Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / థేరగాథా-అట్ఠకథా • Theragāthā-aṭṭhakathā

    ౨. ఏకవిహారియత్థేరగాథావణ్ణనా

    2. Ekavihāriyattheragāthāvaṇṇanā

    పురతో పచ్ఛతో వాతిఆదికా ఆయస్మతో ఏకవిహారియత్థేరస్స గాథా. కా ఉప్పత్తి? అయమ్పి పురిమబుద్ధేసు కతాధికారో తత్థ తత్థ భవే పుఞ్ఞాని ఉపచినన్తో కస్సపదసబలస్స కాలే కులగేహే నిబ్బత్తిత్వా విఞ్ఞుతం పత్తో సత్థు సన్తికే ధమ్మం సుత్వా పటిలద్ధసద్ధో పబ్బజిత్వా అరఞ్ఞం పవిసిత్వా వివేకవాసం వసి.

    Puratopacchato vātiādikā āyasmato ekavihāriyattherassa gāthā. Kā uppatti? Ayampi purimabuddhesu katādhikāro tattha tattha bhave puññāni upacinanto kassapadasabalassa kāle kulagehe nibbattitvā viññutaṃ patto satthu santike dhammaṃ sutvā paṭiladdhasaddho pabbajitvā araññaṃ pavisitvā vivekavāsaṃ vasi.

    సో తేన పుఞ్ఞకమ్మేన ఏకం బుద్ధన్తరం దేవమనుస్సేసు సంసరన్తో ఇమస్మిం బుద్ధుప్పాదే భగవతి పరినిబ్బుతే ధమ్మాసోకరఞ్ఞో కనిట్ఠభాతా హుత్వా నిబ్బత్తి. అసోకమహారాజా కిర సత్థు పరినిబ్బానతో ద్విన్నం వస్ససతానం ఉపరి అట్ఠారసమే వస్సే సకలజమ్బుదీపే ఏకరజ్జాభిసేకం పత్వా అత్తనో కనిట్ఠం తిస్సకుమారం ఓపరజ్జే ఠపేత్వా ఏకేన ఉపాయేన తం సాసనే అభిప్పసన్నం అకాసి. సో ఏకదివసం మిగవం గతో అరఞ్ఞే యోనకమహాధమ్మరక్ఖితత్థేరం హత్థినాగేన సాలసాఖం గహేత్వా బీజియమానం నిసిన్నం దిస్వా సఞ్జాతపసాదో ‘‘అహో వతాహమ్పి అయం మహాథేరో వియ పబ్బజిత్వా అరఞ్ఞే విహరేయ్య’’న్తి చిన్తేసి. థేరో తస్స చిత్తాచారం ఞత్వా తస్స పస్సన్తస్సేవ ఆకాసం అబ్భుగ్గన్త్వా అసోకారామే పోక్ఖరణియా అభిజ్జమానే ఉదకే ఠత్వా చీవరఞ్చ ఉత్తరాసఙ్గఞ్చ ఆకాసే ఓలగ్గేత్వా న్హాయితుం ఆరభి. కుమారో థేరస్స ఆనుభావం దిస్వా అభిప్పసన్నో అరఞ్ఞతో నివత్తిత్వా రాజగేహం గన్త్వా ‘‘పబ్బజిస్సామీ’’తి రఞ్ఞో ఆరోచేసి. రాజా తం అనేకప్పకారం యాచిత్వా పబ్బజ్జాధిప్పాయం నివత్తేతుం నాసక్ఖి. సో ఉపాసకో హుత్వా పబ్బజ్జాసుఖం పత్థేన్తో –

    So tena puññakammena ekaṃ buddhantaraṃ devamanussesu saṃsaranto imasmiṃ buddhuppāde bhagavati parinibbute dhammāsokarañño kaniṭṭhabhātā hutvā nibbatti. Asokamahārājā kira satthu parinibbānato dvinnaṃ vassasatānaṃ upari aṭṭhārasame vasse sakalajambudīpe ekarajjābhisekaṃ patvā attano kaniṭṭhaṃ tissakumāraṃ oparajje ṭhapetvā ekena upāyena taṃ sāsane abhippasannaṃ akāsi. So ekadivasaṃ migavaṃ gato araññe yonakamahādhammarakkhitattheraṃ hatthināgena sālasākhaṃ gahetvā bījiyamānaṃ nisinnaṃ disvā sañjātapasādo ‘‘aho vatāhampi ayaṃ mahāthero viya pabbajitvā araññe vihareyya’’nti cintesi. Thero tassa cittācāraṃ ñatvā tassa passantasseva ākāsaṃ abbhuggantvā asokārāme pokkharaṇiyā abhijjamāne udake ṭhatvā cīvarañca uttarāsaṅgañca ākāse olaggetvā nhāyituṃ ārabhi. Kumāro therassa ānubhāvaṃ disvā abhippasanno araññato nivattitvā rājagehaṃ gantvā ‘‘pabbajissāmī’’ti rañño ārocesi. Rājā taṃ anekappakāraṃ yācitvā pabbajjādhippāyaṃ nivattetuṃ nāsakkhi. So upāsako hutvā pabbajjāsukhaṃ patthento –

    ౫౩౭.

    537.

    ‘‘పురతో పచ్ఛతో వాపి, అపరో చే న విజ్జతి;

    ‘‘Purato pacchato vāpi, aparo ce na vijjati;

    అతీవ ఫాసు భవతి, ఏకస్స వసతో వనే.

    Atīva phāsu bhavati, ekassa vasato vane.

    ౫౩౮.

    538.

    ‘‘హన్ద ఏకో గమిస్సామి, అరఞ్ఞం బుద్ధవణ్ణితం;

    ‘‘Handa eko gamissāmi, araññaṃ buddhavaṇṇitaṃ;

    ఫాసు ఏకవిహారిస్స, పహితత్తస్స భిక్ఖునో.

    Phāsu ekavihārissa, pahitattassa bhikkhuno.

    ౫౩౯.

    539.

    ‘‘యోగీ-పీతికరం రమ్మం, మత్తకుఞ్జరసేవితం;

    ‘‘Yogī-pītikaraṃ rammaṃ, mattakuñjarasevitaṃ;

    ఏకో అత్థవసీ ఖిప్పం, పవిసిస్సామి కాననం.

    Eko atthavasī khippaṃ, pavisissāmi kānanaṃ.

    ౫౪౦.

    540.

    ‘‘సుపుప్ఫితే సీతవనే, సీతలే గిరికన్దరే;

    ‘‘Supupphite sītavane, sītale girikandare;

    గత్తాని పరిసిఞ్చిత్వా, చఙ్కమిస్సామి ఏకకో.

    Gattāni parisiñcitvā, caṅkamissāmi ekako.

    ౫౪౧.

    541.

    ‘‘ఏకాకియో అదుతియో, రమణీయే మహావనే;

    ‘‘Ekākiyo adutiyo, ramaṇīye mahāvane;

    కదాహం విహరిస్సామి, కతకిచ్చో అనాసవో.

    Kadāhaṃ viharissāmi, katakicco anāsavo.

    ౫౪౨.

    542.

    ‘‘ఏవం మే కత్తుకామస్స, అధిప్పాయో సమిజ్ఝతు;

    ‘‘Evaṃ me kattukāmassa, adhippāyo samijjhatu;

    సాధయిస్సామహంయేవ, నాఞ్ఞో అఞ్ఞస్స కారకో’’తి. –

    Sādhayissāmahaṃyeva, nāñño aññassa kārako’’ti. –

    ఇమా ఛ గాథా అభాసి.

    Imā cha gāthā abhāsi.

    తత్థ పురతో పచ్ఛతో వాతి అత్తనో పురతో వా పచ్ఛతో వా, వా-సద్దస్స వికప్పత్థత్తా పస్సతో వా అపరో అఞ్ఞో జనో న విజ్జతి చే, అతీవ అతివియ ఫాసు చిత్తసుఖం భవతి. ఏకవిహారీభావేన ఏకస్స అసహాయస్స. వనే వసతోతి చిరపరిచితేన వివేకజ్ఝాసయేన ఆకడ్ఢియమానహదయో సో రత్తిన్దివం మహాజనపరివుతస్స వసతో సఙ్గణికవిహారం నిబ్బిన్దన్తో వివేకసుఖఞ్చ బహుం మఞ్ఞన్తో వదతి.

    Tattha purato pacchato vāti attano purato vā pacchato vā, -saddassa vikappatthattā passato vā aparo añño jano na vijjati ce, atīva ativiya phāsu cittasukhaṃ bhavati. Ekavihārībhāvena ekassa asahāyassa. Vane vasatoti ciraparicitena vivekajjhāsayena ākaḍḍhiyamānahadayo so rattindivaṃ mahājanaparivutassa vasato saṅgaṇikavihāraṃ nibbindanto vivekasukhañca bahuṃ maññanto vadati.

    హన్దాతి వోస్సగ్గత్థే నిపాతో, తేన ఇదాని కరీయమానస్స అరఞ్ఞగమనస్స నిచ్ఛితభావమాహ. ఏకో గమిస్సామీతి ‘‘సుఞ్ఞాగారే ఖో, గహపతి, తథాగతా అభిరమన్తీ’’తిఆదివచనతో (చూళవ॰ ౩౦౬) బుద్ధేహి వణ్ణితం పసట్ఠం అరఞ్ఞం ఏకో అసహాయో గమిస్సామి వాసాధిప్పాయేన ఉపగచ్ఛామి. యస్మా ఏకవిహారిస్స ఠానాదీసు అసహాయభావేన ఏకవిహారిస్స నిబ్బానం పటిపేసితచిత్తతాయ పహితత్తస్స అధిసీలసిక్ఖాదికా తిస్సో సిక్ఖా సిక్ఖతో భిక్ఖునో అరఞ్ఞం ఫాసు ఇట్ఠం సుఖావహన్తి అత్థో.

    Handāti vossaggatthe nipāto, tena idāni karīyamānassa araññagamanassa nicchitabhāvamāha. Eko gamissāmīti ‘‘suññāgāre kho, gahapati, tathāgatā abhiramantī’’tiādivacanato (cūḷava. 306) buddhehi vaṇṇitaṃ pasaṭṭhaṃ araññaṃ eko asahāyo gamissāmi vāsādhippāyena upagacchāmi. Yasmā ekavihārissa ṭhānādīsu asahāyabhāvena ekavihārissa nibbānaṃ paṭipesitacittatāya pahitattassa adhisīlasikkhādikā tisso sikkhā sikkhato bhikkhuno araññaṃ phāsu iṭṭhaṃ sukhāvahanti attho.

    యోగీ-పీతికరన్తి యోగీనం భావనాయ యుత్తప్పయుత్తానం అప్పసద్దాదిభావేన ఝానవిపస్సనాదిపీతిం ఆవహనతో యోగీ-పీతికరం. విసభాగారమ్మణాభావేన పటిసల్లానసారుప్పతాయ రమ్మం. మత్తకుఞ్జరసేవితన్తి మత్తవరవారణవిచరితం, ఇమినాపి బ్రహారఞ్ఞభావేన జనవివేకంయేవ దస్సేతి. అత్థవసీతి ఇధ అత్థోతి సమణధమ్మో అధిప్పేతో. ‘‘కథం ను ఖో సో మే భవేయ్యా’’తి తస్స వసం గతో.

    Yogī-pītikaranti yogīnaṃ bhāvanāya yuttappayuttānaṃ appasaddādibhāvena jhānavipassanādipītiṃ āvahanato yogī-pītikaraṃ. Visabhāgārammaṇābhāvena paṭisallānasāruppatāya rammaṃ. Mattakuñjarasevitanti mattavaravāraṇavicaritaṃ, imināpi brahāraññabhāvena janavivekaṃyeva dasseti. Atthavasīti idha atthoti samaṇadhammo adhippeto. ‘‘Kathaṃ nu kho so me bhaveyyā’’ti tassa vasaṃ gato.

    సుపుప్ఫితేతి సుట్ఠు పుప్ఫితే. సీతవనేతి ఛాయూదకసమ్పత్తియా సీతే వనే. ఉభయేనపి తస్స రమణీయతంయేవ విభావేతి. గిరికన్దరేతి గిరీనం అబ్భన్తరే కన్దరే. కన్తి హి ఉదకం, తేన దారితం నిన్నట్ఠానం కన్దరం నామ. తాదిసే సీతలే గిరికన్దరే ఘమ్మపరితాపం వినోదేత్వా అత్తనో గత్తాని పరిసిఞ్చిత్వా న్హాయిత్వా చఙ్కమిస్సామి ఏకకోతి కత్థచి అనాయత్తవుత్తితం దస్సేతి.

    Supupphiteti suṭṭhu pupphite. Sītavaneti chāyūdakasampattiyā sīte vane. Ubhayenapi tassa ramaṇīyataṃyeva vibhāveti. Girikandareti girīnaṃ abbhantare kandare. Kanti hi udakaṃ, tena dāritaṃ ninnaṭṭhānaṃ kandaraṃ nāma. Tādise sītale girikandare ghammaparitāpaṃ vinodetvā attano gattāni parisiñcitvā nhāyitvā caṅkamissāmi ekakoti katthaci anāyattavuttitaṃ dasseti.

    ఏకాకియోతి ఏకాకీ అసహాయో. అదుతియోతి తణ్హాసఙ్ఖాతదుతియాభావేన అదుతియో. తణ్హా హి పురిసస్స సబ్బదా అవిజహనట్ఠేన దుతియా నామ. తేనాహ భగవా – ‘‘తణ్హాదుతియో పురిసో, దీఘమద్ధాన సంసర’’న్తి (ఇతివు॰ ౧౫, ౧౦౫).

    Ekākiyoti ekākī asahāyo. Adutiyoti taṇhāsaṅkhātadutiyābhāvena adutiyo. Taṇhā hi purisassa sabbadā avijahanaṭṭhena dutiyā nāma. Tenāha bhagavā – ‘‘taṇhādutiyo puriso, dīghamaddhāna saṃsara’’nti (itivu. 15, 105).

    ఏవం మే కత్తుకామస్సాతి ‘‘హన్ద ఏకో గమిస్సామీ’’తిఆదినా వుత్తవిధినా అరఞ్ఞం గన్త్వా భావనాభియోగం కత్తుకామస్స మే. అధిప్పాయో సమిజ్ఝతూతి ‘‘కదాహం విహరిస్సామి, కతకిచ్చో అనాసవో’’తి ఏవం పవత్తో మనోరథో ఇజ్ఝతు సిద్ధిం పాపుణాతు. అరహత్తప్పత్తి చ యస్మా న ఆయాచనమత్తేన సిజ్ఝతి, నాపి అఞ్ఞేన సాధేతబ్బా, తస్మా ఆహ ‘‘సాధయిస్సామహంయేవ, నాఞ్ఞో అఞ్ఞస్స కారకో’’తి.

    Evaṃ me kattukāmassāti ‘‘handa eko gamissāmī’’tiādinā vuttavidhinā araññaṃ gantvā bhāvanābhiyogaṃ kattukāmassa me. Adhippāyo samijjhatūti ‘‘kadāhaṃ viharissāmi, katakicco anāsavo’’ti evaṃ pavatto manoratho ijjhatu siddhiṃ pāpuṇātu. Arahattappatti ca yasmā na āyācanamattena sijjhati, nāpi aññena sādhetabbā, tasmā āha ‘‘sādhayissāmahaṃyeva, nāñño aññassa kārako’’ti.

    ఏవం ఉపరాజస్స పబ్బజ్జాయ దళ్హనిచ్ఛయతం ఞత్వా రాజా అసోకారామగమనీయం మగ్గం అలఙ్కారాపేత్వా కుమారం సబ్బాలఙ్కారవిభూసితం మహతియా సేనాయ మహచ్చరాజానుభావేన విహారం నేసి. కుమారో పధానఘరం గన్త్వా మహాధమ్మరక్ఖితత్థేరస్స సన్తికే పబ్బజి, అనేకసతా మనుస్సా తం అనుపబ్బజింసు. రఞ్ఞో భాగినేయ్యో సఙ్ఘమిత్తాయ సామికో అగ్గిబ్రహ్మాపి తమేవ అనుపబ్బజి. సో పబ్బజిత్వా హట్ఠతుట్ఠో అత్తనా కాతబ్బం పకాసేన్తో –

    Evaṃ uparājassa pabbajjāya daḷhanicchayataṃ ñatvā rājā asokārāmagamanīyaṃ maggaṃ alaṅkārāpetvā kumāraṃ sabbālaṅkāravibhūsitaṃ mahatiyā senāya mahaccarājānubhāvena vihāraṃ nesi. Kumāro padhānagharaṃ gantvā mahādhammarakkhitattherassa santike pabbaji, anekasatā manussā taṃ anupabbajiṃsu. Rañño bhāgineyyo saṅghamittāya sāmiko aggibrahmāpi tameva anupabbaji. So pabbajitvā haṭṭhatuṭṭho attanā kātabbaṃ pakāsento –

    ౫౪౩.

    543.

    ‘‘ఏస బన్ధామి సన్నాహం, పవిసిస్సామి కాననం;

    ‘‘Esa bandhāmi sannāhaṃ, pavisissāmi kānanaṃ;

    న తతో నిక్ఖమిస్సామి, అప్పత్తో ఆసవక్ఖయం.

    Na tato nikkhamissāmi, appatto āsavakkhayaṃ.

    ౫౪౪.

    544.

    ‘‘మాలుతే ఉపవాయన్తే, సీతే సురభిగన్ధికే;

    ‘‘Mālute upavāyante, sīte surabhigandhike;

    అవిజ్జం దాలయిస్సామి, నిసిన్నో నగముద్ధని.

    Avijjaṃ dālayissāmi, nisinno nagamuddhani.

    ౫౪౫.

    545.

    ‘‘వనే కుసుమసఞ్ఛన్నే, పబ్భారే నూన సీతలే;

    ‘‘Vane kusumasañchanne, pabbhāre nūna sītale;

    విముత్తిసుఖేన సుఖితో, రమిస్సామి గిరిబ్బజే’’తి. –

    Vimuttisukhena sukhito, ramissāmi giribbaje’’ti. –

    తిస్సో గాథా అభాసి.

    Tisso gāthā abhāsi.

    తత్థ ఏస బన్ధామి సన్నాహన్తి ఏసాహం వీరియసఙ్ఖాతం సన్నాహం బన్ధామి, కాయే చ జీవితే చ నిరపేక్ఖో వీరియసన్నాహేన సన్నయ్హామి. ఇదం వుత్తం హోతి – యథా నామ సూరో పురిసో పచ్చత్థికే పచ్చుపట్ఠితే తం జేతుకామో అఞ్ఞం కిచ్చం పహాయ కవచపటిముచ్చనాదినా యుద్ధాయ సన్నయ్హతి, యుద్ధభూమిఞ్చ గన్త్వా పచ్చత్థికే అజేత్వా తతో న నివత్తతి, ఏవమహమ్పి కిలేసపచ్చత్థికే జేతుం ఆదిత్తమ్పి సీసం చేలఞ్చ అజ్ఝుపేక్ఖిత్వా చతుబ్బిధసమ్మప్పధానవీరియసన్నాహం సన్నయ్హామి, కిలేసే అజేత్వా కిలేసవిజయయోగ్గం వివేకట్ఠానం న విస్సజ్జేమీతి. తేన వుత్తం ‘‘పవిసిస్సామి కాననం న తతో నిక్ఖమిస్సామి, అప్పత్తో ఆసవక్ఖయ’’న్తి.

    Tattha esa bandhāmi sannāhanti esāhaṃ vīriyasaṅkhātaṃ sannāhaṃ bandhāmi, kāye ca jīvite ca nirapekkho vīriyasannāhena sannayhāmi. Idaṃ vuttaṃ hoti – yathā nāma sūro puriso paccatthike paccupaṭṭhite taṃ jetukāmo aññaṃ kiccaṃ pahāya kavacapaṭimuccanādinā yuddhāya sannayhati, yuddhabhūmiñca gantvā paccatthike ajetvā tato na nivattati, evamahampi kilesapaccatthike jetuṃ ādittampi sīsaṃ celañca ajjhupekkhitvā catubbidhasammappadhānavīriyasannāhaṃ sannayhāmi, kilese ajetvā kilesavijayayoggaṃ vivekaṭṭhānaṃ na vissajjemīti. Tena vuttaṃ ‘‘pavisissāmi kānanaṃ na tato nikkhamissāmi, appatto āsavakkhaya’’nti.

    ‘‘మాలుతే ఉపవాయన్తే’’తిఆదినా అరఞ్ఞట్ఠానస్స కమ్మట్ఠానభావనాయోగ్యతం వదతి, రమిస్సామి నూన గిరిబ్బజేతి యోజనా. పబ్బతపరిక్ఖేపే అభిరమిస్సామి మఞ్ఞేతి అనాగతత్థం పరికప్పేన్తో వదతి. సేసం సువిఞ్ఞేయ్యమేవ.

    ‘‘Mālute upavāyante’’tiādinā araññaṭṭhānassa kammaṭṭhānabhāvanāyogyataṃ vadati, ramissāmi nūna giribbajeti yojanā. Pabbataparikkhepe abhiramissāmi maññeti anāgatatthaṃ parikappento vadati. Sesaṃ suviññeyyameva.

    ఏవం వత్వా థేరో అరఞ్ఞం పవిసిత్వా సమణధమ్మం కరోన్తో ఉపజ్ఝాయేన సద్ధిం కలిఙ్గరట్ఠం అగమాసి. తత్థస్స పాదే చమ్మికాబాధో ఉప్పజ్జి, తం దిస్వా ఏకో వేజ్జో ‘‘సప్పిం, భన్తే, పరియేసథ, తికిచ్ఛిస్సామి న’’న్తి ఆహ. థేరో సప్పిపరియేసనం అకత్వా విపస్సనాయ ఏవ కమ్మం కరోతి, రోగో వడ్ఢతి, వేజ్జో థేరస్స తత్థ అప్పోస్సుక్కతం దిస్వా సయమేవ సప్పిం పరియేసిత్వా థేరం అరోగం అకాసి. సో అరోగో హుత్వా నచిరస్సేవ అరహత్తం పాపుణి. తేన వుత్తం అపదానే (అప॰ థేర ౨.౪౪.౧-౧౨) –

    Evaṃ vatvā thero araññaṃ pavisitvā samaṇadhammaṃ karonto upajjhāyena saddhiṃ kaliṅgaraṭṭhaṃ agamāsi. Tatthassa pāde cammikābādho uppajji, taṃ disvā eko vejjo ‘‘sappiṃ, bhante, pariyesatha, tikicchissāmi na’’nti āha. Thero sappipariyesanaṃ akatvā vipassanāya eva kammaṃ karoti, rogo vaḍḍhati, vejjo therassa tattha appossukkataṃ disvā sayameva sappiṃ pariyesitvā theraṃ arogaṃ akāsi. So arogo hutvā nacirasseva arahattaṃ pāpuṇi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. thera 2.44.1-12) –

    ‘‘ఇమమ్హి భద్దకే కప్పే, బ్రహ్మబన్ధు మహాయసో;

    ‘‘Imamhi bhaddake kappe, brahmabandhu mahāyaso;

    కస్సపో నామ గోత్తేన, ఉప్పజ్జి వదతం వరో.

    Kassapo nāma gottena, uppajji vadataṃ varo.

    ‘‘నిప్పపఞ్చో నిరాలమ్బో, ఆకాససమమానసో;

    ‘‘Nippapañco nirālambo, ākāsasamamānaso;

    సుఞ్ఞతాబహులో తాదీ, అనిమిత్తరతో వసీ.

    Suññatābahulo tādī, animittarato vasī.

    ‘‘అసఙ్గచిత్తో నిక్లేసో, అసంసట్ఠో కులే గణే;

    ‘‘Asaṅgacitto nikleso, asaṃsaṭṭho kule gaṇe;

    మహాకారుణికో వీరో, వినయోపాయకోవిదో.

    Mahākāruṇiko vīro, vinayopāyakovido.

    ‘‘ఉయ్యుత్తో పరకిచ్చేసు, వినయన్తో సదేవకే;

    ‘‘Uyyutto parakiccesu, vinayanto sadevake;

    నిబ్బానగమనం మగ్గం, గతిం పఙ్కవిసోసనం.

    Nibbānagamanaṃ maggaṃ, gatiṃ paṅkavisosanaṃ.

    ‘‘అమతం పరమస్సాదం, జరామచ్చునివారణం;

    ‘‘Amataṃ paramassādaṃ, jarāmaccunivāraṇaṃ;

    మహాపరిసమజ్ఝే సో, నిసిన్నో లోకతారకో.

    Mahāparisamajjhe so, nisinno lokatārako.

    ‘‘కరవీకరుతో నాథో, బ్రహ్మఘోసో తథాగతో;

    ‘‘Karavīkaruto nātho, brahmaghoso tathāgato;

    ఉద్ధరన్తో మహాదుగ్గా, విప్పనట్ఠే అనాయకే.

    Uddharanto mahāduggā, vippanaṭṭhe anāyake.

    ‘‘దేసేన్తో విరజం ధమ్మం, దిట్ఠో మే లోకనాయకో;

    ‘‘Desento virajaṃ dhammaṃ, diṭṭho me lokanāyako;

    తస్స ధమ్మం సుణిత్వాన, పబ్బజిం అనగారియం.

    Tassa dhammaṃ suṇitvāna, pabbajiṃ anagāriyaṃ.

    ‘‘పబ్బజిత్వా తదాపాహం, చిన్తేన్తో జినసాసనం;

    ‘‘Pabbajitvā tadāpāhaṃ, cintento jinasāsanaṃ;

    ఏకకోవ వనే రమ్మే, వసిం సంసగ్గపీళితో.

    Ekakova vane ramme, vasiṃ saṃsaggapīḷito.

    ‘‘సక్కాయవూపకాసో మే, హేతుభూతో మమాభవీ;

    ‘‘Sakkāyavūpakāso me, hetubhūto mamābhavī;

    మనసో వూపకాసస్స, సంసగ్గభయదస్సినో.

    Manaso vūpakāsassa, saṃsaggabhayadassino.

    ‘‘కిలేసా ఝాపితా మయ్హం…పే॰… కతం బుద్ధస్స సాసన’’న్తి.

    ‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.

    అరహత్తం పన పత్వా థేరే తత్థ విహరన్తే రాజా కోటిధనపరిచ్చాగేన భోజకగిరివిహారం నామ కారేత్వా థేరం తత్థ వాసేసి. సో తత్థ విహరన్తో పరినిబ్బానకాలే –

    Arahattaṃ pana patvā there tattha viharante rājā koṭidhanapariccāgena bhojakagirivihāraṃ nāma kāretvā theraṃ tattha vāsesi. So tattha viharanto parinibbānakāle –

    ౫౪౬.

    546.

    ‘‘సోహం పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో, చన్దో పన్నరసో యథా;

    ‘‘Sohaṃ paripuṇṇasaṅkappo, cando pannaraso yathā;

    సబ్బాసవపరిక్ఖీణో, నత్థి దాని పునబ్భవో’’తి. –

    Sabbāsavaparikkhīṇo, natthi dāni punabbhavo’’ti. –

    ఓసానగాథమాహ. సా ఉత్తానత్థావ. తదేవ చ థేరస్స అఞ్ఞాబ్యాకరణం అహోసీతి.

    Osānagāthamāha. Sā uttānatthāva. Tadeva ca therassa aññābyākaraṇaṃ ahosīti.

    ఏకవిహారియత్థేరగాథావణ్ణనా నిట్ఠితా.

    Ekavihāriyattheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / థేరగాథాపాళి • Theragāthāpāḷi / ౨. ఏకవిహారియత్థేరగాథా • 2. Ekavihāriyattheragāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact