තං, රුහිරුප්‌පාදකම්‌මං, සඞ්‌ඝභෙදකම්‌මං කරොන්‌ති, ධාතුයො ආයතනානී’’ති වුත්‌තෙපි එසෙව නයො. තස්‌මා භගවා ආනන්‌තරියදීපනත්‌ථං පුග්‌ගලකථං කථෙති.

    ‘‘Khandhā mātaraṃ jīvitā voropenti, pitaraṃ, arahantaṃ, ruhiruppādakammaṃ, saṅghabhedakammaṃ karonti, dhātuyo āyatanānī’’ti vuttepi eseva nayo. Tasmā bhagavā ānantariyadīpanatthaṃ puggalakathaṃ katheti.

    ‘‘ඛන්‌ධා මෙත්‌තායන්‌ති, ධාතුයො ආයතනානී’’ති වුත්‌තෙපි එසෙව නයො. තස්‌මා භගවා බ්‍රහ්‌මවිහාරදීපනත්‌ථං පුග්‌ගලකථං කථෙති.

    ‘‘Khandhā mettāyanti, dhātuyo āyatanānī’’ti vuttepi eseva nayo. Tasmā bhagavā brahmavihāradīpanatthaṃ puggalakathaṃ katheti.

    ‘‘ඛන්‌ධා පුබ්‌බෙනිවාසමනුස්‌සරන්‌ති, ධාතුයො ආයතනානී’’ති වුත්‌තෙපි එසෙව නයො. තස්‌මා භගවා පුබ්‌බෙනිවාසදීපනත්‌ථං පුග්‌ගලකථං කථෙති.

    ‘‘Khandhā pubbenivāsamanussaranti, dhātuyo āyatanānī’’ti vuttepi eseva nayo. Tasmā bhagavā pubbenivāsadīpanatthaṃ puggalakathaṃ katheti.

    ‘‘ඛන්‌ධා දානං පටිග්‌ගණ්‌හන්‌ති, ධාතුයො ආයතනානී’’ති වුත්‌තෙපි මහාජනො න ජානාති, සම්‌මොහං ආපජ්‌ජති, පටිසත්‌තු හොති ‘‘කිමිදං ඛන්‌ධධාතුආයතනානි පටිග්‌ගණ්‌හන්‌ති නාමා’’ති? ‘‘පුග්‌ගලා පටිග්‌ගණ්‌හන්‌ති සීලවන්‌තො කල්‍යාණධම්‌මො’’ති වුත්‌තෙ පන ජානාති, න සම්‌මොහං ආපජ්‌ජති, න පටිසත්‌තු හොති. තස්‌මා භගවා දක්‌ඛිණාවිසුද්‌ධිදීපනත්‌ථං පුග්‌ගලකථං කථෙති.

    ‘‘Khandhā dānaṃ paṭiggaṇhanti, dhātuyo āyatanānī’’ti vuttepi mahājano na jānāti, sammohaṃ āpajjati, paṭisattu hoti ‘‘kimidaṃ khandhadhātuāyatanāni paṭiggaṇhanti nāmā’’ti? ‘‘Puggalā paṭiggaṇhanti sīlavanto kalyāṇadhammo’’ti vutte pana jānāti, na sammohaṃ āpajjati, na paṭisattu hoti. Tasmā bhagavā dakkhiṇāvisuddhidīpanatthaṃ puggalakathaṃ katheti.

    ලොකසම්‌මුතිඤ්‌ච බුද්‌ධා භගවන්‌තො නප්‌පජහන්‌ති, ලොකසමඤ්‌ඤාය ලොකනිරුත්‌තියා ලොකාභිලාපෙ ඨිතායෙව ධම්‌මං දෙසෙන්‌ති. තස්‌මා භගවා ලොකසම්‌මුතියා අප්‌පහානත්‌ථම්‌පි පුග්‌ගලකථං කථෙති.

    Lokasammutiñca buddhā bhagavanto nappajahanti, lokasamaññāya lokaniruttiyā lokābhilāpe ṭhitāyeva dhammaṃ desenti. Tasmā bhagavā lokasammutiyā appahānatthampi puggalakathaṃ katheti.

    ඉති එකො ච සො පුග්‌ගලො චාති එකපුග්‌ගලො. කෙනට්‌ඨෙන එකපුග්‌ගලො? අසදිසට්‌ඨෙන ගුණවිසිට්‌ඨට්‌ඨෙන අසමසමට්‌ඨෙනාති. සො හි දසන්‌නං පාරමීනං පටිපාටියා ආවජ්‌ජනං ආදිං කත්‌වා බොධිසම්‌භාරගුණෙහි චෙව බුද්‌ධගුණෙහි ච සෙසමහාජනෙන අසදිසොති අසදිසට්‌ඨෙනපි එකපුග්‌ගලො. යෙ චස්‌ස තෙ ගුණා, තෙ සෙසසත්‌තානං ගුණෙහි විසිට්‌ඨාති ගුණවිසිට්‌ඨට්‌ඨෙනපි එකපුග්‌ගලො. පුරිමකා සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධා සබ්‌බසත්‌තෙහි අසමා, තෙහි සද්‌ධිං අයමෙව එකො රූපකායගුණෙහි චෙව නාමකායගුණෙහි ච සමොති අසමසමට්‌ඨෙනපි එකපුග්‌ගලො.

    Iti eko ca so puggalo cāti ekapuggalo. Kenaṭṭhena ekapuggalo? Asadisaṭṭhena guṇavisiṭṭhaṭṭhena asamasamaṭṭhenāti. So hi dasannaṃ pāramīnaṃ paṭipāṭiyā āvajjanaṃ ādiṃ katvā bodhisambhāraguṇehi ceva buddhaguṇehi ca sesamahājanena asadisoti asadisaṭṭhenapi ekapuggalo. Ye cassa te guṇā, te sesasattānaṃ guṇehi visiṭṭhāti guṇavisiṭṭhaṭṭhenapi ekapuggalo. Purimakā sammāsambuddhā sabbasattehi asamā, tehi saddhiṃ ayameva eko rūpakāyaguṇehi ceva nāmakāyaguṇehi ca samoti asamasamaṭṭhenapi ekapuggalo.

    ලොකෙති තයො ලොකා – සත්‌තලොකො, ඔකාසලොකො, සඞ්‌ඛාරලොකොති. තෙසං විත්‌ථාරකථා විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ (විසුද්‌ධි. 1.135-136) වුත්‌තා. තෙසු ඉධ සත්‌තලොකො අධිප්‌පෙතො. සත්‌තලොකෙ උප්‌පජ්‌ජමානොපි චෙස න දෙවලොකෙ, න බ්‍රහ්‌මලොකෙ, මනුස්‌සලොකෙයෙව උප්‌පජ්‌ජති. මනුස්‌සලොකෙපි න අඤ්‌ඤස්‌මිං චක්‌කවාළෙ, ඉමස්‌මිංයෙව චක්‌කවාළෙ උප්‌පජ්‌ජති. තත්‍රාපි න සබ්‌බට්‌ඨානෙසු.

    Loketi tayo lokā – sattaloko, okāsaloko, saṅkhāralokoti. Tesaṃ vitthārakathā visuddhimagge (visuddhi. 1.135-136) vuttā. Tesu idha sattaloko adhippeto. Sattaloke uppajjamānopi cesa na devaloke, na brahmaloke, manussalokeyeva uppajjati. Manussalokepi na aññasmiṃ cakkavāḷe, imasmiṃyeva cakkavāḷe uppajjati. Tatrāpi na sabbaṭṭhānesu.

    ‘‘පුරත්‌ථිමාය දිසාය ගජඞ්‌ගලං නාම නිගමො, තස්‌ස පරෙන මහාසාලා, තතො පරා පච්‌චන්‌තිමා ජනපදා, ඔරතො මජ්‌ඣෙ. පුරත්‌ථිමදක්‌ඛිණාය දිසාය සල්‌ලවතී නාම නදී, තතො පරා පච්‌චන්‌තිමා ජනපදා, ඔරතො මජ්‌ඣෙ. දක්‌ඛිණාය දිසාය සෙතකණ්‌ණිකං නාම නිගමො, තතො පරා පච්‌චන්‌තිමා ජනපදා, ඔරතො මජ්‌ඣෙ. පච්‌ඡිමාය දිසාය ථූණං නාම බ්‍රාහ්‌මණගාමො, තතො පරා පච්‌චන්‌තිමා ජනපදා, ඔරතො මජ්‌ඣෙ. උත්‌තරාය දිසාය උසීරද්‌ධජො නාම පබ්‌බතො, තතො පරා පච්‌චන්‌තිමා ජනපදා, ඔරතො මජ්‌ඣෙ’’ති (මහාව. 259) එවං පරිච්‌ඡින්‌නෙ ආයාමතො තියොජනසතෙ විත්‌ථාරතො අඩ්‌ඪතෙය්‍යයොජනසතෙ පරික්‌ඛෙපතො නවයොජනසතෙ මජ්‌ඣිමදෙසෙ උප්‌පජ්‌ජති. න කෙවලඤ්‌ච තථාගතොව, පච්‌චෙකබුද්‌ධා අග්‌ගසාවකා අසීති මහාථෙරා බුද්‌ධමාතා බුද්‌ධපිතා චක්‌කවත්‌තී රාජා අඤ්‌ඤෙ ච සාරප්‌පත්‌තා බ්‍රාහ්‌මණගහපතිකා එත්‌ථෙව උප්‌පජ්‌ජන්‌ති.

    ‘‘Puratthimāya disāya gajaṅgalaṃ nāma nigamo, tassa parena mahāsālā, tato parā paccantimā janapadā, orato majjhe. Puratthimadakkhiṇāya disāya sallavatī nāma nadī, tato parā paccantimā janapadā, orato majjhe. Dakkhiṇāya disāya setakaṇṇikaṃ nāma nigamo, tato parā paccantimā janapadā, orato majjhe. Pacchimāya disāya thūṇaṃ nāma brāhmaṇagāmo, tato parā paccantimā janapadā, orato majjhe. Uttarāya disāya usīraddhajo nāma pabbato, tato parā paccantimā janapadā, orato majjhe’’ti (mahāva. 259) evaṃ paricchinne āyāmato tiyojanasate vitthārato aḍḍhateyyayojanasate parikkhepato navayojanasate majjhimadese uppajjati. Na kevalañca tathāgatova, paccekabuddhā aggasāvakā asīti mahātherā buddhamātā buddhapitā cakkavattī rājā aññe ca sārappattā brāhmaṇagahapatikā ettheva uppajjanti.

    උප්‌පජ්‌ජමානො උප්‌පජ්‌ජතීති ඉදං පන උභයම්‌පි විප්‌පකතවචනමෙව. උප්‌පජ්‌ජමානො බහුජනහිතාය උප්‌පජ්‌ජති, න අඤ්‌ඤෙන කාරණෙනාති එවං පනෙත්‌ථ අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. එවරූපඤ්‌චෙත්‌ථ ලක්‌ඛණං න සක්‌කා එතං අඤ්‌ඤෙන සද්‌දලක්‌ඛණෙන පටිබාහිතුං.

    Uppajjamāno uppajjatīti idaṃ pana ubhayampi vippakatavacanameva. Uppajjamāno bahujanahitāya uppajjati, na aññena kāraṇenāti evaṃ panettha attho veditabbo. Evarūpañcettha lakkhaṇaṃ na sakkā etaṃ aññena saddalakkhaṇena paṭibāhituṃ.

    අපිච උප්‌පජ්‌ජමානො නාම, උප්‌පජ්‌ජති නාම, උප්‌පන්‌නො නාමාති අයමෙත්‌ථ භෙදො වෙදිතබ්‌බො. එස හි දීපඞ්‌කරපාදමූලතො පට්‌ඨාය ලද්‌ධබ්‍යාකරණො බුද්‌ධකාරකෙ ධම්‌මෙ පරියෙසන්‌තො දස පාරමියො දිස්‌වා ‘‘ඉමෙ ධම්‌මා මයා පූරෙතබ්‌බා’’ති කතසන්‌නිට්‌ඨානො දානපාරමිං පූරෙන්‌තොපි උප්‌පජ්‌ජමානො නාම. සීලපාරමී…පෙ.… උපෙක්‌ඛාපාරමීති ඉමා දස පාරමියො පූරෙන්‌තොපි, දස උපපාරමියො පූරෙන්‌තොපි උප්‌පජ්‌ජමානො නාම. දස පරමත්‌ථපාරමියො පූරෙන්‌තොපි උප්‌පජ්‌ජමානොව නාම. පඤ්‌ච මහාපරිච්‌චාගෙ පරිච්‌චජන්‌තොපි උප්‌පජ්‌ජමානො නාම. අත්‌තත්‌ථචරියං ඤාතත්‌ථචරියං ලොකත්‌ථචරියං පූරයමානොපි උප්‌පජ්‌ජමානො නාම. කප්‌පසතසහස්‌සාධිකානි චත්‌තාරි අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යානි බුද්‌ධකාරකෙ ධම්‌මෙ මත්‌ථකං පාපෙන්‌තොපි උප්‌පජ්‌ජමානො නාම. වෙස්‌සන්‌තරත්‌තභාවං පහාය තුසිතපුරෙ පටිසන්‌ධිං ගහෙත්‌වා සට්‌ඨිවස්‌සසතසහස්‌සාධිකා සත්‌තපණ්‌ණාසවස්‌සකොටියො තිට්‌ඨන්‌තොපි උප්‌පජ්‌ජමානො නාම. දෙවතාහි යාචිතො පඤ්‌චමහාවිලොකිතං විලොකෙත්‌වා මහාමායාදෙවියා කුච්‌ඡිම්‌හි පටිසන්‌ධිං ගණ්‌හන්‌තොපි, අනූනාධිකෙ දස මාසෙ ගබ්‌භවාසං වසන්‌තොපි උප්‌පජ්‌ජමානො නාම. එකූනතිංස වස්‌සානි අගාරමජ්‌ඣෙ තිට්‌ඨන්‌තොපි උප්‌පජ්‌ජමානො නාම. කාමෙසු ආදීනවං නෙක්‌ඛම්‌මෙ ච ආනිසංසං දිස්‌වා රාහුලභද්‌දස්‌ස ජාතදිවසෙ ඡන්‌නසහායො කණ්‌ඩකං වාහනවරං ආරුය්‌හ නික්‌ඛමන්‌තොපි උප්‌පජ්‌ජමානොව නාම. තීණි රජ්‌ජානි අතික්‌කමන්‌තොපි අනොමානදීතීරෙ පබ්‌බජන්‌තොපි උප්‌පජ්‌ජමානො නාම. ඡබ්‌බස්‌සානි මහාපධානං කරොන්‌තොපි උප්‌පජ්‌ජමානො නාම. පරිපක්‌කගතෙ ඤාණෙ ඔළාරිකාහාරං ආහරන්‌තොපි උප්‌පජ්‌ජමානොව නාම. සායන්‌හසමයෙ විසාඛපුණ්‌ණමාය මහාබොධිමණ්‌ඩං ආරුය්‌හ මාරබලං විධමෙත්‌වා පඨමයාමෙ පුබ්‌බෙනිවාසං අනුස්‌සරිත්‌වා මජ්‌ඣිමයාමෙ දිබ්‌බචක්‌ඛුං පරිසොධෙත්‌වා පච්‌ඡිමයාමසමනන්‌තරෙ ද්‌වාදසඞ්‌ගං පටිච්‌චසමුප්‌පාදං අනුලොමපටිලොමතො සම්‌මසිත්‌වා සොතාපත්‌තිමග්‌ගං පටිවිජ්‌ඣන්‌තොපි උප්‌පජ්‌ජමානොව නාම. සොතාපත්‌තිඵලක්‌ඛණෙපි සකදාගාමිමග්‌ගක්‌ඛණෙපි සකදාගාමිඵලක්‌ඛණෙපි අනාගාමිමග්‌ගක්‌ඛණෙපි අනාගාමිඵලක්‌ඛණෙපි උප්‌පජ්‌ජමානොව නාම. අරහත්‌තමග්‌ගක්‌ඛණෙ පන උප්‌පජ්‌ජති නාම. අරහත්‌තඵලක්‌ඛණෙ උප්‌පන්‌නො නාම. බුද්‌ධානං හි සාවකානං විය න පටිපාටියා ඉද්‌ධිවිධඤාණාදීනි උප්‌පජ්‌ජන්‌ති, සහෙව පන අරහත්‌තමග්‌ගෙන සකලොපි සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණාදි ගුණරාසි ආගතොව නාම හොති. තස්‌මා තෙ නිප්‌ඵත්‌තසබ්‌බකිච්‌චත්‌තා අරහත්‌තඵලක්‌ඛණෙ උප්‌පන්‌නා නාම හොන්‌ති. ඉමස්‌මිම්‌පි සුත්‌තෙ අරහත්‌තඵලක්‌ඛණංයෙව සන්‌ධාය ‘‘උප්‌පජ්‌ජතී’’ති වෙදිතබ්‌බො, උප්‌පන්‌නො හොතීති අයඤ්‌හෙත්‌ථ අත්‌ථො.

    Apica uppajjamāno nāma, uppajjati nāma, uppanno nāmāti ayamettha bhedo veditabbo. Esa hi dīpaṅkarapādamūlato paṭṭhāya laddhabyākaraṇo buddhakārake dhamme pariyesanto dasa pāramiyo disvā ‘‘ime dhammā mayā pūretabbā’’ti katasanniṭṭhāno dānapāramiṃ pūrentopi uppajjamāno nāma. Sīlapāramī…pe… upekkhāpāramīti imā dasa pāramiyo pūrentopi, dasa upapāramiyo pūrentopi uppajjamāno nāma. Dasa paramatthapāramiyo pūrentopi uppajjamānova nāma. Pañca mahāpariccāge pariccajantopi uppajjamāno nāma. Attatthacariyaṃ ñātatthacariyaṃ lokatthacariyaṃ pūrayamānopi uppajjamāno nāma. Kappasatasahassādhikāni cattāri asaṅkhyeyyāni buddhakārake dhamme matthakaṃ pāpentopi uppajjamāno nāma. Vessantarattabhāvaṃ pahāya tusitapure paṭisandhiṃ gahetvā saṭṭhivassasatasahassādhikā sattapaṇṇāsavassakoṭiyo tiṭṭhantopi uppajjamāno nāma. Devatāhi yācito pañcamahāvilokitaṃ viloketvā mahāmāyādeviyā kucchimhi paṭisandhiṃ gaṇhantopi, anūnādhike dasa māse gabbhavāsaṃ vasantopi uppajjamāno nāma. Ekūnatiṃsa vassāni agāramajjhe tiṭṭhantopi uppajjamāno nāma. Kāmesu ādīnavaṃ nekkhamme ca ānisaṃsaṃ disvā rāhulabhaddassa jātadivase channasahāyo kaṇḍakaṃ vāhanavaraṃ āruyha nikkhamantopi uppajjamānova nāma. Tīṇi rajjāni atikkamantopi anomānadītīre pabbajantopi uppajjamāno nāma. Chabbassāni mahāpadhānaṃ karontopi uppajjamāno nāma. Paripakkagate ñāṇe oḷārikāhāraṃ āharantopi uppajjamānova nāma. Sāyanhasamaye visākhapuṇṇamāya mahābodhimaṇḍaṃ āruyha mārabalaṃ vidhametvā paṭhamayāme pubbenivāsaṃ anussaritvā majjhimayāme dibbacakkhuṃ parisodhetvā pacchimayāmasamanantare dvādasaṅgaṃ paṭiccasamuppādaṃ anulomapaṭilomato sammasitvā sotāpattimaggaṃ paṭivijjhantopi uppajjamānova nāma. Sotāpattiphalakkhaṇepi sakadāgāmimaggakkhaṇepi sakadāgāmiphalakkhaṇepi anāgāmimaggakkhaṇepi anāgāmiphalakkhaṇepi uppajjamānova nāma. Arahattamaggakkhaṇe pana uppajjati nāma. Arahattaphalakkhaṇe uppanno nāma. Buddhānaṃ hi sāvakānaṃ viya na paṭipāṭiyā iddhividhañāṇādīni uppajjanti, saheva pana arahattamaggena sakalopi sabbaññutaññāṇādi guṇarāsi āgatova nāma hoti. Tasmā te nipphattasabbakiccattā arahattaphalakkhaṇe uppannā nāma honti. Imasmimpi sutte arahattaphalakkhaṇaṃyeva sandhāya ‘‘uppajjatī’’ti veditabbo, uppanno hotīti ayañhettha attho.

    බහුජනහිතායාති මහාජනස්‌ස හිතත්‌ථාය උප්‌පජ්‌ජති. බහුජනසුඛායාති මහාජනස්‌ස සුඛත්‌ථාය උප්‌පජ්‌ජති. ලොකානුකම්‌පායාති සත්‌තලොකස්‌ස අනුකම්‌පං පටිච්‌ච උප්‌පජ්‌ජති. කතරසත්‌තලොකස්‌සාති? යො තථාගතස්‌ස ධම්‌මදෙසනං සුත්‌වා අමතපානං පිවිත්‌වා ධම්‌මං පටිවිජ්‌ඣි, තස්‌ස. භගවතා හි මහාබොධිමණ්‌ඩෙ සත්‌තසත්‌තාහං වීතිනාමෙත්‌වා බොධිමණ්‌ඩා ඉසිපතනං ආගම්‌ම ‘‘ද්‌වෙමෙ, භික්‌ඛවෙ, අන්‌තා පබ්‌බජිතෙන න සෙවිතබ්‌බා’’ති ධම්‌මචක්‌කප්‌පවත්‌තනසුත්‌තෙ (මහාව. 13; සං. නි. 5.1081) දෙසිතෙ ආයස්‌මතා අඤ්‌ඤාසිකොණ්‌ඩඤ්‌ඤත්‌ථෙරෙන සද්‌ධිං අට්‌ඨාරසකොටිසඞ්‌ඛා බ්‍රහ්‌මානො අමතපානං පිවිංසු, එතස්‌ස සත්‌තලොකස්‌ස අනුකම්‌පාය උප්‌පන්‌නො. පඤ්‌චමදිවසෙ අනත්‌තලක්‌ඛණසුත්‌තන්‌තපරියොසානෙ (මහාව. 20; සං. නි. 3.59) පඤ්‌චවග්‌ගියා ථෙරා අරහත්‌තෙ පතිට්‌ඨහිංසු, එතස්‌සපි සත්‌තලොකස්‌ස අනුකම්‌පාය උප්‌පන්‌නො. තතො යසදාරකප්‌පමුඛෙ පඤ්‌චපණ්‌ණාස පුරිසෙ අරහත්‌තෙ පතිට්‌ඨාපෙසි, තතො කප්‌පාසිකවනසණ්‌ඩෙ තිංස භද්‌දවග්‌ගියෙ තයො මග්‌ගෙ ච තීණි ඵලානි ච සම්‌පාපෙසි, එතස්‌සපි සත්‌තලොකස්‌ස අනුකම්‌පාය උප්‌පන්‌නො. ගයාසීසෙ ආදිත්‌තපරියායසුත්‌තපරියොසානෙ (මහාව. 54) ජටිලසහස්‌සං අරහත්‌තෙ පතිට්‌ඨාපෙසි, තාලට්‌ඨිවනෙ බිම්‌බිසාරප්‌පමුඛා එකාදස නහුතා බ්‍රාහ්‌මණගහපතිකා සත්‌ථු ධම්‌මදෙසනං සුත්‌වා සොතාපත්‌තිඵලෙ පතිට්‌ඨහිංසු, එකං නහුතං සරණෙසු පතිට්‌ඨිතං. තිරොකුට්‌ටඅනුමොදනාවසානෙ චතුරාසීතියා පාණසහස්‌සෙහි අමතපානං පීතං. සුමනමාලාකාරසමාගමෙ චතුරාසීතියා ච. ධනපාලකසමාගමෙ දසහි පාණසහස්‌සෙහි, ඛදිරඞ්‌ගාරජාතකසමාගමෙ චතුරාසීතියා පාණසහස්‌සෙහි, ජම්‌බුකආජීවකසමාගමෙ චතුරාසීතියා ච. ආනන්‌දසෙට්‌ඨිසමාගමෙ චතුරාසීතියා ච පාණසහස්‌සෙහි අමතපානං පීතං. පාසාණකචෙතියෙ පාරායනසුත්‌තන්‌තකථාදිවසෙ චුද්‌දස කොටියො අමතපානං පිවිංසු. යමකපාටිහාරියදිවසෙ වීසති පාණකොටියො, තාවතිංසභවනෙ පණ්‌ඩුකම්‌බලසිලාය නිසීදිත්‌වා මාතරං කායසක්‌ඛිං කත්‌වා සත්‌තප්‌පකරණං අභිධම්‌මං දෙසෙන්‌තස්‌ස අසීති පාණකොටියො, දෙවොරොහනෙ තිංස පාණකොටියො, සක්‌කපඤ්‌හසුත්‌තන්‌තෙ අසීති දෙවතාසහස්‌සානි අමතපානං පිවිංසු. මහාසමයසුත්‌තන්‌තෙ මඞ්‌ගලසුත්‌තන්‌තෙ චූළරාහුලොවාදෙ සමචිත්‌තපටිපදායාති ඉමෙසු චතූසු ඨානෙසු අභිසමයං පත්‌තසත්‌තානං පරිච්‌ඡෙදො නත්‌ථි. එතස්‌සපි සත්‌තලොකස්‌ස අනුකම්‌පාය උප්‌පන්‌නොති. යාවජ්‌ජදිවසා ඉතො පරං අනාගතෙ ච සාසනං නිස්‌සාය සග්‌ගමොක්‌ඛමග්‌ගෙ පතිට්‌ඨහන්‌තානං වසෙනාපි අයමත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    Bahujanahitāyāti mahājanassa hitatthāya uppajjati. Bahujanasukhāyāti mahājanassa sukhatthāya uppajjati. Lokānukampāyāti sattalokassa anukampaṃ paṭicca uppajjati. Katarasattalokassāti? Yo tathāgatassa dhammadesanaṃ sutvā amatapānaṃ pivitvā dhammaṃ paṭivijjhi, tassa. Bhagavatā hi mahābodhimaṇḍe sattasattāhaṃ vītināmetvā bodhimaṇḍā isipatanaṃ āgamma ‘‘dveme, bhikkhave, antā pabbajitena na sevitabbā’’ti dhammacakkappavattanasutte (mahāva. 13; saṃ. ni. 5.1081) desite āyasmatā aññāsikoṇḍaññattherena saddhiṃ aṭṭhārasakoṭisaṅkhā brahmāno amatapānaṃ piviṃsu, etassa sattalokassa anukampāya uppanno. Pañcamadivase anattalakkhaṇasuttantapariyosāne (mahāva. 20; saṃ. ni. 3.59) pañcavaggiyā therā arahatte patiṭṭhahiṃsu, etassapi sattalokassa anukampāya uppanno. Tato yasadārakappamukhe pañcapaṇṇāsa purise arahatte patiṭṭhāpesi, tato kappāsikavanasaṇḍe tiṃsa bhaddavaggiye tayo magge ca tīṇi phalāni ca sampāpesi, etassapi sattalokassa anukampāya uppanno. Gayāsīse ādittapariyāyasuttapariyosāne (mahāva. 54) jaṭilasahassaṃ arahatte patiṭṭhāpesi, tālaṭṭhivane bimbisārappamukhā ekādasa nahutā brāhmaṇagahapatikā satthu dhammadesanaṃ sutvā sotāpattiphale patiṭṭhahiṃsu, ekaṃ nahutaṃ saraṇesu patiṭṭhitaṃ. Tirokuṭṭaanumodanāvasāne caturāsītiyā pāṇasahassehi amatapānaṃ pītaṃ. Sumanamālākārasamāgame caturāsītiyā ca. Dhanapālakasamāgame dasahi pāṇasahassehi, khadiraṅgārajātakasamāgame caturāsītiyā pāṇasahassehi, jambukaājīvakasamāgame caturāsītiyā ca. Ānandaseṭṭhisamāgame caturāsītiyā ca pāṇasahassehi amatapānaṃ pītaṃ. Pāsāṇakacetiye pārāyanasuttantakathādivase cuddasa koṭiyo amatapānaṃ piviṃsu. Yamakapāṭihāriyadivase vīsati pāṇakoṭiyo, tāvatiṃsabhavane paṇḍukambalasilāya nisīditvā mātaraṃ kāyasakkhiṃ katvā sattappakaraṇaṃ abhidhammaṃ desentassa asīti pāṇakoṭiyo, devorohane tiṃsa pāṇakoṭiyo, sakkapañhasuttante asīti devatāsahassāni amatapānaṃ piviṃsu. Mahāsamayasuttante maṅgalasuttante cūḷarāhulovāde samacittapaṭipadāyāti imesu catūsu ṭhānesu abhisamayaṃ pattasattānaṃ paricchedo natthi. Etassapi sattalokassa anukampāya uppannoti. Yāvajjadivasā ito paraṃ anāgate ca sāsanaṃ nissāya saggamokkhamagge patiṭṭhahantānaṃ vasenāpi ayamattho veditabbo.

    දෙවමනුස්‌සානන්‌ති න කෙවලං දෙවමනුස්‌සානංයෙව, අවසෙසානං නාගසුපණ්‌ණාදීනම්‌පි අත්‌ථාය හිතාය සුඛායෙව උප්‌පන්‌නො. සහෙතුකපටිසන්‌ධිකෙ පන මග්‌ගඵලසච්‌ඡිකිරියාය භබ්‌බෙ පුග්‌ගලෙ දස්‌සෙතුං එතං වුත්‌තං. තස්‌මා එතෙසම්‌පි අත්‌ථාය හිතාය සුඛායෙව උප්‌පන්‌නොති වෙදිතබ්‌බො.

    Devamanussānanti na kevalaṃ devamanussānaṃyeva, avasesānaṃ nāgasupaṇṇādīnampi atthāya hitāya sukhāyeva uppanno. Sahetukapaṭisandhike pana maggaphalasacchikiriyāya bhabbe puggale dassetuṃ etaṃ vuttaṃ. Tasmā etesampi atthāya hitāya sukhāyeva uppannoti veditabbo.

    කතමො එකපුග්‌ගලොති අයං පුච්‌ඡා. පුච්‌ඡා ච නාමෙසා පඤ්‌චවිධා හොති – අදිට්‌ඨජොතනා පුච්‌ඡා, දිට්‌ඨසංසන්‌දනා පුච්‌ඡා, විමතිච්‌ඡෙදනා පුච්‌ඡා, අනුමතිපුච්‌ඡා, කථෙතුකම්‍යතාපුච්‌ඡාති.

    Katamo ekapuggaloti ayaṃ pucchā. Pucchā ca nāmesā pañcavidhā hoti – adiṭṭhajotanā pucchā, diṭṭhasaṃsandanā pucchā, vimaticchedanā pucchā, anumatipucchā, kathetukamyatāpucchāti.

    තාසං ඉදං නානත්‌තං – කතමා අදිට්‌ඨජොතනා පුච්‌ඡා? පකතියා ලක්‌ඛණං අඤ්‌ඤාතං හොති අදිට්‌ඨං අතුලිතං අතීරිතං අවිභූතං අභාවිතං. තස්‌ස ඤාණාය දස්‌සනාය තුලනාය තීරණාය විභූතත්‌ථාය විභාවනත්‌ථාය පඤ්‌හං පුච්‌ඡති, අයං අදිට්‌ඨජොතනා පුච්‌ඡා.

    Tāsaṃ idaṃ nānattaṃ – katamā adiṭṭhajotanā pucchā? Pakatiyā lakkhaṇaṃ aññātaṃ hoti adiṭṭhaṃ atulitaṃ atīritaṃ avibhūtaṃ abhāvitaṃ. Tassa ñāṇāya dassanāya tulanāya tīraṇāya vibhūtatthāya vibhāvanatthāya pañhaṃ pucchati, ayaṃ adiṭṭhajotanā pucchā.

    කතමා දිට්‌ඨසංසන්‌දනා පුච්‌ඡා? පකතියා ලක්‌ඛණං ඤාතං හොති දිට්‌ඨං තුලිතං තීරිතං විභූතං විභාවිතං. සො අඤ්‌ඤෙහි පණ්‌ඩිතෙහි සද්‌ධිං සංසන්‌දනත්‌ථාය පඤ්‌හං පුච්‌ඡති, අයං දිට්‌ඨසංසන්‌දනා පුච්‌ඡා.

    Katamā diṭṭhasaṃsandanā pucchā? Pakatiyā lakkhaṇaṃ ñātaṃ hoti diṭṭhaṃ tulitaṃ tīritaṃ vibhūtaṃ vibhāvitaṃ. So aññehi paṇḍitehi saddhiṃ saṃsandanatthāya pañhaṃ pucchati, ayaṃ diṭṭhasaṃsandanā pucchā.

    කතමා විමතිච්‌ඡෙදනා පුච්‌ඡා? පකතියා සංසයපක්‌ඛන්‌තො හොති විමතිපක්‌ඛන්‌තො ද්‌වෙළ්‌හකජාතො ‘‘එවං නු ඛො, න නු ඛො, කිං නු ඛො, කථං නු ඛො’’ති. සො විමතිච්‌ඡෙදනත්‌ථාය පඤ්‌හං පුච්‌ඡති, අයං විමතිච්‌ඡෙදනා පුච්‌ඡා.

    Katamā vimaticchedanā pucchā? Pakatiyā saṃsayapakkhanto hoti vimatipakkhanto dveḷhakajāto ‘‘evaṃ nu kho, na nu kho, kiṃ nu kho, kathaṃ nu kho’’ti. So vimaticchedanatthāya pañhaṃ pucchati, ayaṃ vimaticchedanā pucchā.

    කතමා අනුමතිපුච්‌ඡා? භගවා හි භික්‌ඛූනං අනුමතියා පඤ්‌හං පුච්‌ඡති – ‘‘තං කිං මඤ්‌ඤථ, භික්‌ඛවෙ, රූපං නිච්‌චං වා අනිච්‌චං වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චං, භන්‌තෙ’’. ‘‘යං පනානිච්‌චං, දුක්‌ඛං වා තං සුඛං වා’’ති? ‘‘දුක්‌ඛං, භන්‌තෙ’’. ‘‘යං පනානිච්‌චං දුක්‌ඛං විපරිණාමධම්‌මං, කල්‌ලං නු ඛො තං සමනුපස්‌සිතුං එතං මම, එසොහමස්‌මි, එසො මෙ අත්‌තා’’ති? ‘‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’’ති, අයං අනුමතිපුච්‌ඡා.

    Katamā anumatipucchā? Bhagavā hi bhikkhūnaṃ anumatiyā pañhaṃ pucchati – ‘‘taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, rūpaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? ‘‘Aniccaṃ, bhante’’. ‘‘Yaṃ panāniccaṃ, dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā’’ti? ‘‘Dukkhaṃ, bhante’’. ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu kho taṃ samanupassituṃ etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’ti, ayaṃ anumatipucchā.

    කතමා කථෙතුකම්‍යතාපුච්‌ඡා? භගවා භික්‌ඛූනං කථෙතුකම්‍යතාය පඤ්‌හං පුච්‌ඡති – ‘‘චත්‌තාරොමෙ, භික්‌ඛවෙ, සතිපට්‌ඨානා. කතමෙ චත්‌තාරො’’ති? අයං කථෙතුකම්‍යතාපුච්‌ඡාති.

    Katamā kathetukamyatāpucchā? Bhagavā bhikkhūnaṃ kathetukamyatāya pañhaṃ pucchati – ‘‘cattārome, bhikkhave, satipaṭṭhānā. Katame cattāro’’ti? Ayaṃ kathetukamyatāpucchāti.

    තත්‌ථ බුද්‌ධානං පුරිමා තිස්‌සො පුච්‌ඡා නත්‌ථි. කස්‌මා? බුද්‌ධානං හි තීසු අද්‌ධාසු කිඤ්‌චි සඞ්‌ඛතං අද්‌ධාවිමුත්‌තං වා අසඞ්‌ඛතං අදිට්‌ඨං අජානිතං අතුලිතං අතීරිතං අවිභූතං අවිභාවිතං නාම නත්‌ථි, තස්‌මා තෙසං අදිට්‌ඨජොතනාපුච්‌ඡා නත්‌ථි. යං පන භගවතා අත්‌තනො ඤාණෙන පටිවිද්‌ධං, තස්‌ස අඤ්‌ඤෙන සමණෙන වා බ්‍රාහ්‌මණෙන වා දෙවෙන වා මාරෙන වා බ්‍රහ්‌මුනා වා සද්‌ධිං සංසන්‌දනකිච්‌චං නත්‌ථි. තෙනස්‌ස දිට්‌ඨසංසන්‌දනාපුච්‌ඡා නත්‌ථි. යස්‌මා පනෙස අකථංකථී තිණ්‌ණවිචිකිච්‌ඡො සබ්‌බධම්‌මෙසු විහතසංසයො, තෙනස්‌ස විමතිච්‌ඡෙදනාපුච්‌ඡා නත්‌ථි. ඉතරා පන ද්‌වෙ පුච්‌ඡා භගවතො අත්‌ථි, තාසු අයං කථෙතුකම්‍යතාපුච්‌ඡාති වෙදිතබ්‌බා.

    Tattha buddhānaṃ purimā tisso pucchā natthi. Kasmā? Buddhānaṃ hi tīsu addhāsu kiñci saṅkhataṃ addhāvimuttaṃ vā asaṅkhataṃ adiṭṭhaṃ ajānitaṃ atulitaṃ atīritaṃ avibhūtaṃ avibhāvitaṃ nāma natthi, tasmā tesaṃ adiṭṭhajotanāpucchā natthi. Yaṃ pana bhagavatā attano ñāṇena paṭividdhaṃ, tassa aññena samaṇena vā brāhmaṇena vā devena vā mārena vā brahmunā vā saddhiṃ saṃsandanakiccaṃ natthi. Tenassa diṭṭhasaṃsandanāpucchā natthi. Yasmā panesa akathaṃkathī tiṇṇavicikiccho sabbadhammesu vihatasaṃsayo, tenassa vimaticchedanāpucchā natthi. Itarā pana dve pucchā bhagavato atthi, tāsu ayaṃ kathetukamyatāpucchāti veditabbā.

    ඉදානි තාය පුච්‌ඡාය පුට්‌ඨං එකපුග්‌ගලං විභාවෙන්‌තො තථාගතො අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධොති ආහ. තත්‌ථ තථාගතොති අට්‌ඨහි කාරණෙහි භගවා තථාගතො – තථා ආගතොති තථාගතො, තථා ගතොති තථාගතො, තථලක්‌ඛණං ආගතොති තථාගතො, තථධම්‌මෙ යාථාවතො අභිසම්‌බුද්‌ධොති තථාගතො, තථදස්‌සිතාය තථාගතො, තථවාදිතාය තථාගතො, තථාකාරිතාය තථාගතො, අභිභවනට්‌ඨෙන තථාගතොති.

    Idāni tāya pucchāya puṭṭhaṃ ekapuggalaṃ vibhāvento tathāgato arahaṃ sammāsambuddhoti āha. Tattha tathāgatoti aṭṭhahi kāraṇehi bhagavā tathāgato – tathā āgatoti tathāgato, tathā gatoti tathāgato, tathalakkhaṇaṃ āgatoti tathāgato, tathadhamme yāthāvato abhisambuddhoti tathāgato, tathadassitāya tathāgato, tathavāditāya tathāgato, tathākāritāya tathāgato, abhibhavanaṭṭhena tathāgatoti.

    කථං භගවා තථා ආගතොති තථාගතො? යථා සබ්‌බලොකහිතාය උස්‌සුක්‌කමාපන්‌නා පුරිමකා සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධා ආගතා, යථා විපස්‌සී භගවා ආගතො, යථා සිඛී භගවා, යථා වෙස්‌සභූ භගවා, යථා කකුසන්‌ධො භගවා, යථා කොණාගමනො භගවා, යථා කස්‌සපො භගවා ආගතොති. කිං වුත්‌තං හොති? යෙන අභිනීහාරෙන එතෙ භගවන්‌තො ආගතා, තෙනෙව අම්‌හාකම්‌පි භගවා ආගතො. අථ වා යථා විපස්‌සී භගවා…පෙ.… යථා කස්‌සපො භගවා දානපාරමිං පූරෙත්‌වා, සීලනෙක්‌ඛම්‌මපඤ්‌ඤාවීරියඛන්‌තිසච්‌චාධිට්‌ඨානමෙත්‌තාඋපෙක්‌ඛාපාරමිං පූරෙත්‌වා ඉමා දස පාරමියො, දස උපපාරමියො, දස පරමත්‌ථපාරමියොති සමතිංස පාරමියො පූරෙත්‌වා, අඞ්‌ගපරිච්‌චාගං නයනධනරජ්‌ජපුත්‌තදාරපරිච්‌චාගන්‌ති ඉමෙ පඤ්‌ච මහාපරිච්‌චාගෙ පරිච්‌චජිත්‌වා, පුබ්‌බයොගපුබ්‌බචරියධම්‌මක්‌ඛානඤාතත්‌ථචරියාදයො පූරෙත්‌වා බුද්‌ධිචරියාය කොටිං පත්‌වා ආගතො, තථා අම්‌හාකම්‌පි භගවා ආගතො. යථා ච විපස්‌සී භගවා …පෙ.… කස්‌සපො භගවා චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානෙ චත්‌තාරො සම්‌මප්‌පධානෙ චත්‌තාරො ඉද්‌ධිපාදෙ පඤ්‌චින්‌ද්‍රියානි පඤ්‌ච බලානි සත්‌ත බොජ්‌ඣඞ්‌ගෙ අරියං අට්‌ඨඞ්‌ගිකං මග්‌ගං භාවෙත්‌වා බ්‍රූහෙත්‌වා ආගතො, තථා අම්‌හාකම්‌පි භගවා ආගතොති තථාගතො.

    Kathaṃ bhagavā tathā āgatoti tathāgato? Yathā sabbalokahitāya ussukkamāpannā purimakā sammāsambuddhā āgatā, yathā vipassī bhagavā āgato, yathā sikhī bhagavā, yathā vessabhū bhagavā, yathā kakusandho bhagavā, yathā koṇāgamano bhagavā, yathā kassapo bhagavā āgatoti. Kiṃ vuttaṃ hoti? Yena abhinīhārena ete bhagavanto āgatā, teneva amhākampi bhagavā āgato. Atha vā yathā vipassī bhagavā…pe… yathā kassapo bhagavā dānapāramiṃ pūretvā, sīlanekkhammapaññāvīriyakhantisaccādhiṭṭhānamettāupekkhāpāramiṃ pūretvā imā dasa pāramiyo, dasa upapāramiyo, dasa paramatthapāramiyoti samatiṃsa pāramiyo pūretvā, aṅgapariccāgaṃ nayanadhanarajjaputtadārapariccāganti ime pañca mahāpariccāge pariccajitvā, pubbayogapubbacariyadhammakkhānañātatthacariyādayo pūretvā buddhicariyāya koṭiṃ patvā āgato, tathā amhākampi bhagavā āgato. Yathā ca vipassī bhagavā …pe… kassapo bhagavā cattāro satipaṭṭhāne cattāro sammappadhāne cattāro iddhipāde pañcindriyāni pañca balāni satta bojjhaṅge ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvetvā brūhetvā āgato, tathā amhākampi bhagavā āgatoti tathāgato.

    ‘‘යථෙව ලොකම්‌හි විපස්‌සිආදයො,

    ‘‘Yatheva lokamhi vipassiādayo,

    සබ්‌බඤ්‌ඤුභාවං මුනයො ඉධාගතා;

    Sabbaññubhāvaṃ munayo idhāgatā;

    තථා අයං සක්‍යමුනීපි ආගතො,

    Tathā ayaṃ sakyamunīpi āgato,

    තථාගතො වුච්‌චති තෙන චක්‌ඛුමා’’ති.

    Tathāgato vuccati tena cakkhumā’’ti.

    එවං තථා ආගතොති තථාගතො.

    Evaṃ tathā āgatoti tathāgato.

    කථං තථා ගතොති තථාගතො? යථා සම්‌පතිජාතො විපස්‌සී භගවා ගතො…පෙ.… කස්‌සපො භගවා ගතො. කථඤ්‌ච සො ගතොති? සො හි සම්‌පතිජාතොව සමෙහි පාදෙහි පථවියං පතිට්‌ඨාය උත්‌තරාභිමුඛො සත්‌තපදවීතිහාරෙන ගතො. යථාහ – ‘‘සම්‌පතිජාතො, ආනන්‌ද, බොධිසත්‌තො සමෙහි පාදෙහි පථවියං පතිට්‌ඨහිත්‌වා උත්‌තරාභිමුඛො සත්‌තපදවීතිහාරෙන ගච්‌ඡති සෙතම්‌හි ඡත්‌තෙ අනුධාරියමානෙ, සබ්‌බා ච දිසා අනුවිලොකෙති, ආසභිඤ්‌ච වාචං භාසති ‘අග්‌ගොහමස්‌මි ලොකස්‌ස, ජෙට්‌ඨොහමස්‌මි ලොකස්‌ස, සෙට්‌ඨොහමස්‌මි ලොකස්‌ස, අයමන්‌තිමා ජාති, නත්‌ථි දානි පුනබ්‌භවො’’’ති (ම. නි. 3.207). තඤ්‌චස්‌ස ගමනං තථං අහොසි අවිතථං අනෙකෙසං විසෙසාධිගමානං පුබ්‌බනිමිත්‌තභාවෙන. යඤ්‌හි සො සම්‌පතිජාතොව සමෙහි පාදෙහි පතිට්‌ඨහි, ඉදමස්‌ස චතුරිද්‌ධිපාදපටිලාභස්‌ස පුබ්‌බනිමිත්‌තං, උත්‌තරාභිමුඛභාවො පන සබ්‌බලොකුත්‌තරභාවස්‌ස පුබ්‌බනිමිත්‌තං, සත්‌තපදවීතිහාරො සත්‌තබොජ්‌ඣඞ්‌ගරතනපටිලාභස්‌ස, ‘‘සුවණ්‌ණදණ්‌ඩා වීතිපතන්‌ති චාමරා’’ති (සු. නි. 693) එත්‌ථ වුත්‌තචාමරුක්‌ඛෙපො පන සබ්‌බතිත්‌ථියනිම්‌මථනස්‌ස පුබ්‌බනිමිත්‌තං, සෙතච්‌ඡත්‌තධාරණං අරහත්‌තඵලවිමුත්‌තිවරවිමලසෙතච්‌ඡත්‌තපටිලාභස්‌ස පුබ්‌බනිමිත්‌තං, සබ්‌බදිසානුවිලොකනං සබ්‌බඤ්‌ඤුතානාවරණඤාණපටිලාභස්‌ස පුබ්‌බනිමිත්‌තං, ආසභිවාචාභාසනං අප්‌පටිවත්‌තියවරධම්‌මචක්‌කප්‌පවත්‌තනස්‌ස පුබ්‌බනිමිත්‌තං. තථා අයං භගවාපි ගතො. තඤ්‌චස්‌ස ගමනං කථං අහොසි අවිතථං තෙසංයෙව විසෙසාධිගමානං පුබ්‌බනිමිත්‌තභාවෙන. තෙනාහු පොරාණා –

    Kathaṃ tathā gatoti tathāgato? Yathā sampatijāto vipassī bhagavā gato…pe… kassapo bhagavā gato. Kathañca so gatoti? So hi sampatijātova samehi pādehi pathaviyaṃ patiṭṭhāya uttarābhimukho sattapadavītihārena gato. Yathāha – ‘‘sampatijāto, ānanda, bodhisatto samehi pādehi pathaviyaṃ patiṭṭhahitvā uttarābhimukho sattapadavītihārena gacchati setamhi chatte anudhāriyamāne, sabbā ca disā anuviloketi, āsabhiñca vācaṃ bhāsati ‘aggohamasmi lokassa, jeṭṭhohamasmi lokassa, seṭṭhohamasmi lokassa, ayamantimā jāti, natthi dāni punabbhavo’’’ti (ma. ni. 3.207). Tañcassa gamanaṃ tathaṃ ahosi avitathaṃ anekesaṃ visesādhigamānaṃ pubbanimittabhāvena. Yañhi so sampatijātova samehi pādehi patiṭṭhahi, idamassa caturiddhipādapaṭilābhassa pubbanimittaṃ, uttarābhimukhabhāvo pana sabbalokuttarabhāvassa pubbanimittaṃ, sattapadavītihāro sattabojjhaṅgaratanapaṭilābhassa, ‘‘suvaṇṇadaṇḍā vītipatanti cāmarā’’ti (su. ni. 693) ettha vuttacāmarukkhepo pana sabbatitthiyanimmathanassa pubbanimittaṃ, setacchattadhāraṇaṃ arahattaphalavimuttivaravimalasetacchattapaṭilābhassa pubbanimittaṃ, sabbadisānuvilokanaṃ sabbaññutānāvaraṇañāṇapaṭilābhassa pubbanimittaṃ, āsabhivācābhāsanaṃ appaṭivattiyavaradhammacakkappavattanassa pubbanimittaṃ. Tathā ayaṃ bhagavāpi gato. Tañcassa gamanaṃ kathaṃ ahosi avitathaṃ tesaṃyeva visesādhigamānaṃ pubbanimittabhāvena. Tenāhu porāṇā –

    ‘‘මුහුත්‌තජාතොව ගවම්‌පතී යථා,

    ‘‘Muhuttajātova gavampatī yathā,

    සමෙහි පාදෙහි ඵුසී වසුන්‌ධරං;

    Samehi pādehi phusī vasundharaṃ;

    සො වික්‌කමී සත්‌ත පදානි ගොතමො,

    So vikkamī satta padāni gotamo,

    සෙතඤ්‌ච ඡත්‌තං අනුධාරයුං මරූ.

    Setañca chattaṃ anudhārayuṃ marū.

    ‘‘ගන්‌ත්‌වාන සො සත්‌ත පදානි ගොතමො,

    ‘‘Gantvāna so satta padāni gotamo,

    දිසා විලොකෙසි සමා සමන්‌තතො;

    Disā vilokesi samā samantato;

    අට්‌ඨඞ්‌ගුපෙතං ගිරමබ්‌භුදීරයි,

    Aṭṭhaṅgupetaṃ giramabbhudīrayi,

    සීහො යථා පබ්‌බතමුද්‌ධනිට්‌ඨිතො’’ති.

    Sīho yathā pabbatamuddhaniṭṭhito’’ti.

    එවං තථා ගතොති තථාගතො.

    Evaṃ tathā gatoti tathāgato.

    අථ වා යථා විපස්‌සී භගවා…පෙ.… යථා කස්‌සපො භගවා, අයම්‌පි භගවා තථෙව නෙක්‌ඛම්‌මෙන කාමච්‌ඡන්‌දං පහාය ගතො, අබ්‍යාපාදෙන බ්‍යාපාදං, ආලොකසඤ්‌ඤාය ථිනමිද්‌ධං, අවික්‌ඛෙපෙන උද්‌ධච්‌චකුක්‌කුච්‌චං, ධම්‌මවවත්‌ථානෙන විචිකිච්‌ඡං පහාය ගතො, ඤාණෙන අවිජ්‌ජං පදාලෙත්‌වා ගතො, පාමොජ්‌ජෙන අරතිං විනොදෙත්‌වා, පඨමජ්‌ඣානෙන නීවරණකවාටං උග්‌ඝාටෙත්‌වා, දුතියජ්‌ඣානෙන විතක්‌කවිචාරං වූපසමෙත්‌වා, තතියජ්‌ඣානෙන පීතිං විරාජෙත්‌වා, චතුත්‌ථජ්‌ඣානෙන සුඛදුක්‌ඛං පහාය, ආකාසානඤ්‌චායතනසමාපත්‌තියා රූපසඤ්‌ඤාපටිඝසඤ්‌ඤානානත්‌තසඤ්‌ඤායො සමතික්‌කමිත්‌වා, විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනසමාපත්‌තියා ආකාසානඤ්‌චායතනසඤ්‌ඤං, ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනසමාපත්‌තියා විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනසඤ්‌ඤං, නෙවසඤ්‌ඤානාසඤ්‌ඤායතනසමාපත්‌තියා ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනසඤ්‌ඤං සමතික්‌කමිත්‌වා ගතො.

    Atha vā yathā vipassī bhagavā…pe… yathā kassapo bhagavā, ayampi bhagavā tatheva nekkhammena kāmacchandaṃ pahāya gato, abyāpādena byāpādaṃ, ālokasaññāya thinamiddhaṃ, avikkhepena uddhaccakukkuccaṃ, dhammavavatthānena vicikicchaṃ pahāya gato, ñāṇena avijjaṃ padāletvā gato, pāmojjena aratiṃ vinodetvā, paṭhamajjhānena nīvaraṇakavāṭaṃ ugghāṭetvā, dutiyajjhānena vitakkavicāraṃ vūpasametvā, tatiyajjhānena pītiṃ virājetvā, catutthajjhānena sukhadukkhaṃ pahāya, ākāsānañcāyatanasamāpattiyā rūpasaññāpaṭighasaññānānattasaññāyo samatikkamitvā, viññāṇañcāyatanasamāpattiyā ākāsānañcāyatanasaññaṃ, ākiñcaññāyatanasamāpattiyā viññāṇañcāyatanasaññaṃ, nevasaññānāsaññāyatanasamāpattiyā ākiñcaññāyatanasaññaṃ samatikkamitvā gato.

    අනිච්‌චානුපස්‌සනාය නිච්‌චසඤ්‌ඤං පහාය, දුක්‌ඛානුපස්‌සනාය සුඛසඤ්‌ඤං, අනත්‌තානුපස්‌සනාය අත්‌තසඤ්‌ඤං, නිබ්‌බිදානුපස්‌සනාය නන්‌දිං, විරාගානුපස්‌සනාය රාගං, නිරොධානුපස්‌සනාය සමුදයං, පටිනිස්‌සග්‌ගානුපස්‌සනාය ආදානං, ඛයානුපස්‌සනාය ඝනසඤ්‌ඤං, වයානුපස්‌සනාය ආයූහනං, විපරිණාමානුපස්‌සනාය ධුවසඤ්‌ඤං, අනිමිත්‌තානුපස්‌සනාය නිමිත්‌තසඤ්‌ඤං, අප්‌පණිහිතානුපස්‌සනාය පණිධිං, සුඤ්‌ඤතානුපස්‌සනාය අභිනිවෙසං, අධිපඤ්‌ඤාධම්‌මවිපස්‌සනාය සාරාදානාභිනිවෙසං, යථාභූතඤාණදස්‌සනෙන සම්‌මොහාභිනිවෙසං, ආදීනවානුපස්‌සනාය ආලයාභිනිවෙසං, පටිසඞ්‌ඛානුපස්‌සනාය අප්‌පටිසඞ්‌ඛං, විවට්‌ටානුපස්‌සනාය සංයොගාභිනිවෙසං, සොතාපත්‌තිමග්‌ගෙන දිට්‌ඨෙකට්‌ඨෙ කිලෙසෙ භඤ්‌ජිත්‌වා, සකදාගාමිමග්‌ගෙන ඔළාරිකෙ කිලෙසෙ පහාය, අනාගාමිමග්‌ගෙන අණුසහගතෙ කිලෙසෙ සමුග්‌ඝාතෙත්‌වා, අරහත්‌තමග්‌ගෙන සබ්‌බකිලෙසෙ සමුච්‌ඡින්‌දිත්‌වා ගතො. එවම්‌පි තථා ගතොති තථාගතො.

    Aniccānupassanāya niccasaññaṃ pahāya, dukkhānupassanāya sukhasaññaṃ, anattānupassanāya attasaññaṃ, nibbidānupassanāya nandiṃ, virāgānupassanāya rāgaṃ, nirodhānupassanāya samudayaṃ, paṭinissaggānupassanāya ādānaṃ, khayānupassanāya ghanasaññaṃ, vayānupassanāya āyūhanaṃ, vipariṇāmānupassanāya dhuvasaññaṃ, animittānupassanāya nimittasaññaṃ, appaṇihitānupassanāya paṇidhiṃ, suññatānupassanāya abhinivesaṃ, adhipaññādhammavipassanāya sārādānābhinivesaṃ, yathābhūtañāṇadassanena sammohābhinivesaṃ, ādīnavānupassanāya ālayābhinivesaṃ, paṭisaṅkhānupassanāya appaṭisaṅkhaṃ, vivaṭṭānupassanāya saṃyogābhinivesaṃ, sotāpattimaggena diṭṭhekaṭṭhe kilese bhañjitvā, sakadāgāmimaggena oḷārike kilese pahāya, anāgāmimaggena aṇusahagate kilese samugghātetvā, arahattamaggena sabbakilese samucchinditvā gato. Evampi tathā gatoti tathāgato.

    කථං තථලක්‌ඛණං ආගතොති තථාගතො? පථවීධාතුයා කක්‌ඛළත්‌තලක්‌ඛණං තථං අවිතථං, ආපොධාතුයා පග්‌ඝරණලක්‌ඛණං, තෙජොධාතුයා උණ්‌හත්‌තලක්‌ඛණං, වායොධාතුයා විත්‌ථම්‌භනලක්‌ඛණං, ආකාසධාතුයා අසම්‌ඵුට්‌ඨලක්‌ඛණං, විඤ්‌ඤාණධාතුයා විජානනලක්‌ඛණං.

    Kathaṃ tathalakkhaṇaṃ āgatoti tathāgato? Pathavīdhātuyā kakkhaḷattalakkhaṇaṃ tathaṃ avitathaṃ, āpodhātuyā paggharaṇalakkhaṇaṃ, tejodhātuyā uṇhattalakkhaṇaṃ, vāyodhātuyā vitthambhanalakkhaṇaṃ, ākāsadhātuyā asamphuṭṭhalakkhaṇaṃ, viññāṇadhātuyā vijānanalakkhaṇaṃ.

    රූපස්‌ස රුප්‌පනලක්‌ඛණං, වෙදනාය වෙදයිතලක්‌ඛණං, සඤ්‌ඤාය සඤ්‌ජානනලක්‌ඛණං, සඞ්‌ඛාරානං අභිසඞ්‌ඛරණලක්‌ඛණං, විඤ්‌ඤාණස්‌ස විජානනලක්‌ඛණං.

    Rūpassa ruppanalakkhaṇaṃ, vedanāya vedayitalakkhaṇaṃ, saññāya sañjānanalakkhaṇaṃ, saṅkhārānaṃ abhisaṅkharaṇalakkhaṇaṃ, viññāṇassa vijānanalakkhaṇaṃ.

    විතක්‌කස්‌ස අභිනිරොපනලක්‌ඛණං, විචාරස්‌ස අනුමජ්‌ජනලක්‌ඛණං, පීතියා ඵරණලක්‌ඛණං, සුඛස්‌ස සාතලක්‌ඛණං, චිත්‌තෙකග්‌ගතාය අවික්‌ඛෙපලක්‌ඛණං, ඵස්‌සස්‌ස ඵුසනලක්‌ඛණං.

    Vitakkassa abhiniropanalakkhaṇaṃ, vicārassa anumajjanalakkhaṇaṃ, pītiyā pharaṇalakkhaṇaṃ, sukhassa sātalakkhaṇaṃ, cittekaggatāya avikkhepalakkhaṇaṃ, phassassa phusanalakkhaṇaṃ.

    සද්‌ධින්‌ද්‍රියස්‌ස අධිමොක්‌ඛලක්‌ඛණං, වීරියින්‌ද්‍රියස්‌ස පග්‌ගහලක්‌ඛණං, සතින්‌ද්‍රියස්‌ස උපට්‌ඨානලක්‌ඛණං, සමාධින්‌ද්‍රියස්‌ස අවික්‌ඛෙපලක්‌ඛණං, පඤ්‌ඤින්‌ද්‍රියස්‌ස පජානනලක්‌ඛණං.

    Saddhindriyassa adhimokkhalakkhaṇaṃ, vīriyindriyassa paggahalakkhaṇaṃ, satindriyassa upaṭṭhānalakkhaṇaṃ, samādhindriyassa avikkhepalakkhaṇaṃ, paññindriyassa pajānanalakkhaṇaṃ.

    සද්‌ධාබලස්‌ස අස්‌සද්‌ධියෙ අකම්‌පියලක්‌ඛණං, වීරියබලස්‌ස කොසජ්‌ජෙ, සතිබලස්‌ස මුට්‌ඨස්‌සච්‌චෙ, සමාධිබලස්‌ස උද්‌ධච්‌චෙ, පඤ්‌ඤාබලස්‌ස අවිජ්‌ජාය අකම්‌පියලක්‌ඛණං.

    Saddhābalassa assaddhiye akampiyalakkhaṇaṃ, vīriyabalassa kosajje, satibalassa muṭṭhassacce, samādhibalassa uddhacce, paññābalassa avijjāya akampiyalakkhaṇaṃ.

    සතිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස උපට්‌ඨානලක්‌ඛණං, ධම්‌මවිචයසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස පවිචයලක්‌ඛණං, වීරියසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස පග්‌ගහලක්‌ඛණං, පීතිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස ඵරණලක්‌ඛණං, පස්‌සද්‌ධිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස වූපසමලක්‌ඛණං , සමාධිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස අවික්‌ඛෙපලක්‌ඛණං, උපෙක්‌ඛාසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස පටිසඞ්‌ඛානලක්‌ඛණං.

    Satisambojjhaṅgassa upaṭṭhānalakkhaṇaṃ, dhammavicayasambojjhaṅgassa pavicayalakkhaṇaṃ, vīriyasambojjhaṅgassa paggahalakkhaṇaṃ, pītisambojjhaṅgassa pharaṇalakkhaṇaṃ, passaddhisambojjhaṅgassa vūpasamalakkhaṇaṃ , samādhisambojjhaṅgassa avikkhepalakkhaṇaṃ, upekkhāsambojjhaṅgassa paṭisaṅkhānalakkhaṇaṃ.

    සම්‌මාදිට්‌ඨියා දස්‌සනලක්‌ඛණං, සම්‌මාසඞ්‌කප්‌පස්‌ස අභිනිරොපනලක්‌ඛණං, සම්‌මාවාචාය පරිග්‌ගහලක්‌ඛණං, සම්‌මාකම්‌මන්‌තස්‌ස සමුට්‌ඨානලක්‌ඛණං, සම්‌මාආජීවස්‌ස වොදානලක්‌ඛණං, සම්‌මාවායාමස්‌ස පග්‌ගහලක්‌ඛණං, සම්‌මාසතියා උපට්‌ඨානලක්‌ඛණං, සම්‌මාසමාධිස්‌ස අවික්‌ඛෙපලක්‌ඛණං.

    Sammādiṭṭhiyā dassanalakkhaṇaṃ, sammāsaṅkappassa abhiniropanalakkhaṇaṃ, sammāvācāya pariggahalakkhaṇaṃ, sammākammantassa samuṭṭhānalakkhaṇaṃ, sammāājīvassa vodānalakkhaṇaṃ, sammāvāyāmassa paggahalakkhaṇaṃ, sammāsatiyā upaṭṭhānalakkhaṇaṃ, sammāsamādhissa avikkhepalakkhaṇaṃ.

    අවිජ්‌ජාය අඤ්‌ඤාණලක්‌ඛණං, සඞ්‌ඛාරානං චෙතනාලක්‌ඛණං, විඤ්‌ඤාණස්‌ස විජානනලක්‌ඛණං, නාමස්‌ස නමනලක්‌ඛණං, රූපස්‌ස රුප්‌පනලක්‌ඛණං, සළායතනස්‌ස ආයතනලක්‌ඛණං, ඵස්‌සස්‌ස ඵුසනලක්‌ඛණං, වෙදනාය වෙදයිතලක්‌ඛණං, තණ්‌හාය හෙතුලක්‌ඛණං, උපාදානස්‌ස ගහණලක්‌ඛණං, භවස්‌ස ආයූහනලක්‌ඛණං, ජාතියා නිබ්‌බත්‌තිලක්‌ඛණං, ජරාය ජීරණලක්‌ඛණං, මරණස්‌ස චුතිලක්‌ඛණං.

    Avijjāya aññāṇalakkhaṇaṃ, saṅkhārānaṃ cetanālakkhaṇaṃ, viññāṇassa vijānanalakkhaṇaṃ, nāmassa namanalakkhaṇaṃ, rūpassa ruppanalakkhaṇaṃ, saḷāyatanassa āyatanalakkhaṇaṃ, phassassa phusanalakkhaṇaṃ, vedanāya vedayitalakkhaṇaṃ, taṇhāya hetulakkhaṇaṃ, upādānassa gahaṇalakkhaṇaṃ, bhavassa āyūhanalakkhaṇaṃ, jātiyā nibbattilakkhaṇaṃ, jarāya jīraṇalakkhaṇaṃ, maraṇassa cutilakkhaṇaṃ.

    ධාතූනං සුඤ්‌ඤතාලක්‌ඛණං, ආයතනානං ආයතනලක්‌ඛණං, සතිපට්‌ඨානානං උපට්‌ඨානලක්‌ඛණං, සම්‌මප්‌පධානානං පදහනලක්‌ඛණං, ඉද්‌ධිපාදානං ඉජ්‌ඣනලක්‌ඛණං, ඉන්‌ද්‍රියානං අධිපතිලක්‌ඛණං, බලානං අකම්‌පියලක්‌ඛණං, බොජ්‌ඣඞ්‌ගානං නිය්‍යානලක්‌ඛණං, මග්‌ගස්‌ස හෙතුලක්‌ඛණං.

    Dhātūnaṃ suññatālakkhaṇaṃ, āyatanānaṃ āyatanalakkhaṇaṃ, satipaṭṭhānānaṃ upaṭṭhānalakkhaṇaṃ, sammappadhānānaṃ padahanalakkhaṇaṃ, iddhipādānaṃ ijjhanalakkhaṇaṃ, indriyānaṃ adhipatilakkhaṇaṃ, balānaṃ akampiyalakkhaṇaṃ, bojjhaṅgānaṃ niyyānalakkhaṇaṃ, maggassa hetulakkhaṇaṃ.

    සච්‌චානං තථලක්‌ඛණං, සමථස්‌ස අවික්‌ඛෙපලක්‌ඛණං, විපස්‌සනාය අනුපස්‌සනාලක්‌ඛණං, සමථවිපස්‌සනානං එකරසලක්‌ඛණං, යුගනද්‌ධානං අනතිවත්‌තනලක්‌ඛණං.

    Saccānaṃ tathalakkhaṇaṃ, samathassa avikkhepalakkhaṇaṃ, vipassanāya anupassanālakkhaṇaṃ, samathavipassanānaṃ ekarasalakkhaṇaṃ, yuganaddhānaṃ anativattanalakkhaṇaṃ.

    සීලවිසුද්‌ධියා සංවරණලක්‌ඛණං, චිත්‌තවිසුද්‌ධියා අවික්‌ඛෙපලක්‌ඛණං, දිට්‌ඨිවිසුද්‌ධියා දස්‌සනලක්‌ඛණං.

    Sīlavisuddhiyā saṃvaraṇalakkhaṇaṃ, cittavisuddhiyā avikkhepalakkhaṇaṃ, diṭṭhivisuddhiyā dassanalakkhaṇaṃ.

    ඛයෙ ඤාණස්‌ස සමුච්‌ඡෙදලක්‌ඛණං, අනුප්‌පාදෙ ඤාණස්‌ස පස්‌සද්‌ධිලක්‌ඛණං.

    Khaye ñāṇassa samucchedalakkhaṇaṃ, anuppāde ñāṇassa passaddhilakkhaṇaṃ.

    ඡන්‌දස්‌ස මූලලක්‌ඛණං, මනසිකාරස්‌ස සමුට්‌ඨානලක්‌ඛණං, ඵස්‌සස්‌ස සමොධානලක්‌ඛණං, වෙදනාය සමොසරණලක්‌ඛණං, සමාධිස්‌ස පමුඛලක්‌ඛණං, සතියා ආධිපතෙය්‍යලක්‌ඛණං, පඤ්‌ඤාය තතුත්‌තරියලක්‌ඛණං , විමුත්‌තියා සාරලක්‌ඛණං, අමතොගධස්‌ස නිබ්‌බානස්‌ස පරියොසානලක්‌ඛණං තථං අවිතථං. එවං තථලක්‌ඛණං ඤාණගතියා ආගතො අවිරජ්‌ඣිත්‌වා පත්‌තො අනුප්‌පත්‌තොති තථාගතො. එවං තථලක්‌ඛණං ආගතොති තථාගතො.

    Chandassa mūlalakkhaṇaṃ, manasikārassa samuṭṭhānalakkhaṇaṃ, phassassa samodhānalakkhaṇaṃ, vedanāya samosaraṇalakkhaṇaṃ, samādhissa pamukhalakkhaṇaṃ, satiyā ādhipateyyalakkhaṇaṃ, paññāya tatuttariyalakkhaṇaṃ , vimuttiyā sāralakkhaṇaṃ, amatogadhassa nibbānassa pariyosānalakkhaṇaṃ tathaṃ avitathaṃ. Evaṃ tathalakkhaṇaṃ ñāṇagatiyā āgato avirajjhitvā patto anuppattoti tathāgato. Evaṃ tathalakkhaṇaṃ āgatoti tathāgato.

    කථං තථධම්‌මෙ යාථාවතො අභිසම්‌බුද්‌ධොති තථාගතො? තථධම්‌මා නාම චත්‌තාරි අරියසච්‌චානි. යථාහ – ‘‘චත්‌තාරිමානි, භික්‌ඛවෙ, තථානි අවිතථානි අනඤ්‌ඤථානි. කතමානි චත්‌තාරි? ‘ඉදං දුක්‌ඛ’න්‌ති, භික්‌ඛවෙ, තථමෙතං අවිතථමෙතං අනඤ්‌ඤථමෙත’’න්‌ති (සං. නි. 5.1090) විත්‌ථාරො. තානි ච භගවා අභිසම්‌බුද්‌ධො, තස්‌මා තථානං අභිසම්‌බුද්‌ධත්‌තා තථාගතොති වුච්‌චති. අභිසම්‌බොධත්‌ථො හි එත්‌ථ ගතසද්‌දො.

    Kathaṃ tathadhamme yāthāvato abhisambuddhoti tathāgato? Tathadhammā nāma cattāri ariyasaccāni. Yathāha – ‘‘cattārimāni, bhikkhave, tathāni avitathāni anaññathāni. Katamāni cattāri? ‘Idaṃ dukkha’nti, bhikkhave, tathametaṃ avitathametaṃ anaññathameta’’nti (saṃ. ni. 5.1090) vitthāro. Tāni ca bhagavā abhisambuddho, tasmā tathānaṃ abhisambuddhattā tathāgatoti vuccati. Abhisambodhattho hi ettha gatasaddo.

    අපිච ජරාමරණස්‌ස ජාතිපච්‌චයසම්‌භූතසමුදාගතට්‌ඨො තථො අවිතථො අනඤ්‌ඤථො…පෙ.… සඞ්‌ඛාරානං අවිජ්‌ජාපච්‌චයසම්‌භූතසමුදාගතට්‌ඨො තථො අවිතථො අනඤ්‌ඤථො. තථා අවිජ්‌ජාය සඞ්‌ඛාරානං පච්‌චයට්‌ඨො, සඞ්‌ඛාරානං විඤ්‌ඤාණස්‌ස පච්‌චයට්‌ඨො…පෙ.… ජාතියා ජරාමරණස්‌ස පච්‌චයට්‌ඨො තථො අවිතථො අනඤ්‌ඤථො. තං සබ්‌බං භගවා අභිසම්‌බුද්‌ධො. තස්‌මාපි තථානං ධම්‌මානං අභිසම්‌බුද්‌ධත්‌තා තථාගතොති වුච්‌චති. එවං තථධම්‌මෙ යාථාවතො අභිසම්‌බුද්‌ධොති තථාගතො.

    Apica jarāmaraṇassa jātipaccayasambhūtasamudāgataṭṭho tatho avitatho anaññatho…pe… saṅkhārānaṃ avijjāpaccayasambhūtasamudāgataṭṭho tatho avitatho anaññatho. Tathā avijjāya saṅkhārānaṃ paccayaṭṭho, saṅkhārānaṃ viññāṇassa paccayaṭṭho…pe… jātiyā jarāmaraṇassa paccayaṭṭho tatho avitatho anaññatho. Taṃ sabbaṃ bhagavā abhisambuddho. Tasmāpi tathānaṃ dhammānaṃ abhisambuddhattā tathāgatoti vuccati. Evaṃ tathadhamme yāthāvato abhisambuddhoti tathāgato.

    කථං තථදස්‌සිතාය තථාගතො? භගවා යං සදෙවකෙ ලොකෙ…පෙ.… සදෙවමනුස්‌සාය අපරිමාණාසු ලොකධාතූසු අපරිමාණානං සත්‌තානං චක්‌ඛුද්‌වාරෙ ආපාථං ආගච්‌ඡන්‌තං රූපාරම්‌මණං නාම අත්‌ථි, තං සබ්‌බාකාරතො ජානාති පස්‌සති. එවං ජානතා පස්‌සතා ච තෙන තං ඉට්‌ඨානිට්‌ඨාදිවසෙන වා දිට්‌ඨසුතමුතවිඤ්‌ඤාතෙසු ලබ්‌භමානකපදවසෙන වා ‘‘කතමං තං රූපං රූපායතනං? යං රූපං චතුන්‌නං මහාභූතානං උපාදාය වණ්‌ණනිභා සනිදස්‌සනං සප්‌පටිඝං නීලං පීතක’’න්‌තිආදිනා (ධ. ස. 616) නයෙන අනෙකෙහි නාමෙහි තෙරසහි වාරෙහි ද්‌වෙපඤ්‌ඤාසාය නයෙහි විභජ්‌ජමානං තථමෙව හොති, විතථං නත්‌ථි. එස නයො සොතද්‌වාරාදීසුපි ආපාථමාගච්‌ඡන්‌තෙසු සද්‌දාදීසු. වුත්‌තඤ්‌හෙතං භගවතා – ‘‘යං, භික්‌ඛවෙ, සදෙවකස්‌ස ලොකස්‌ස…පෙ.… සදෙවමනුස්‌සාය දිට්‌ඨං සුතං මුතං විඤ්‌ඤාතං පත්‌තං පරියෙසිතං අනුවිචරිතං මනසා, තමහං ජානාමි, තමහං අබ්‌භඤ්‌ඤාසිං, තං තථාගතස්‌ස විදිතං, තං තථාගතො න උපට්‌ඨාසී’’ති (අ. නි. 4.24). එවං තථදස්‌සිතාය තථාගතො. තත්‌ථ තථදස්‌සීඅත්‌ථෙ තථාගතොති පදසම්‌භවො වෙදිතබ්‌බො.

    Kathaṃ tathadassitāya tathāgato? Bhagavā yaṃ sadevake loke…pe… sadevamanussāya aparimāṇāsu lokadhātūsu aparimāṇānaṃ sattānaṃ cakkhudvāre āpāthaṃ āgacchantaṃ rūpārammaṇaṃ nāma atthi, taṃ sabbākārato jānāti passati. Evaṃ jānatā passatā ca tena taṃ iṭṭhāniṭṭhādivasena vā diṭṭhasutamutaviññātesu labbhamānakapadavasena vā ‘‘katamaṃ taṃ rūpaṃ rūpāyatanaṃ? Yaṃ rūpaṃ catunnaṃ mahābhūtānaṃ upādāya vaṇṇanibhā sanidassanaṃ sappaṭighaṃ nīlaṃ pītaka’’ntiādinā (dha. sa. 616) nayena anekehi nāmehi terasahi vārehi dvepaññāsāya nayehi vibhajjamānaṃ tathameva hoti, vitathaṃ natthi. Esa nayo sotadvārādīsupi āpāthamāgacchantesu saddādīsu. Vuttañhetaṃ bhagavatā – ‘‘yaṃ, bhikkhave, sadevakassa lokassa…pe… sadevamanussāya diṭṭhaṃ sutaṃ mutaṃ viññātaṃ pattaṃ pariyesitaṃ anuvicaritaṃ manasā, tamahaṃ jānāmi, tamahaṃ abbhaññāsiṃ, taṃ tathāgatassa viditaṃ, taṃ tathāgato na upaṭṭhāsī’’ti (a. ni. 4.24). Evaṃ tathadassitāya tathāgato. Tattha tathadassīatthe tathāgatoti padasambhavo veditabbo.

    කථං තථවාදිතාය තථාගතො? යං රත්‌තිං භගවා බොධිමණ්‌ඩෙ අපරාජිතපල්‌ලඞ්‌කෙ නිසින්‌නො තිණ්‌ණං මාරානං මත්‌ථකං මද්‌දිත්‌වා අනුත්‌තරං සම්‌මාසම්‌බොධිං අභිසම්‌බුද්‌ධො, යඤ්‌ච රත්‌තිං යමකසාලානං අන්‌තරෙ අනුපාදිසෙසාය නිබ්‌බානධාතුයා පරිනිබ්‌බායි, එත්‌ථන්‌තරෙ පඤ්‌චචත්‌තාලීසවස්‌සපරිමාණෙ කාලෙ පඨමබොධියාපි මජ්‌ඣිමබොධියාපි පච්‌ඡිමබොධියාපි යං භගවතා භාසිතං සුත්‌තං ගෙය්‍යං…පෙ.… වෙදල්‌ලං, සබ්‌බං තං අත්‌ථතො ච බ්‍යඤ්‌ජනතො ච අනුපවජ්‌ජං අනූනං අනධිකං සබ්‌බාකාරපරිපුණ්‌ණං රාගමදනිම්‌මදනං දොසමොහමදනිම්‌මදනං, නත්‌ථි තත්‌ථ වාලග්‌ගමත්‌තම්‌පි අවක්‌ඛලිතං, සබ්‌බං තං එකමුද්‌දිකාය ලඤ්‌ඡිතං විය එකනාළිකාය මිතං විය එකතුලාය තුලිතං විය ච තථමෙව හොති අවිතථං. තෙනාහ – ‘‘යඤ්‌ච, චුන්‌ද, රත්‌තිං තථාගතො අනුත්‌තරං සම්‌මාසම්‌බොධිං අභිසම්‌බුජ්‌ඣති, යඤ්‌ච රත්‌තිං අනුපාදිසෙසාය නිබ්‌බානධාතුයා පරිනිබ්‌බායති, යං එතස්‌මිං අන්‌තරෙ භාසති ලපති නිද්‌දිසති, සබ්‌බං තං තථෙව හොති නො අඤ්‌ඤථා. තස්‌මා තථාගතොති වුච්‌චතී’’ති (දී. නි. 3.188). ගදත්‌ථො හි එත්‌ථ ගතසද්‌දො. එවං තථවාදිතාය තථාගතො.

    Kathaṃ tathavāditāya tathāgato? Yaṃ rattiṃ bhagavā bodhimaṇḍe aparājitapallaṅke nisinno tiṇṇaṃ mārānaṃ matthakaṃ madditvā anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambuddho, yañca rattiṃ yamakasālānaṃ antare anupādisesāya nibbānadhātuyā parinibbāyi, etthantare pañcacattālīsavassaparimāṇe kāle paṭhamabodhiyāpi majjhimabodhiyāpi pacchimabodhiyāpi yaṃ bhagavatā bhāsitaṃ suttaṃ geyyaṃ…pe… vedallaṃ, sabbaṃ taṃ atthato ca byañjanato ca anupavajjaṃ anūnaṃ anadhikaṃ sabbākāraparipuṇṇaṃ rāgamadanimmadanaṃ dosamohamadanimmadanaṃ, natthi tattha vālaggamattampi avakkhalitaṃ, sabbaṃ taṃ ekamuddikāya lañchitaṃ viya ekanāḷikāya mitaṃ viya ekatulāya tulitaṃ viya ca tathameva hoti avitathaṃ. Tenāha – ‘‘yañca, cunda, rattiṃ tathāgato anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambujjhati, yañca rattiṃ anupādisesāya nibbānadhātuyā parinibbāyati, yaṃ etasmiṃ antare bhāsati lapati niddisati, sabbaṃ taṃ tatheva hoti no aññathā. Tasmā tathāgatoti vuccatī’’ti (dī. ni. 3.188). Gadattho hi ettha gatasaddo. Evaṃ tathavāditāya tathāgato.

    අපිච ආගදනං ආගදො, වචනන්‌ති අත්‌ථො. තථො අවිපරීතො ආගදො අස්‌සාති දකාරස්‌ස තකාරං කත්‌වා තථාගතොති එවම්‌පෙතස්‌මිං අත්‌ථෙ පදසිද්‌ධි වෙදිතබ්‌බා.

    Apica āgadanaṃ āgado, vacananti attho. Tatho aviparīto āgado assāti dakārassa takāraṃ katvā tathāgatoti evampetasmiṃ atthe padasiddhi veditabbā.

    කථං තථාකාරිතාය තථාගතො? භගවතො හි වාචාය කායො අනුලොමෙති කායස්‌සපි වාචා, තස්‌මා යථාවාදී තථාකාරී යථාකාරී තථාවාදී ච හොති. එවං භූතස්‌ස චස්‌ස යථා වාචා, කායොපි තථා ගතො, පවත්‌තොති අත්‌ථො. යථා ච කායො, වාචාපි තථා ගතාති තථාගතො. තෙනෙවාහ – ‘‘යථාවාදී, භික්‌ඛවෙ, තථාගතො තථාකාරී, යථාකාරී තථාවාදී. ඉති යථාවාදී තථාකාරී, යථාකාරී තථාවාදී. තස්‌මා ‘තථාගතො’ති වුච්‌චතී’’ති (අ. නි. 4.23). එවං තථාකාරිතාය තථාගතො.

    Kathaṃ tathākāritāya tathāgato? Bhagavato hi vācāya kāyo anulometi kāyassapi vācā, tasmā yathāvādī tathākārī yathākārī tathāvādī ca hoti. Evaṃ bhūtassa cassa yathā vācā, kāyopi tathā gato, pavattoti attho. Yathā ca kāyo, vācāpi tathā gatāti tathāgato. Tenevāha – ‘‘yathāvādī, bhikkhave, tathāgato tathākārī, yathākārī tathāvādī. Iti yathāvādī tathākārī, yathākārī tathāvādī. Tasmā ‘tathāgato’ti vuccatī’’ti (a. ni. 4.23). Evaṃ tathākāritāya tathāgato.

    කථං අභිභවනට්‌ඨෙන තථාගතො? උපරි භවග්‌ගං හෙට්‌ඨා අවීචිං පරියන්‌තං කත්‌වා තිරියං අපරිමාණාසු ලොකධාතූසු සබ්‌බසත්‌තෙ අභිභවති සීලෙනපි සමාධිනාපි පඤ්‌ඤායපි විමුත්‌තියාපි, න තස්‌ස තුලා වා පමාණං වා අත්‌ථි, අතුලො අප්‌පමෙය්‍යො අනුත්‌තරො රාජරාජො දෙවදෙවො සක්‌කානමතිසක්‌කො බ්‍රහ්‌මානමතිබ්‍රහ්‌මා. තෙනාහ – ‘‘සදෙවකෙ ලොකෙ, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… සදෙවමනුස්‌සාය තථාගතො අභිභූ අනභිභූතො අඤ්‌ඤදත්‌ථු දසො වසවත්‌තී. තස්‌මා ‘තථාගතො’ති වුච්‌චතී’’ති (අ. නි. 4.23).

    Kathaṃ abhibhavanaṭṭhena tathāgato? Upari bhavaggaṃ heṭṭhā avīciṃ pariyantaṃ katvā tiriyaṃ aparimāṇāsu lokadhātūsu sabbasatte abhibhavati sīlenapi samādhināpi paññāyapi vimuttiyāpi, na tassa tulā vā pamāṇaṃ vā atthi, atulo appameyyo anuttaro rājarājo devadevo sakkānamatisakko brahmānamatibrahmā. Tenāha – ‘‘sadevake loke, bhikkhave…pe… sadevamanussāya tathāgato abhibhū anabhibhūto aññadatthu daso vasavattī. Tasmā ‘tathāgato’ti vuccatī’’ti (a. ni. 4.23).

    තත්‍රෙවං පදසිද්‌ධි වෙදිතබ්‌බා – අගදො විය අගදො. කො පනෙස? දෙසනාවිලාසො චෙව පුඤ්‌ඤුස්‌සයො ච. තෙන හෙස මහානුභාවො භිසක්‌කො දිබ්‌බාගදෙන සප්‌පෙ විය සබ්‌බපරප්‌පවාදිනො සදෙවකඤ්‌ච ලොකං අභිභවති. ඉති සබ්‌බලොකාභිභවනෙ තථො අවිපරීතො දෙසනාවිලාසො චෙව පුඤ්‌ඤුස්‌සයො ච අගදො අස්‌සාති දකාරස්‌ස තකාරං කත්‌වා තථාගතොති වෙදිතබ්‌බො. එවං අභිභවනට්‌ඨෙන තථාගතො.

    Tatrevaṃ padasiddhi veditabbā – agado viya agado. Ko panesa? Desanāvilāso ceva puññussayo ca. Tena hesa mahānubhāvo bhisakko dibbāgadena sappe viya sabbaparappavādino sadevakañca lokaṃ abhibhavati. Iti sabbalokābhibhavane tatho aviparīto desanāvilāso ceva puññussayo ca agado assāti dakārassa takāraṃ katvā tathāgatoti veditabbo. Evaṃ abhibhavanaṭṭhena tathāgato.

    අපිච තථාය ගතොතිපි තථාගතො, තථං ගතොතිපි තථාගතො, ගතොති අවගතො අතීතො පත්‌තො පටිපන්‌නොති අත්‌ථො. තත්‌ථ සකලලොකං තීරණපරිඤ්‌ඤාය තථාය ගතො අවගතොති තථාගතො. ලොකසමුදයං පහානපරිඤ්‌ඤාය තථාය ගතො අතීතොති තථාගතො, ලොකනිරොධං සච්‌ඡිකිරියාය තථාය ගතො පත්‌තොති තථාගතො, ලොකනිරොධගාමිනිං පටිපදං තථාය ගතො පටිපන්‌නොති තථාගතො. තෙන යං වුත්‌තං භගවතා –

    Apica tathāya gatotipi tathāgato, tathaṃ gatotipi tathāgato, gatoti avagato atīto patto paṭipannoti attho. Tattha sakalalokaṃ tīraṇapariññāya tathāya gato avagatoti tathāgato. Lokasamudayaṃ pahānapariññāya tathāya gato atītoti tathāgato, lokanirodhaṃ sacchikiriyāya tathāya gato pattoti tathāgato, lokanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ tathāya gato paṭipannoti tathāgato. Tena yaṃ vuttaṃ bhagavatā –

    ‘‘ලොකො, භික්‌ඛවෙ, තථාගතෙන අභිසම්‌බුද්‌ධො, ලොකස්‌මා තථාගතො විසංයුත්‌තො. ලොකසමුදයො, භික්‌ඛවෙ, තථාගතෙන අභිසම්‌බුද්‌ධො, ලොකසමුදයො තථාගතස්‌ස පහීනො. ලොකනිරොධො, භික්‌ඛවෙ, තථාගතෙන අභිසම්‌බුද්‌ධො, ලොකනිරොධො තථාගතස්‌ස සච්‌ඡිකතො. ලොකනිරොධගාමිනී පටිපදා, භික්‌ඛවෙ, තථාගතෙන අභිසම්‌බුද්‌ධා, ලොකනිරොධගාමිනී පටිපදා තථාගතස්‌ස භාවිතා. යං, භික්‌ඛවෙ, සදෙවකස්‌ස ලොකස්‌ස…පෙ.… සබ්‌බං තං තථාගතෙන අභිසම්‌බුද්‌ධං. තස්‌මා ‘තථාගතො’ති වුච්‌චතී’’ති (අ. නි. 4.23).

    ‘‘Loko, bhikkhave, tathāgatena abhisambuddho, lokasmā tathāgato visaṃyutto. Lokasamudayo, bhikkhave, tathāgatena abhisambuddho, lokasamudayo tathāgatassa pahīno. Lokanirodho, bhikkhave, tathāgatena abhisambuddho, lokanirodho tathāgatassa sacchikato. Lokanirodhagāminī paṭipadā, bhikkhave, tathāgatena abhisambuddhā, lokanirodhagāminī paṭipadā tathāgatassa bhāvitā. Yaṃ, bhikkhave, sadevakassa lokassa…pe… sabbaṃ taṃ tathāgatena abhisambuddhaṃ. Tasmā ‘tathāgato’ti vuccatī’’ti (a. ni. 4.23).

    තස්‌සපි එවං අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. ඉදම්‌පි ච තථාගතස්‌ස තථාගතභාවදීපනෙ මුඛමත්‌තමෙව. සබ්‌බාකාරෙන පන තථාගතොව තථාගතස්‌ස තථාගතභාවං වණ්‌ණෙය්‍ය.

    Tassapi evaṃ attho veditabbo. Idampi ca tathāgatassa tathāgatabhāvadīpane mukhamattameva. Sabbākārena pana tathāgatova tathāgatassa tathāgatabhāvaṃ vaṇṇeyya.

    අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධොති පදද්‌වයෙ පන ආරකත්‌තා, අරීනං අරානඤ්‌ච හතත්‌තා, පච්‌චයාදීනං අරහත්‌තා, පාපකරණෙ රහාභාවාති ඉමෙහි තාව කාරණෙහි අරහන්‌ති වෙදිතබ්‌බො. සම්‌මා සාමඤ්‌ච සබ්‌බධම්‌මානං බුද්‌ධත්‌තා පන සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධොති අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො, විත්‌ථාරතො පනෙතං පදද්‌වයං විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ (විසුද්‌ධි. 1.123 ආදයො) බුද්‌ධානුස්‌සතිවණ්‌ණනායං පකාසිතන්‌ති.

    Arahaṃ sammāsambuddhoti padadvaye pana ārakattā, arīnaṃ arānañca hatattā, paccayādīnaṃ arahattā, pāpakaraṇe rahābhāvāti imehi tāva kāraṇehi arahanti veditabbo. Sammā sāmañca sabbadhammānaṃ buddhattā pana sammāsambuddhoti ayamettha saṅkhepo, vitthārato panetaṃ padadvayaṃ visuddhimagge (visuddhi. 1.123 ādayo) buddhānussativaṇṇanāyaṃ pakāsitanti.

    171. දුතියෙ පාතුභාවොති උප්‌පත්‌ති නිප්‌ඵත්‌ති. දුල්‌ලභො ලොකස්‌මින්‌ති ඉමස්‌මිං සත්‌තලොකෙ දුල්‌ලභො සුදුල්‌ලභො පරමදුල්‌ලභො. කස්‌මා දුල්‌ලභොති? එකවාරං දානපාරමිං පූරෙත්‌වා බුද්‌ධෙන භවිතුං න සක්‌කා, ද්‌වෙ වාරෙ දස වාරෙ වීසති වාරෙ පඤ්‌ඤාස වාරෙ වාරසතං වාරසහස්‌සං වාරසතසහස්‌සං වාරකොටිසතසහස්‌සම්‌පි දානපාරමිං පූරෙත්‌වා බුද්‌ධෙන භවිතුං න සක්‌කා, තථා එකදිවසං ද්‌වෙ දිවසෙ දස දිවසෙ වීසති දිවසෙ පඤ්‌ඤාස දිවසෙ දිවසසතං දිවසසහස්‌සං දිවසසතසහස්‌සං දිවසකොටිසතසහස්‌සං . එකමාසං ද්‌වෙ මාසෙ…පෙ.… මාසකොටිසතසහස්‌සං. එකසංවච්‌ඡරං ද්‌වෙ සංවච්‌ඡරෙ…පෙ.… සංවච්‌ඡරකොටිසතසහස්‌සං. එකකප්‌පං ද්‌වෙ කප්‌පෙ…පෙ.… කප්‌පකොටිසතසහස්‌සං. කප්‌පානං එකං අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යං ද්‌වෙ අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යානි තීණි අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යානි දානපාරමිං පූරෙත්‌වා බුද්‌ධෙන භවිතුං න සක්‌කා. සීලපාරමීනෙක්‌ඛම්‌මපාරමී…පෙ.… උපෙක්‌ඛාපාරමීසුපි එසෙව නයො. පච්‌ඡිමකොටියා පන කප්‌පසතසහස්‌සාධිකානි චත්‌තාරි අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යානි දස පාරමියො පූරෙත්‌වා බුද්‌ධෙන භවිතුං සක්‌කාති ඉමිනා කාරණෙන දුල්‌ලභො.

    171. Dutiye pātubhāvoti uppatti nipphatti. Dullabho lokasminti imasmiṃ sattaloke dullabho sudullabho paramadullabho. Kasmā dullabhoti? Ekavāraṃ dānapāramiṃ pūretvā buddhena bhavituṃ na sakkā, dve vāre dasa vāre vīsati vāre paññāsa vāre vārasataṃ vārasahassaṃ vārasatasahassaṃ vārakoṭisatasahassampi dānapāramiṃ pūretvā buddhena bhavituṃ na sakkā, tathā ekadivasaṃ dve divase dasa divase vīsati divase paññāsa divase divasasataṃ divasasahassaṃ divasasatasahassaṃ divasakoṭisatasahassaṃ . Ekamāsaṃ dve māse…pe… māsakoṭisatasahassaṃ. Ekasaṃvaccharaṃ dve saṃvacchare…pe… saṃvaccharakoṭisatasahassaṃ. Ekakappaṃ dve kappe…pe… kappakoṭisatasahassaṃ. Kappānaṃ ekaṃ asaṅkhyeyyaṃ dve asaṅkhyeyyāni tīṇi asaṅkhyeyyāni dānapāramiṃ pūretvā buddhena bhavituṃ na sakkā. Sīlapāramīnekkhammapāramī…pe… upekkhāpāramīsupi eseva nayo. Pacchimakoṭiyā pana kappasatasahassādhikāni cattāri asaṅkhyeyyāni dasa pāramiyo pūretvā buddhena bhavituṃ sakkāti iminā kāraṇena dullabho.

    172. තතියෙ අච්‌ඡරියමනුස්‌සොති අච්‌ඡරියො මනුස්‌සො. අච්‌ඡරියොති අන්‌ධස්‌ස පබ්‌බතාරොහණං විය නිච්‌චං න හොතීති අත්‌ථො. අයං තාව සද්‌දනයො. අයං පන අට්‌ඨකථානයො – අච්‌ඡරායොග්‌ගොති අච්‌ඡරියො, අච්‌ඡරං පහරිත්‌වා පස්‌සිතබ්‌බොති අත්‌ථො. අපිච ‘‘තථාගතස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, අරහතො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස පාතුභාවා චත්‌තාරො අච්‌ඡරියා අබ්‌භුතා ධම්‌මා පාතුභවන්‌තී’’ති (අ. නි. 4.127) එවමාදීහි අනෙකෙහි අච්‌ඡරියබ්‌භුතධම්‌මෙහි සමන්‌නාගතත්‌තාපි අච්‌ඡරියමනුස්‌සො. ආචිණ්‌ණමනුස්‌සොතිපි අච්‌ඡරියමනුස්‌සො.

    172. Tatiye acchariyamanussoti acchariyo manusso. Acchariyoti andhassa pabbatārohaṇaṃ viya niccaṃ na hotīti attho. Ayaṃ tāva saddanayo. Ayaṃ pana aṭṭhakathānayo – accharāyoggoti acchariyo, accharaṃ paharitvā passitabboti attho. Apica ‘‘tathāgatassa, bhikkhave, arahato sammāsambuddhassa pātubhāvā cattāro acchariyā abbhutā dhammā pātubhavantī’’ti (a. ni. 4.127) evamādīhi anekehi acchariyabbhutadhammehi samannāgatattāpi acchariyamanusso. Āciṇṇamanussotipi acchariyamanusso.

    අභිනීහාරස්‌ස හි සම්‌පාදකෙ අට්‌ඨ ධම්‌මෙ සමොධානෙත්‌වා එකබුද්‌ධස්‌ස සම්‌මුඛෙ මහාබොධිමණ්‌ඩෙ මානසං බන්‌ධිත්‌වා නිසජ්‌ජනං නාම න අඤ්‌ඤස්‌ස කස්‌සචි ආචිණ්‌ණං, සබ්‌බඤ්‌ඤුබොධිසත්‌තස්‌සෙව ආචිණ්‌ණං. තථා බුද්‌ධානං සන්‌තිකෙ බ්‍යාකරණං ලභිත්‌වා අනිවත්‌තකෙන හුත්‌වා වීරියාධිට්‌ඨානං අධිට්‌ඨාය බුද්‌ධකාරකධම්‌මානං පූරණම්‌පි න අඤ්‌ඤස්‌ස කස්‌සචි ආචිණ්‌ණං, සබ්‌බඤ්‌ඤුබොධිසත්‌තස්‌සෙව ආචිණ්‌ණං. තථා පාරමියො ගබ්‌භං ගණ්‌හාපෙත්‌වා වෙස්‌සන්‌තරත්‌තභාවසදිසෙ අත්‌තභාවෙ ඨත්‌වා සබ්‌බාලඞ්‌කාරපටිමණ්‌ඩිතානං හත්‌ථීනං සත්‌තසතානි අස්‌සානං සත්‌තසතානීති එවං සත්‌තසතකමහාදානං දත්‌වා ජාලිකුමාරසදිසං පුත්‌තං, කණ්‌හාජිනාසදිසං ධීතරං, මද්‌දීදෙවිසදිසං භරියඤ්‌ච දානමුඛෙ නිය්‍යාතෙත්‌වා යාවතායුකං ඨත්‌වා දුතියෙ අත්‌තභාවෙ තුසිතභවනෙ පටිසන්‌ධිග්‌ගහණම්‌පි න අඤ්‌ඤස්‌ස කස්‌සචි ආචිණ්‌ණං, සබ්‌බඤ්‌ඤුබොධිසත්‌තස්‌සෙව ආචිණ්‌ණං. තුසිතපුරෙ යාවතායුකං ඨත්‌වා දෙවතානං ආයාචනං සම්‌පටිච්‌ඡිත්‌වා පඤ්‌චමහාවිලොකනං විලොකෙත්‌වා සතස්‌ස සම්‌පජානස්‌ස තුසිතපුරා චවිත්‌වා මහාභොගකුලෙ පටිසන්‌ධිග්‌ගහණම්‌පි න අඤ්‌ඤස්‌ස කස්‌සචි ආචිණ්‌ණං, සබ්‌බඤ්‌ඤුබොධිසත්‌තස්‌සෙව ආචිණ්‌ණං. තථා පටිසන්‌ධිග්‌ගහණදිවසෙ දසසහස්‌සිලොකධාතුකම්‌පනම්‌පි, සතස්‌ස සම්‌පජානස්‌ස මාතුකුච්‌ඡියං නිවාසොපි, සතස්‌ස සම්‌පජානස්‌ස මාතුකුච්‌ඡිතො නික්‌ඛමනදිවසෙ දසසහස්‌සිලොකධාතුකම්‌පනම්‌පි, සම්‌පතිජාතස්‌ස සත්‌තපදවීතිහාරගමනම්‌පි, දිබ්‌බසෙතච්‌ඡත්‌ත. ධාරණම්‌පි, දිබ්‌බවාළබීජනුක්‌ඛෙපොපි, සබ්‌බදිසාසු සීහවිලොකනං විලොකෙත්‌වා අත්‌තනා පටිසමං කඤ්‌චි සත්‌තං අදිස්‌වා ‘‘අග්‌ගොහමස්‌මි ලොකස්‌සා’’ති එවං සීහනාදනදනම්‌පි, පරිපාකගතෙ ඤාණෙ මහාසම්‌පත්‌තිං පහාය මහාභිනික්‌ඛමනම්‌පි, මහාබොධිමණ්‌ඩෙ පල්‌ලඞ්‌කෙන නිසින්‌නස්‌ස මාරවිජයං ආදිං කත්‌වා පුබ්‌බෙනිවාසානුස්‌සතිදිබ්‌බචක්‌ඛුවිසොධනානි කත්‌වා පච්‌චූසසමයෙ සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණගුණරාසිපටිවිද්‌ධක්‌ඛණෙ දසසහස්‌සිලොකධාතුකම්‌පනම්‌පි, පඨමධම්‌මදෙසනාය අනුත්‌තරං තිපරිවට්‌ටං ධම්‌මචක්‌කප්‌පවත්‌තනම්‌පීති එවමාදි සබ්‌බං න අඤ්‌ඤස්‌ස කස්‌සචි ආචිණ්‌ණං, සබ්‌බඤ්‌ඤුබුද්‌ධස්‌සෙව ආචිණ්‌ණං. එවං ආචිණ්‌ණමනුස්‌සොතිපි අච්‌ඡරියමනුස්‌සො.

    Abhinīhārassa hi sampādake aṭṭha dhamme samodhānetvā ekabuddhassa sammukhe mahābodhimaṇḍe mānasaṃ bandhitvā nisajjanaṃ nāma na aññassa kassaci āciṇṇaṃ, sabbaññubodhisattasseva āciṇṇaṃ. Tathā buddhānaṃ santike byākaraṇaṃ labhitvā anivattakena hutvā vīriyādhiṭṭhānaṃ adhiṭṭhāya buddhakārakadhammānaṃ pūraṇampi na aññassa kassaci āciṇṇaṃ, sabbaññubodhisattasseva āciṇṇaṃ. Tathā pāramiyo gabbhaṃ gaṇhāpetvā vessantarattabhāvasadise attabhāve ṭhatvā sabbālaṅkārapaṭimaṇḍitānaṃ hatthīnaṃ sattasatāni assānaṃ sattasatānīti evaṃ sattasatakamahādānaṃ datvā jālikumārasadisaṃ puttaṃ, kaṇhājināsadisaṃ dhītaraṃ, maddīdevisadisaṃ bhariyañca dānamukhe niyyātetvā yāvatāyukaṃ ṭhatvā dutiye attabhāve tusitabhavane paṭisandhiggahaṇampi na aññassa kassaci āciṇṇaṃ, sabbaññubodhisattasseva āciṇṇaṃ. Tusitapure yāvatāyukaṃ ṭhatvā devatānaṃ āyācanaṃ sampaṭicchitvā pañcamahāvilokanaṃ viloketvā satassa sampajānassa tusitapurā cavitvā mahābhogakule paṭisandhiggahaṇampi na aññassa kassaci āciṇṇaṃ, sabbaññubodhisattasseva āciṇṇaṃ. Tathā paṭisandhiggahaṇadivase dasasahassilokadhātukampanampi, satassa sampajānassa mātukucchiyaṃ nivāsopi, satassa sampajānassa mātukucchito nikkhamanadivase dasasahassilokadhātukampanampi, sampatijātassa sattapadavītihāragamanampi, dibbasetacchatta. dhāraṇampi, dibbavāḷabījanukkhepopi, sabbadisāsu sīhavilokanaṃ viloketvā attanā paṭisamaṃ kañci sattaṃ adisvā ‘‘aggohamasmi lokassā’’ti evaṃ sīhanādanadanampi, paripākagate ñāṇe mahāsampattiṃ pahāya mahābhinikkhamanampi, mahābodhimaṇḍe pallaṅkena nisinnassa māravijayaṃ ādiṃ katvā pubbenivāsānussatidibbacakkhuvisodhanāni katvā paccūsasamaye sabbaññutaññāṇaguṇarāsipaṭividdhakkhaṇe dasasahassilokadhātukampanampi, paṭhamadhammadesanāya anuttaraṃ tiparivaṭṭaṃ dhammacakkappavattanampīti evamādi sabbaṃ na aññassa kassaci āciṇṇaṃ, sabbaññubuddhasseva āciṇṇaṃ. Evaṃ āciṇṇamanussotipi acchariyamanusso.

    173. චතුත්‌ථෙ කාලකිරියාති එකස්‌මිං කාලෙ පාකටා කිරියාති කාලකිරියා. තථාගතො හි පඤ්‌චචත්‌තාලීස වස්‌සානි ඨත්‌වා තීණි පිටකානි පඤ්‌ච නිකායෙ නවඞ්‌ගං සත්‌ථුසාසනං චතුරාසීති ධම්‌මක්‌ඛන්‌ධසහස්‌සානි පකාසෙත්‌වා මහාජනං නිබ්‌බානනින්‌නං නිබ්‌බානපොණං කත්‌වා යමකසාලානමන්‌තරෙ නිපන්‌නො භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං ආමන්‌තෙත්‌වා අප්‌පමාදෙන ඔවදිත්‌වා සතො සම්‌පජානො අනුපාදිසෙසාය නිබ්‌බානධාතුයා පරිනිබ්‌බායි. අයමස්‌ස කිරියා යාවජ්‌ජතනා පාකටාති එකස්‌මිං කාලෙ පාකටා කිරියාති කාලකිරියා. අනුතප්‌පා හොතීති අනුතාපකරා හොති. තත්‌ථ චක්‌කවත්‌තිරඤ්‌ඤො කාලකිරියා එකචක්‌කවාළෙ දෙවමනුස්‌සානං අනුතාපකරා හොති. බුද්‌ධානං කාලකිරියා දසසහස්‌සචක්‌කවාළෙසු දෙවමනුස්‌සානං අනුතාපකරා හොති. තෙන වුත්‌තං – ‘‘බහුනො ජනස්‌ස අනුතප්‌පා හොතී’’ති.

    173. Catutthe kālakiriyāti ekasmiṃ kāle pākaṭā kiriyāti kālakiriyā. Tathāgato hi pañcacattālīsa vassāni ṭhatvā tīṇi piṭakāni pañca nikāye navaṅgaṃ satthusāsanaṃ caturāsīti dhammakkhandhasahassāni pakāsetvā mahājanaṃ nibbānaninnaṃ nibbānapoṇaṃ katvā yamakasālānamantare nipanno bhikkhusaṅghaṃ āmantetvā appamādena ovaditvā sato sampajāno anupādisesāya nibbānadhātuyā parinibbāyi. Ayamassa kiriyā yāvajjatanā pākaṭāti ekasmiṃ kāle pākaṭā kiriyāti kālakiriyā. Anutappā hotīti anutāpakarā hoti. Tattha cakkavattirañño kālakiriyā ekacakkavāḷe devamanussānaṃ anutāpakarā hoti. Buddhānaṃ kālakiriyā dasasahassacakkavāḷesu devamanussānaṃ anutāpakarā hoti. Tena vuttaṃ – ‘‘bahuno janassa anutappā hotī’’ti.

    174. පඤ්‌චමෙ අදුතියොති දුතියස්‌ස බුද්‌ධස්‌ස අභාවා අදුතියො. චත්‌තාරො හි බුද්‌ධා සුතබුද්‌ධො, චතුසච්‌චබුද්‌ධො, පච්‌චෙකබුද්‌ධො, සබ්‌බඤ්‌ඤුබුද්‌ධොති. තත්‌ථ බහුස්‌සුතො භික්‌ඛු සුතබුද්‌ධො නාම . ඛීණාසවො චතුසච්‌චබුද්‌ධො නාම . කප්‌පසතසහස්‌සාධිකානි ද්‌වෙ අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යානි පාරමියො පූරෙත්‌වා සාමං පටිවිද්‌ධපච්‌චෙකබොධිඤාණො පච්‌චෙකබුද්‌ධො නාම. කප්‌පසතසහස්‌සාධිකානි චත්‌තාරි වා අට්‌ඨ වා සොළස වා අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යානි පාරමියො පූරෙත්‌වා තිණ්‌ණං මාරානං මත්‌ථකං මද්‌දිත්‌වා පටිවිද්‌ධසබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණො සබ්‌බඤ්‌ඤුබුද්‌ධො නාම. ඉමෙසු චතූසු බුද්‌ධෙසු සබ්‌බඤ්‌ඤුබුද්‌ධොව අදුතියො නාම. න හි තෙන සද්‌ධිං අඤ්‌ඤො සබ්‌බඤ්‌ඤුබුද්‌ධො නාම උප්‌පජ්‌ජති.

    174. Pañcame adutiyoti dutiyassa buddhassa abhāvā adutiyo. Cattāro hi buddhā sutabuddho, catusaccabuddho, paccekabuddho, sabbaññubuddhoti. Tattha bahussuto bhikkhu sutabuddho nāma . Khīṇāsavo catusaccabuddho nāma . Kappasatasahassādhikāni dve asaṅkhyeyyāni pāramiyo pūretvā sāmaṃ paṭividdhapaccekabodhiñāṇo paccekabuddho nāma. Kappasatasahassādhikāni cattāri vā aṭṭha vā soḷasa vā asaṅkhyeyyāni pāramiyo pūretvā tiṇṇaṃ mārānaṃ matthakaṃ madditvā paṭividdhasabbaññutaññāṇo sabbaññubuddho nāma. Imesu catūsu buddhesu sabbaññubuddhova adutiyo nāma. Na hi tena saddhiṃ añño sabbaññubuddho nāma uppajjati.

    අසහායොති අත්‌තභාවෙන වා පටිවිද්‌ධධම්‌මෙහි වා සදිසො සහායො නාම අස්‌ස නත්‌ථීති අසහායො. ‘‘ලද්‌ධසහායො ඛො පන සො භගවා සෙඛානඤ්‌චෙව පටිපදාන’’න්‌ති ඉමිනා පන පරියායෙන සෙඛාසෙඛා බුද්‌ධානං සහායා නාම හොන්‌ති. අප්‌පටිමොති පටිමා වුච්‌චති අත්‌තභාවො, තස්‌ස අත්‌තභාවසදිසා අඤ්‌ඤා පටිමා නත්‌ථීති අප්‌පටිමො. යාපි ච මනුස්‌සා සුවණ්‌ණරජතාදිමයා පටිමා කරොන්‌ති, තාසු වාලග්‌ගමත්‌තම්‌පි ඔකාසං තථාගතස්‌ස අත්‌තභාවසදිසං කාතුං සමත්‌ථො නාම නත්‌ථීති සබ්‌බථාපි අප්‌පටිමො.

    Asahāyoti attabhāvena vā paṭividdhadhammehi vā sadiso sahāyo nāma assa natthīti asahāyo. ‘‘Laddhasahāyo kho pana so bhagavā sekhānañceva paṭipadāna’’nti iminā pana pariyāyena sekhāsekhā buddhānaṃ sahāyā nāma honti. Appaṭimoti paṭimā vuccati attabhāvo, tassa attabhāvasadisā aññā paṭimā natthīti appaṭimo. Yāpi ca manussā suvaṇṇarajatādimayā paṭimā karonti, tāsu vālaggamattampi okāsaṃ tathāgatassa attabhāvasadisaṃ kātuṃ samattho nāma natthīti sabbathāpi appaṭimo.

    අප්‌පටිසමොති අත්‌තභාවෙනෙවස්‌ස පටිසමො නාම කොචි නත්‌ථීති අප්‌පටිසමො. අප්‌පටිභාගොති යෙ තථාගතෙන ‘‘චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානා’’තිආදිනා නයෙන ධම්‌මා දෙසිතා, තෙසු ‘‘න චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානා, තයො වා පඤ්‌ච වා’’තිආදිනා නයෙන පටිභාගං කාතුං සමත්‌ථො නාම නත්‌ථීති අප්‌පටිභාගො. අප්‌පටිපුග්‌ගලොති අඤ්‌ඤො කොචි ‘‘අහං බුද්‌ධො’’ති එවං පටිඤ්‌ඤං කාතුං සමත්‌ථො පුග්‌ගලො නත්‌ථීති අප්‌පටිපුග්‌ගලො. අසමොති අප්‌පටිපුග්‌ගලත්‌තාව සබ්‌බසත්‌තෙහි අසමො. අසමසමොති අසමා වුච්‌චන්‌ති අතීතානාගතා සබ්‌බඤ්‌ඤුබුද්‌ධා, තෙහි අසමෙහි සමොති අසමසමො.

    Appaṭisamoti attabhāvenevassa paṭisamo nāma koci natthīti appaṭisamo. Appaṭibhāgoti ye tathāgatena ‘‘cattāro satipaṭṭhānā’’tiādinā nayena dhammā desitā, tesu ‘‘na cattāro satipaṭṭhānā, tayo vā pañca vā’’tiādinā nayena paṭibhāgaṃ kātuṃ samattho nāma natthīti appaṭibhāgo. Appaṭipuggaloti añño koci ‘‘ahaṃ buddho’’ti evaṃ paṭiññaṃ kātuṃ samattho puggalo natthīti appaṭipuggalo. Asamoti appaṭipuggalattāva sabbasattehi asamo. Asamasamoti asamā vuccanti atītānāgatā sabbaññubuddhā, tehi asamehi samoti asamasamo.

    ද්‌විපදානං අග්‌ගොති සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො අපදානං ද්‌විපදානං චතුප්‌පදානං බහුප්‌පදානං රූපීනං අරූපීනං සඤ්‌ඤීනං අසඤ්‌ඤීනං නෙවසඤ්‌ඤීනාසඤ්‌ඤීනං සත්‌තානං අග්‌ගොව. කස්‌මා ඉධ ද්‌විපදානං අග්‌ගොති වුත්‌තො? සෙට්‌ඨතරවසෙන. ඉමස්‌මිඤ්‌හි ලොකෙ සෙට්‌ඨො නාම උප්‌පජ්‌ජමානො අපදචතුප්‌පදබහුප්‌පදෙසු න උප්‌පජ්‌ජති, ද්‌විපදෙසුයෙව උප්‌පජ්‌ජති. කතරද්‌විපද්‌වෙසූති? මනුස්‌සෙසු චෙව දෙවෙසු ච. මනුස්‌සෙසු උප්‌පජ්‌ජමානො තිසහස්‌සිමහාසහස්‌සිලොකධාතුං වසෙ වත්‌තෙතුං සමත්‌ථො බුද්‌ධො හුත්‌වා උප්‌පජ්‌ජති. දෙවෙසු උප්‌පජ්‌ජමානො දසසහස්‌සිලොකධාතුං වසවත්‌තී මහාබ්‍රහ්‌මා හුත්‌වා උප්‌පජ්‌ජති. සො තස්‌ස කප්‌පියකාරකො වා ආරාමිකො වා සම්‌පජ්‌ජති. ඉති තතොපි සෙට්‌ඨතරවසෙනෙස ද්‌විපදානං අග්‌ගොති වුත්‌තො.

    Dvipadānaṃ aggoti sammāsambuddho apadānaṃ dvipadānaṃ catuppadānaṃ bahuppadānaṃ rūpīnaṃ arūpīnaṃ saññīnaṃ asaññīnaṃ nevasaññīnāsaññīnaṃ sattānaṃ aggova. Kasmā idha dvipadānaṃ aggoti vutto? Seṭṭhataravasena. Imasmiñhi loke seṭṭho nāma uppajjamāno apadacatuppadabahuppadesu na uppajjati, dvipadesuyeva uppajjati. Kataradvipadvesūti? Manussesu ceva devesu ca. Manussesu uppajjamāno tisahassimahāsahassilokadhātuṃ vase vattetuṃ samattho buddho hutvā uppajjati. Devesu uppajjamāno dasasahassilokadhātuṃ vasavattī mahābrahmā hutvā uppajjati. So tassa kappiyakārako vā ārāmiko vā sampajjati. Iti tatopi seṭṭhataravasenesa dvipadānaṃ aggoti vutto.

    175-186. ඡට්‌ඨාදීසු එකපුග්‌ගලස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, පාතුභාවා මහතො චක්‌ඛුස්‌ස පාතුභාවො හොතීති, භික්‌ඛවෙ, එකපුග්‌ගලස්‌ස තථාගතස්‌ස අරහතො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස පාතුභාවෙන මහන්‌තස්‌ස චක්‌ඛුස්‌ස පාතුභාවො හොති. තස්‌මිං පුග්‌ගලෙ පාතුභූතෙ තං පාතුභූතමෙව හොති, න විනා තස්‌ස පාතුභාවෙන පාතුභවති. පාතුභාවොති උප්‌පත්‌ති නිප්‌ඵත්‌ති. කතමස්‌ස චක්‌ඛුස්‌සාති? පඤ්‌ඤාචක්‌ඛුස්‌ස. කීවරූපස්‌සාති? සාරිපුත්‌තත්‌ථෙරස්‌ස විපස්‌සනාපඤ්‌ඤාසදිසස්‌ස මහාමොග්‌ගල්‌ලානත්‌ථෙරස්‌ස සමාධිපඤ්‌ඤාසදිසස්‌සාති. ආලොකාදීසුපි එසෙව නයො. උභින්‌නං අග්‌ගසාවකානං පඤ්‌ඤාආලොකසදිසොයෙව හි එත්‌ථ ආලොකො, පඤ්‌ඤාඔභාසසදිසොයෙව ඔභාසො අධිප්‌පෙතො. ‘‘මහතො චක්‌ඛුස්‌ස, මහතො ආලොකස්‌ස, මහතො ඔභාසස්‌සා’’ති ඉමානි ච පන තීණිපි ලොකියලොකුත්‌තරමිස්‌සකානි කථිතානීති වෙදිතබ්‌බානි.

    175-186. Chaṭṭhādīsu ekapuggalassa, bhikkhave, pātubhāvā mahato cakkhussa pātubhāvo hotīti, bhikkhave, ekapuggalassa tathāgatassa arahato sammāsambuddhassa pātubhāvena mahantassa cakkhussa pātubhāvo hoti. Tasmiṃ puggale pātubhūte taṃ pātubhūtameva hoti, na vinā tassa pātubhāvena pātubhavati. Pātubhāvoti uppatti nipphatti. Katamassa cakkhussāti? Paññācakkhussa. Kīvarūpassāti? Sāriputtattherassa vipassanāpaññāsadisassa mahāmoggallānattherassa samādhipaññāsadisassāti. Ālokādīsupi eseva nayo. Ubhinnaṃ aggasāvakānaṃ paññāālokasadisoyeva hi ettha āloko, paññāobhāsasadisoyeva obhāso adhippeto. ‘‘Mahato cakkhussa, mahato ālokassa, mahato obhāsassā’’ti imāni ca pana tīṇipi lokiyalokuttaramissakāni kathitānīti veditabbāni.

    ඡන්‌නං අනුත්‌තරියානන්‌ති උත්‌තරිතරවිරහිතානං ඡන්‌නං උත්‌තමධම්‌මානං. තත්‌ථ දස්‌සනානුත්‌තරියං, සවනානුත්‌තරියං, ලාභානුත්‌තරියං, සික්‌ඛානුත්‌තරියං, පාරිචරියානුත්‌තරියං, අනුස්‌සතානුත්‌තරියන්‌ති ඉමානි ඡ අනුත්‌තරියානි. ඉමෙසං පාතුභාවො හොතීති අත්‌ථො. ආයස්‌මා හි ආනන්‌දත්‌ථෙරො සායංපාතං තථාගතං චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණෙන දට්‌ඨුං ලභති, ඉදං දස්‌සනානුත්‌තරියං. අඤ්‌ඤොපි සොතාපන්‌නො වා සකදාගාමී වා අනාගාමී වා ආනන්‌දත්‌ථෙරො විය තථාගතං දස්‌සනාය ලභති, ඉදම්‌පි දස්‌සනානුත්‌තරියං . අපරො පන පුථුජ්‌ජනකල්‍යාණකො ආනන්‌දත්‌ථෙරො විය දසබලං දස්‌සනාය ලභිත්‌වා තං දස්‌සනං වඩ්‌ඪෙත්‌වා සොතාපත්‌තිමග්‌ගං පාපෙති. ඉදං දස්‌සනමෙව නාම, මූලදස්‌සනං පන දස්‌සනානුත්‌තරියං නාම.

    Channaṃ anuttariyānanti uttaritaravirahitānaṃ channaṃ uttamadhammānaṃ. Tattha dassanānuttariyaṃ, savanānuttariyaṃ, lābhānuttariyaṃ, sikkhānuttariyaṃ, pāricariyānuttariyaṃ, anussatānuttariyanti imāni cha anuttariyāni. Imesaṃ pātubhāvo hotīti attho. Āyasmā hi ānandatthero sāyaṃpātaṃ tathāgataṃ cakkhuviññāṇena daṭṭhuṃ labhati, idaṃ dassanānuttariyaṃ. Aññopi sotāpanno vā sakadāgāmī vā anāgāmī vā ānandatthero viya tathāgataṃ dassanāya labhati, idampi dassanānuttariyaṃ . Aparo pana puthujjanakalyāṇako ānandatthero viya dasabalaṃ dassanāya labhitvā taṃ dassanaṃ vaḍḍhetvā sotāpattimaggaṃ pāpeti. Idaṃ dassanameva nāma, mūladassanaṃ pana dassanānuttariyaṃ nāma.

    ආනන්‌දත්‌ථෙරොයෙව ච අභික්‌ඛණං දසබලස්‌ස වචනං සොතවිඤ්‌ඤාණෙන සොතුං ලභති, ඉදං සවනානුත්‌තරියං. අඤ්‌ඤෙපි සොතාපන්‌නාදයො ආනන්‌දත්‌ථෙරො විය තථාගතස්‌ස වචනං සවනාය ලභන්‌ති, ඉදම්‌පි සවනානුත්‌තරියං. අපරො පන පුථුජ්‌ජනකල්‍යාණකො ආනන්‌දත්‌ථෙරො විය තථාගතස්‌ස වචනං සොතුං ලභිත්‌වා තං සවනං වඩ්‌ඪෙත්‌වා සොතාපත්‌තිමග්‌ගං පාපෙති. ඉදං සවනමෙව නාම, මූලසවනං පන සවනානුත්‌තරියං නාම.

    Ānandattheroyeva ca abhikkhaṇaṃ dasabalassa vacanaṃ sotaviññāṇena sotuṃ labhati, idaṃ savanānuttariyaṃ. Aññepi sotāpannādayo ānandatthero viya tathāgatassa vacanaṃ savanāya labhanti, idampi savanānuttariyaṃ. Aparo pana puthujjanakalyāṇako ānandatthero viya tathāgatassa vacanaṃ sotuṃ labhitvā taṃ savanaṃ vaḍḍhetvā sotāpattimaggaṃ pāpeti. Idaṃ savanameva nāma, mūlasavanaṃ pana savanānuttariyaṃ nāma.

    ආනන්‌දත්‌ථෙරොයෙව ච දසබලෙ සද්‌ධං පටිලභති, ඉදං ලාභානුත්‌තරියං. අඤ්‌ඤෙපි සොතාපන්‌නාදයො ආනන්‌දත්‌ථෙරො විය දසබලෙ සද්‌ධාපටිලාභං ලභන්‌ති, ඉදම්‌පි ලාභානුත්‌තරියං. අපරො පන පුථුජ්‌ජනකල්‍යාණකො ආනන්‌දත්‌ථෙරො විය දසබලෙ සද්‌ධාපටිලාභං ලභිත්‌වා තං ලාභං වඩ්‌ඪෙත්‌වා සොතාපත්‌තිමග්‌ගං පාපෙති, අයං ලාභොයෙව නාම, මූලලාභො පන ලාභානුත්‌තරියං නාම.

    Ānandattheroyeva ca dasabale saddhaṃ paṭilabhati, idaṃ lābhānuttariyaṃ. Aññepi sotāpannādayo ānandatthero viya dasabale saddhāpaṭilābhaṃ labhanti, idampi lābhānuttariyaṃ. Aparo pana puthujjanakalyāṇako ānandatthero viya dasabale saddhāpaṭilābhaṃ labhitvā taṃ lābhaṃ vaḍḍhetvā sotāpattimaggaṃ pāpeti, ayaṃ lābhoyeva nāma, mūlalābho pana lābhānuttariyaṃ nāma.

    ආනන්‌දත්‌ථෙරොයෙව ච දසබලස්‌ස සාසනෙ තිස්‌සො සික්‌ඛා සික්‌ඛති, ඉදං සික්‌ඛානුත්‌තරියං. අඤ්‌ඤෙපි සොතාපන්‌නාදයො ආනන්‌දත්‌ථෙරො විය දසබලස්‌ස සාසනෙ තිස්‌සො සික්‌ඛා සික්‌ඛන්‌ති, ඉදම්‌පි සික්‌ඛානුත්‌තරියං. අපරො පන පුථුජ්‌ජනකල්‍යාණකො ආනන්‌දත්‌ථෙරො විය දසබලස්‌ස සාසනෙ තිස්‌සො සික්‌ඛා සික්‌ඛිත්‌වා තා සික්‌ඛා වඩ්‌ඪෙත්‌වා සොතාපත්‌තිමග්‌ගං පාපෙති. අයං සික්‌ඛායෙව නාම, මූලසික්‌ඛා පන සික්‌ඛානුත්‌තරියං නාම.

    Ānandattheroyeva ca dasabalassa sāsane tisso sikkhā sikkhati, idaṃ sikkhānuttariyaṃ. Aññepi sotāpannādayo ānandatthero viya dasabalassa sāsane tisso sikkhā sikkhanti, idampi sikkhānuttariyaṃ. Aparo pana puthujjanakalyāṇako ānandatthero viya dasabalassa sāsane tisso sikkhā sikkhitvā tā sikkhā vaḍḍhetvā sotāpattimaggaṃ pāpeti. Ayaṃ sikkhāyeva nāma, mūlasikkhā pana sikkhānuttariyaṃ nāma.

    ආනන්‌දත්‌ථෙරොයෙව ච අභිණ්‌හං දසබලං පරිචරති, ඉදං පාරිචරියානුත්‌තරියං. අඤ්‌ඤෙපි සොතාපන්‌නාදයො ආනන්‌දත්‌ථෙරො විය අභිණ්‌හං දසබලං පරිචරන්‌ති, ඉදම්‌පි පාරිචරියානුත්‌තරියං. අපරො පන පුථුජ්‌ජනකල්‍යාණකො ආනන්‌දත්‌ථෙරො විය දසබලං පරිචරිත්‌වා තං පාරිචරියං වඩ්‌ඪෙත්‌වා සොතාපත්‌තිමග්‌ගං පාපෙති, අයං පාරිචරියායෙව නාම, මූලපාරිචරියා පන පාරිචරියානුත්‌තරියං නාම.

    Ānandattheroyeva ca abhiṇhaṃ dasabalaṃ paricarati, idaṃ pāricariyānuttariyaṃ. Aññepi sotāpannādayo ānandatthero viya abhiṇhaṃ dasabalaṃ paricaranti, idampi pāricariyānuttariyaṃ. Aparo pana puthujjanakalyāṇako ānandatthero viya dasabalaṃ paricaritvā taṃ pāricariyaṃ vaḍḍhetvā sotāpattimaggaṃ pāpeti, ayaṃ pāricariyāyeva nāma, mūlapāricariyā pana pāricariyānuttariyaṃ nāma.

    ආනන්‌දත්‌ථෙරොයෙව ච දසබලස්‌ස ලොකියලොකුත්‌තරෙ ගුණෙ අනුස්‌සරති, ඉදං අනුස්‌සතානුත්‌තරියං. අඤ්‌ඤෙපි සොතාපන්‌නාදයො ආනන්‌දත්‌ථෙරො විය දසබලස්‌ස ලොකියලොකුත්‌තරෙ ගුණෙ අනුස්‌සරන්‌ති, ඉදම්‌පි අනුස්‌සතානුත්‌තරියං. අපරො පන පුථුජ්‌ජනකල්‍යාණකො ආනන්‌දත්‌ථෙරො විය දසබලස්‌ස ලොකියලොකුත්‌තරෙ ගුණෙ අනුස්‌සරිත්‌වා තං අනුස්‌සතිං වඩ්‌ඪෙත්‌වා සොතාපත්‌තිමග්‌ගං පාපෙති, අයං අනුස්‌සතියෙව නාම, මූලානුස්‌සති පන අනුස්‌සතානුත්‌තරියං නාම. ඉමානි ඡ අනුත්‌තරියානි, ඉමෙසං පාතුභාවො හොති. ඉමානි ච පන ඡ අනුත්‌තරියානි ලොකියලොකුත්‌තරමිස්‌සකානි කථිතානීති වෙදිතබ්‌බානි.

    Ānandattheroyeva ca dasabalassa lokiyalokuttare guṇe anussarati, idaṃ anussatānuttariyaṃ. Aññepi sotāpannādayo ānandatthero viya dasabalassa lokiyalokuttare guṇe anussaranti, idampi anussatānuttariyaṃ. Aparo pana puthujjanakalyāṇako ānandatthero viya dasabalassa lokiyalokuttare guṇe anussaritvā taṃ anussatiṃ vaḍḍhetvā sotāpattimaggaṃ pāpeti, ayaṃ anussatiyeva nāma, mūlānussati pana anussatānuttariyaṃ nāma. Imāni cha anuttariyāni, imesaṃ pātubhāvo hoti. Imāni ca pana cha anuttariyāni lokiyalokuttaramissakāni kathitānīti veditabbāni.

    චතුන්‌නං පටිසම්‌භිදානං සච්‌ඡිකිරියා හොතීති චතස්‌සො හි පටිසම්‌භිදායො අත්‌ථපටිසම්‌භිදා, ධම්‌මපටිසම්‌භිදා, නිරුත්‌තිපටිසම්‌භිදා, පටිභානපටිසම්‌භිදාති. තත්‌ථ අත්‌ථෙසු ඤාණං අත්‌ථපටිසම්‌භිදා, ධම්‌මෙසු ඤාණං ධම්‌මපටිසම්‌භිදා, අත්‌ථධම්‌මනිරුත්‌තාභිලාපෙ ඤාණං නිරුත්‌තිපටිසම්‌භිදා , ඤාණෙසු ඤාණං පටිභානපටිසම්‌භිදා. අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො, විත්‌ථාරො පනෙතාසං අභිධම්‌මෙ (විභ. 718 ආදයො) ආගතොයෙව. ඉමාසං චතස්‌සන්‌නං පටිසම්‌භිදානං බුද්‌ධුප්‌පාදෙ පච්‌චක්‌ඛකිරියා හොති, න විනා බුද්‌ධුප්‌පාදා. එතාසං සච්‌ඡිකිරියාති අත්‌ථො. ඉමාපි ලොකියලොකුත්‌තරාව කථිතාති වෙදිතබ්‌බා.

    Catunnaṃpaṭisambhidānaṃ sacchikiriyā hotīti catasso hi paṭisambhidāyo atthapaṭisambhidā, dhammapaṭisambhidā, niruttipaṭisambhidā, paṭibhānapaṭisambhidāti. Tattha atthesu ñāṇaṃ atthapaṭisambhidā, dhammesu ñāṇaṃ dhammapaṭisambhidā, atthadhammaniruttābhilāpe ñāṇaṃ niruttipaṭisambhidā , ñāṇesu ñāṇaṃ paṭibhānapaṭisambhidā. Ayamettha saṅkhepo, vitthāro panetāsaṃ abhidhamme (vibha. 718 ādayo) āgatoyeva. Imāsaṃ catassannaṃ paṭisambhidānaṃ buddhuppāde paccakkhakiriyā hoti, na vinā buddhuppādā. Etāsaṃ sacchikiriyāti attho. Imāpi lokiyalokuttarāva kathitāti veditabbā.

    අනෙකධාතුපටිවෙධොති ‘‘චක්‌ඛුධාතු රූපධාතූ’’තිආදීනං අට්‌ඨාරසන්‌නං ධාතූනං බුද්‌ධුප්‌පාදෙයෙව පටිවෙධො හොති, න විනා බුද්‌ධුප්‌පාදෙනාති අත්‌ථො. නානාධාතුපටිවෙධොති එත්‌ථ ඉමාව අට්‌ඨාරස ධාතුයො නානාසභාවතො නානාධාතුයොති වෙදිතබ්‌බා. යො පනෙතාසං ‘‘නානාසභාවා එතා’’ති එවං නානාකරණතො පටිවෙධො, අයං නානාධාතුපටිවෙධො නාම. විජ්‌ජාවිමුත්‌තිඵලසච්‌ඡිකිරියාති එත්‌ථ විජ්‌ජාති ඵලෙ ඤාණං, විමුත්‌තීති තදවසෙසා ඵලසම්‌පයුත්‌තා ධම්‌මා. සොතාපත්‌තිඵලසච්‌ඡිකිරියාති සොතොති පඨමමග්‌ගො, තෙන සොතෙන පත්‌තබ්‌බං ඵලන්‌ති සොතාපත්‌තිඵලං. සකදාගාමිඵලාදීනි පාකටානෙව.

    Anekadhātupaṭivedhoti ‘‘cakkhudhātu rūpadhātū’’tiādīnaṃ aṭṭhārasannaṃ dhātūnaṃ buddhuppādeyeva paṭivedho hoti, na vinā buddhuppādenāti attho. Nānādhātupaṭivedhoti ettha imāva aṭṭhārasa dhātuyo nānāsabhāvato nānādhātuyoti veditabbā. Yo panetāsaṃ ‘‘nānāsabhāvā etā’’ti evaṃ nānākaraṇato paṭivedho, ayaṃ nānādhātupaṭivedho nāma. Vijjāvimuttiphalasacchikiriyāti ettha vijjāti phale ñāṇaṃ, vimuttīti tadavasesā phalasampayuttā dhammā. Sotāpattiphalasacchikiriyāti sototi paṭhamamaggo, tena sotena pattabbaṃ phalanti sotāpattiphalaṃ. Sakadāgāmiphalādīni pākaṭāneva.

    187. අනුත්‌තරන්‌ති නිරුත්‌තරං. ධම්‌මචක්‌කන්‌ති සෙට්‌ඨචක්‌කං. චක්‌කසද්‌දො හෙස –

    187.Anuttaranti niruttaraṃ. Dhammacakkanti seṭṭhacakkaṃ. Cakkasaddo hesa –

    ‘‘චතුබ්‌භි අට්‌ඨජ්‌ඣගමා, අට්‌ඨාහිපි ච සොළස;

    ‘‘Catubbhi aṭṭhajjhagamā, aṭṭhāhipi ca soḷasa;

    සොළසාහි ච බාත්‌තිංස, අත්‍රිච්‌ඡං චක්‌කමාසදො;

    Soḷasāhi ca bāttiṃsa, atricchaṃ cakkamāsado;

    ඉච්‌ඡාහතස්‌ස පොසස්‌ස, චක්‌කං භමති මත්‌ථකෙ’’ති. (ජා. 1.1.104; 1.5.103) –

    Icchāhatassa posassa, cakkaṃ bhamati matthake’’ti. (jā. 1.1.104; 1.5.103) –

    එත්‌ථ උරචක්‌කෙ ආගතො. ‘‘චක්‌කසමාරුළ්‌හා ජානපදා පරියායන්‌තී’’ති (අ. නි. 3.63; 5.54) එත්‌ථ ඉරියාපථචක්‌කෙ. ‘‘අථ ඛො සො, භික්‌ඛවෙ, රථකාරො යං තං චක්‌කං ඡහි මාසෙහි නිට්‌ඨිතං, තං පවත්‌තෙසී’’ති (අ. නි. 3.15) එත්‌ථ දාරුචක්‌කෙ. ‘‘අද්‌දසා ඛො දොණො බ්‍රාහ්‌මණො භගවතො පාදෙසු චක්‌කානි සහස්‌සාරානී’’ති (අ. නි. 4.36) එත්‌ථ ලක්‌ඛණචක්‌කෙ. ‘‘චත්‌තාරිමානි, භික්‌ඛවෙ, චක්‌කානි, යෙහි සමන්‌නාගතානං දෙවමනුස්‌සානං චතුචක්‌කං වත්‌තතී’’ති (අ. නි. 4.31) එත්‌ථ සම්‌පත්‌තිචක්‌කෙ. ‘‘දිබ්‌බං චක්‌කරතනං පාතුභවතී’’ති (දී. නි. 2.243; ම. නි. 3.256) එත්‌ථ රතනචක්‌කෙ. ඉධ පන ධම්‌මචක්‌කෙ ආගතො.

    Ettha uracakke āgato. ‘‘Cakkasamāruḷhā jānapadā pariyāyantī’’ti (a. ni. 3.63; 5.54) ettha iriyāpathacakke. ‘‘Atha kho so, bhikkhave, rathakāro yaṃ taṃ cakkaṃ chahi māsehi niṭṭhitaṃ, taṃ pavattesī’’ti (a. ni. 3.15) ettha dārucakke. ‘‘Addasā kho doṇo brāhmaṇo bhagavato pādesu cakkāni sahassārānī’’ti (a. ni. 4.36) ettha lakkhaṇacakke. ‘‘Cattārimāni, bhikkhave, cakkāni, yehi samannāgatānaṃ devamanussānaṃ catucakkaṃ vattatī’’ti (a. ni. 4.31) ettha sampatticakke. ‘‘Dibbaṃ cakkaratanaṃ pātubhavatī’’ti (dī. ni. 2.243; ma. ni. 3.256) ettha ratanacakke. Idha pana dhammacakke āgato.

    පවත්‌තිතන්‌ති එත්‌ථ ධම්‌මචක්‌කං අභිනීහරති නාම, අභිනීහටං නාම, උප්‌පාදෙති නාම, උප්‌පාදිතං නාම, පවත්‌තෙති නාම, පවත්‌තිතං නාමාති අයං පභෙදො වෙදිතබ්‌බො. කුතො පට්‌ඨාය ධම්‌මචක්‌කං අභිනීහරති නාමාති? යදා සුමෙධබ්‍රාහ්‌මණො හුත්‌වා කාමෙසු ආදීනවං නෙක්‌ඛම්‌මෙ ච ආනිසංසං දිස්‌වා සත්‌තසතකමහාදානං දත්‌වා ඉසිපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිත්‌වා පඤ්‌ච අභිඤ්‌ඤා අට්‌ඨ සමාපත්‌තියො නිබ්‌බත්‌තෙති, තතො පට්‌ඨාය ධම්‌මචක්‌කං අභිනීහරති නාම.

    Pavattitanti ettha dhammacakkaṃ abhinīharati nāma, abhinīhaṭaṃ nāma, uppādeti nāma, uppāditaṃ nāma, pavatteti nāma, pavattitaṃ nāmāti ayaṃ pabhedo veditabbo. Kuto paṭṭhāya dhammacakkaṃ abhinīharati nāmāti? Yadā sumedhabrāhmaṇo hutvā kāmesu ādīnavaṃ nekkhamme ca ānisaṃsaṃ disvā sattasatakamahādānaṃ datvā isipabbajjaṃ pabbajitvā pañca abhiññā aṭṭha samāpattiyo nibbatteti, tato paṭṭhāya dhammacakkaṃ abhinīharati nāma.

    කුතො පට්‌ඨාය අභිනීහටං නාමාති? යදා අට්‌ඨ ධම්‌මෙ සමොධානෙත්‌වා දීපඞ්‌කරපාදමූලෙ මහාබොධිමණ්‌ඩත්‌ථාය මානසං බන්‌ධිත්‌වා ‘‘බ්‍යාකරණං අලද්‌ධා න වුට්‌ඨහිස්‌සාමී’’ති වීරියාධිට්‌ඨානං අධිට්‌ඨාය නිපන්‌නො දසබලස්‌ස සන්‌තිකා බ්‍යාකරණං ලභි, තතො පට්‌ඨාය ධම්‌මචක්‌කං අභිනීහටං නාම.

    Kuto paṭṭhāya abhinīhaṭaṃ nāmāti? Yadā aṭṭha dhamme samodhānetvā dīpaṅkarapādamūle mahābodhimaṇḍatthāya mānasaṃ bandhitvā ‘‘byākaraṇaṃ aladdhā na vuṭṭhahissāmī’’ti vīriyādhiṭṭhānaṃ adhiṭṭhāya nipanno dasabalassa santikā byākaraṇaṃ labhi, tato paṭṭhāya dhammacakkaṃ abhinīhaṭaṃ nāma.

    කුතො පට්‌ඨාය උප්‌පාදෙති නාමාති? තතො පට්‌ඨාය දානපාරමිං පූරෙන්‌තොපි ධම්‌මචක්‌කං උප්‌පාදෙති නාම. සීලපාරමිං පූරෙන්‌තොපි…පෙ.… උපෙක්‌ඛාපාරමිං පූරෙන්‌තොපි ධම්‌මචක්‌කං උප්‌පාදෙති නාම. දස පාරමියො දස උපපාරමියො දස පරමත්‌ථපාරමියො පූරෙන්‌තොපි, පඤ්‌ච මහාපරිච්‌චාගෙ පරිච්‌චජන්‌තොපි, ඤාතත්‌ථචරියං පූරෙන්‌තොපි ධම්‌මචක්‌කං උප්‌පාදෙති නාම. වෙස්‌සන්‌තරත්‌තභාවෙ ඨත්‌වා සත්‌තසතකමහාදානං දත්‌වා පුත්‌තදාරං දානමුඛෙ නිය්‍යාතෙත්‌වා පාරමිකූටං ගහෙත්‌වා තුසිතපුරෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා තත්‌ථ යාවතායුකං ඨත්‌වා දෙවතාහි ආයාචිතො පටිඤ්‌ඤං දත්‌වා පඤ්‌චමහාවිලොකනං විලොකෙන්‌තොපි ධම්‌මචක්‌කං උප්‌පාදෙතියෙව නාම. මාතුකුච්‌ඡියං පටිසන්‌ධිං ගණ්‌හන්‌තොපි, පටිසන්‌ධික්‌ඛණෙ දසසහස්‌සචක්‌කවාළං කම්‌පෙන්‌තොපි, මාතුකුච්‌ඡිතො නික්‌ඛන්‌තදිවසෙ තථෙව ලොකං කම්‌පෙන්‌තොපි, සම්‌පතිජාතො සත්‌ත පදානි ගන්‌ත්‌වා ‘‘අග්‌ගොමහස්‌මී’’ති සීහනාදං නදන්‌තොපි, එකූනතිංස සංවච්‌ඡරානි අගාරමජ්‌ඣෙ වසන්‌තොපි, මහාභිනික්‌ඛමනං නික්‌ඛමන්‌තොපි, අනොමානදීතීරෙ පබ්‌බජන්‌තොපි, මහාපධානෙ ඡබ්‌බස්‌සානි වීරියං කරොන්‌තොපි, සුජාතාය දින්‌නං මධුපායාසං භුඤ්‌ජිත්‌වා සුවණ්‌ණපාතිං නදියා පවාහෙත්‌වා සායන්‌හසමයෙ බොධිමණ්‌ඩවරගතො පුරත්‌ථිමං ලොකධාතුං ඔලොකෙන්‌තො නිසීදිත්‌වා සූරියෙ ධරමානෙයෙව මාරබලං විධමෙත්‌වා පඨමයාමෙ පුබ්‌බෙනිවාසං අනුස්‌සරන්‌තොපි, මජ්‌ඣිමයාමෙ දිබ්‌බචක්‌ඛුං විසොධෙන්‌තොපි, පච්‌චූසකාලසමනන්‌තරෙ පච්‌චයාකාරං සම්‌මසිත්‌වා සොතාපත්‌තිමග්‌ගං පටිවිජ්‌ඣන්‌තොපි, සොතාපත්‌තිඵලං සච්‌ඡිකරොන්‌තොපි, සකදාගාමිමග්‌ගං සකදාගාමිඵලං අනාගාමිමග්‌ගං අනාගාමිඵලං සච්‌ඡිකරොන්‌තොපි, අරහත්‌තමග්‌ගං පටිවිජ්‌ඣන්‌තොපි ධම්‌මචක්‌කං උප්‌පාදෙතියෙව නාම.

    Kuto paṭṭhāya uppādeti nāmāti? Tato paṭṭhāya dānapāramiṃ pūrentopi dhammacakkaṃ uppādeti nāma. Sīlapāramiṃ pūrentopi…pe… upekkhāpāramiṃ pūrentopi dhammacakkaṃ uppādeti nāma. Dasa pāramiyo dasa upapāramiyo dasa paramatthapāramiyo pūrentopi, pañca mahāpariccāge pariccajantopi, ñātatthacariyaṃ pūrentopi dhammacakkaṃ uppādeti nāma. Vessantarattabhāve ṭhatvā sattasatakamahādānaṃ datvā puttadāraṃ dānamukhe niyyātetvā pāramikūṭaṃ gahetvā tusitapure nibbattitvā tattha yāvatāyukaṃ ṭhatvā devatāhi āyācito paṭiññaṃ datvā pañcamahāvilokanaṃ vilokentopi dhammacakkaṃ uppādetiyeva nāma. Mātukucchiyaṃ paṭisandhiṃ gaṇhantopi, paṭisandhikkhaṇe dasasahassacakkavāḷaṃ kampentopi, mātukucchito nikkhantadivase tatheva lokaṃ kampentopi, sampatijāto satta padāni gantvā ‘‘aggomahasmī’’ti sīhanādaṃ nadantopi, ekūnatiṃsa saṃvaccharāni agāramajjhe vasantopi, mahābhinikkhamanaṃ nikkhamantopi, anomānadītīre pabbajantopi, mahāpadhāne chabbassāni vīriyaṃ karontopi, sujātāya dinnaṃ madhupāyāsaṃ bhuñjitvā suvaṇṇapātiṃ nadiyā pavāhetvā sāyanhasamaye bodhimaṇḍavaragato puratthimaṃ lokadhātuṃ olokento nisīditvā sūriye dharamāneyeva mārabalaṃ vidhametvā paṭhamayāme pubbenivāsaṃ anussarantopi, majjhimayāme dibbacakkhuṃ visodhentopi, paccūsakālasamanantare paccayākāraṃ sammasitvā sotāpattimaggaṃ paṭivijjhantopi, sotāpattiphalaṃ sacchikarontopi, sakadāgāmimaggaṃ sakadāgāmiphalaṃ anāgāmimaggaṃ anāgāmiphalaṃ sacchikarontopi, arahattamaggaṃ paṭivijjhantopi dhammacakkaṃ uppādetiyeva nāma.

    අරහත්‌තඵලක්‌ඛණෙ පන තෙන ධම්‌මචක්‌කං උප්‌පාදිතං නාම. බුද්‌ධානඤ්‌හි සකලලොකියලොකුත්‌තරගුණරාසි අරහත්‌තඵලෙනෙව සද්‌ධිං ඉජ්‌ඣති. තස්‌මා තෙන තස්‌මිං ඛණෙ ධම්‌මචක්‌කං උප්‌පාදිතං නාම හොති.

    Arahattaphalakkhaṇe pana tena dhammacakkaṃ uppāditaṃ nāma. Buddhānañhi sakalalokiyalokuttaraguṇarāsi arahattaphaleneva saddhiṃ ijjhati. Tasmā tena tasmiṃ khaṇe dhammacakkaṃ uppāditaṃ nāma hoti.

    කදා පවත්‌තෙති නාම? බොධිමණ්‌ඩෙ සත්‌තසත්‌තාහං වීතිනාමෙත්‌වා ඉසිපතනෙ මිගදායෙ අඤ්‌ඤාකොණ්‌ඩඤ්‌ඤත්‌ථෙරං කායසක්‌ඛිං කත්‌වා ධම්‌මචක්‌කප්‌පවත්‌තනසුත්‌තන්‌තං දෙසෙන්‌තො ධම්‌මචක්‌කං පවත්‌තෙති නාම.

    Kadā pavatteti nāma? Bodhimaṇḍe sattasattāhaṃ vītināmetvā isipatane migadāye aññākoṇḍaññattheraṃ kāyasakkhiṃ katvā dhammacakkappavattanasuttantaṃ desento dhammacakkaṃ pavatteti nāma.

    යදා පන අඤ්‌ඤාකොණ්‌ඩඤ්‌ඤත්‌ථෙරෙන දසබලස්‌ස දෙසනාඤාණානුභාවනිබ්‌බත්‌තං සවනං ලභිත්‌වා සබ්‌බපඨමං ධම්‌මො අධිගතො, තතො පට්‌ඨාය ධම්‌මචක්‌කං පවත්‌තිතං නාම හොතීති වෙදිතබ්‌බං. ධම්‌මචක්‌කන්‌ති චෙතං දෙසනාඤාණස්‌සපි නාමං පටිවෙධඤාණස්‌සපි. තෙසු දෙසනාඤාණං ලොකියං, පටිවෙධඤාණං ලොකුත්‌තරං. කස්‌ස දෙසනාපටිවෙධඤාණන්‌ති? න අඤ්‌ඤස්‌ස කස්‌සචි, සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌සෙව දෙසනාඤාණඤ්‌ච පටිවෙධඤාණඤ්‌චාති වෙදිතබ්‌බං.

    Yadā pana aññākoṇḍaññattherena dasabalassa desanāñāṇānubhāvanibbattaṃ savanaṃ labhitvā sabbapaṭhamaṃ dhammo adhigato, tato paṭṭhāya dhammacakkaṃ pavattitaṃ nāma hotīti veditabbaṃ. Dhammacakkanti cetaṃ desanāñāṇassapi nāmaṃ paṭivedhañāṇassapi. Tesu desanāñāṇaṃ lokiyaṃ, paṭivedhañāṇaṃ lokuttaraṃ. Kassa desanāpaṭivedhañāṇanti? Na aññassa kassaci, sammāsambuddhasseva desanāñāṇañca paṭivedhañāṇañcāti veditabbaṃ.

    සම්‌මදෙවාති හෙතුනා නයෙන කාරණෙනෙව. අනුප්‌පවත්‌තෙතීති යථා පුරතො ගච්‌ඡන්‌තස්‌ස පච්‌ඡතො ගච්‌ඡන්‌තො තං අනුගච්‌ඡති නාම, එවං පඨමතරං සත්‌ථාරා පවත්‌තිතං ථෙරො අනුප්‌පවත්‌තෙති නාම. කථං? සත්‌ථා හි ‘‘චත්‌තාරොමෙ, භික්‌ඛවෙ, සතිපට්‌ඨානා. කතමෙ චත්‌තාරො’’ති කථෙන්‌තො ධම්‌මචක්‌කං පවත්‌තෙති නාම, ධම්‌මසෙනාපති සාරිපුත්‌තත්‌ථෙරොපි ‘‘චත්‌තාරොමෙ, ආවුසො, සතිපට්‌ඨානා’’ති කථෙන්‌තො ධම්‌මචක්‌කං අනුප්‌පවත්‌තෙති නාම. සම්‌මප්‌පධානාදීසුපි එසෙව නයො. න කෙවලඤ්‌ච බොධිපක්‌ඛියධම්‌මෙසු, ‘‘චත්‌තාරිමානි, භික්‌ඛවෙ, අරියසච්‌චානි. චත්‌තාරොමෙ, භික්‌ඛවෙ, අරියවංසා’’තිආදීසුපි අයං නයො නෙතබ්‌බොව. එවං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො ධම්‌මචක්‌කං පවත්‌තෙති නාම, ථෙරො දසබලෙන පවත්‌තිතං ධම්‌මචක්‌කං අනුප්‌පවත්‌තෙති නාම.

    Sammadevāti hetunā nayena kāraṇeneva. Anuppavattetīti yathā purato gacchantassa pacchato gacchanto taṃ anugacchati nāma, evaṃ paṭhamataraṃ satthārā pavattitaṃ thero anuppavatteti nāma. Kathaṃ? Satthā hi ‘‘cattārome, bhikkhave, satipaṭṭhānā. Katame cattāro’’ti kathento dhammacakkaṃ pavatteti nāma, dhammasenāpati sāriputtattheropi ‘‘cattārome, āvuso, satipaṭṭhānā’’ti kathento dhammacakkaṃ anuppavatteti nāma. Sammappadhānādīsupi eseva nayo. Na kevalañca bodhipakkhiyadhammesu, ‘‘cattārimāni, bhikkhave, ariyasaccāni. Cattārome, bhikkhave, ariyavaṃsā’’tiādīsupi ayaṃ nayo netabbova. Evaṃ sammāsambuddho dhammacakkaṃ pavatteti nāma, thero dasabalena pavattitaṃ dhammacakkaṃ anuppavatteti nāma.

    එවං ධම්‌මචක්‌කං අනුප්‌පවත්‌තෙන්‌තෙන පන ථෙරෙන ධම්‌මො දෙසිතොපි පකාසිතොපි සත්‌ථාරාව දෙසිතො පකාසිතො හොති. යො හි කොචි භික්‌ඛු වා භික්‌ඛුනී වා උපාසකො වා උපාසිකා වා දෙවො වා සක්‌කො වා මාරො වා බ්‍රහ්‌මා වා ධම්‌මං දෙසෙතු පකාසෙතු, සබ්‌බො සො සත්‌ථාරා දෙසිතො පකාසිතොව නාම හොති, සෙසජනො පන ලෙඛහාරකපක්‌ඛෙ ඨිතොව නාම හොති. කථං? යථා හි රඤ්‌ඤා දින්‌නං පණ්‌ණං වාචෙත්‌වා යං යං කම්‌මං කරොන්‌ති, තං තං කම්‌මං යෙන කෙනචි කතම්‌පි කාරිතම්‌පි රඤ්‌ඤා කාරිතන්‌තෙව වුච්‌චති. මහාරාජා විය හි සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො. රාජපණ්‌ණං විය තෙපිටකං බුද්‌ධවචනං. පණ්‌ණදානං විය තෙපිටකෙ නයමුඛදානං පණ්‌ණං වාචෙත්‌වා තංතංකම්‌මානං කරණං විය චතුන්‌නං පරිසානං අත්‌තනො බලෙන බුද්‌ධවචනං උග්‌ගණ්‌හිත්‌වා පරෙසං දෙසනා පකාසනා. තත්‌ථ යථා පණ්‌ණං වාචෙත්‌වා යෙන කෙනචි කතම්‌පි කාරිතම්‌පි තං කම්‌මං රඤ්‌ඤා කාරිතමෙව හොති, එවමෙව යෙන කෙනචි දෙසිතොපි පකාසිතොපි ධම්‌මො සත්‌ථාරා දෙසිතො පකාසිතොව නාම හොතීති වෙදිතබ්‌බො. සෙසං සබ්‌බත්‌ථ උත්‌තානත්‌ථමෙවාති.

    Evaṃ dhammacakkaṃ anuppavattentena pana therena dhammo desitopi pakāsitopi satthārāva desito pakāsito hoti. Yo hi koci bhikkhu vā bhikkhunī vā upāsako vā upāsikā vā devo vā sakko vā māro vā brahmā vā dhammaṃ desetu pakāsetu, sabbo so satthārā desito pakāsitova nāma hoti, sesajano pana lekhahārakapakkhe ṭhitova nāma hoti. Kathaṃ? Yathā hi raññā dinnaṃ paṇṇaṃ vācetvā yaṃ yaṃ kammaṃ karonti, taṃ taṃ kammaṃ yena kenaci katampi kāritampi raññā kāritanteva vuccati. Mahārājā viya hi sammāsambuddho. Rājapaṇṇaṃ viya tepiṭakaṃ buddhavacanaṃ. Paṇṇadānaṃ viya tepiṭake nayamukhadānaṃ paṇṇaṃ vācetvā taṃtaṃkammānaṃ karaṇaṃ viya catunnaṃ parisānaṃ attano balena buddhavacanaṃ uggaṇhitvā paresaṃ desanā pakāsanā. Tattha yathā paṇṇaṃ vācetvā yena kenaci katampi kāritampi taṃ kammaṃ raññā kāritameva hoti, evameva yena kenaci desitopi pakāsitopi dhammo satthārā desito pakāsitova nāma hotīti veditabbo. Sesaṃ sabbattha uttānatthamevāti.

    එකපුග්‌ගලවග්‌ගවණ්‌ණනා.

    Ekapuggalavaggavaṇṇanā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය • Aṅguttaranikāya / 13. එකපුග්‌ගලවග්‌ගො • 13. Ekapuggalavaggo

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (ටීකා) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / 13. එකපුග්‌ගලවග්‌ගවණ්‌ණනා • 13. Ekapuggalavaggavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact