Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / විනයවිනිච්‌ඡය-ටීකා • Vinayavinicchaya-ṭīkā

    එකුත්‌තරනයකථාවණ්‌ණනා

    Ekuttaranayakathāvaṇṇanā

    424. ඉතො පරන්‌ති ඉතො සමුට්‌ඨානවිනිච්‌ඡයකථාය පරං. පරන්‌ති උත්‌තමං. එකුත්‌තරං නයන්‌ති එකෙකඅඞ්‌ගාතිරෙකතාය එකුත්‌තරසඞ්‌ඛාතං එකකදුකාදිනයං.

    424.Ito paranti ito samuṭṭhānavinicchayakathāya paraṃ. Paranti uttamaṃ. Ekuttaraṃ nayanti ekekaaṅgātirekatāya ekuttarasaṅkhātaṃ ekakadukādinayaṃ.

    425-7. කෙ ආපත්‌තිකරා ධම්‌මා…පෙ.… කා චාදෙසනගාමිනීති එකෙකපඤ්‌හවසෙන උත්‌තානත්‌ථොයෙව.

    425-7.Ke āpattikarā dhammā…pe… kā cādesanagāminīti ekekapañhavasena uttānatthoyeva.

    428. සමුට්‌ඨානානීති ආදිකො විස්‌සජ්‌ජනසඞ්‌ඛාතො උත්‌තරවාදො. තත්‌ථ සමුට්‌ඨානානි…පෙ.… දීපිතාති යස්‌මා එතෙසං වසෙන පුග්‌ගලො ආපත්‌තිං කරොති ආපජ්‌ජති, තස්‌මා ‘‘ආපත්‌තිකරා’’ති වුත්‌තා.

    428.Samuṭṭhānānīti ādiko vissajjanasaṅkhāto uttaravādo. Tattha samuṭṭhānāni…pe… dīpitāti yasmā etesaṃ vasena puggalo āpattiṃ karoti āpajjati, tasmā ‘‘āpattikarā’’ti vuttā.

    429. තත්‌ථාති තාසු ආපත්‌තීසු. ලහුකාති ලහුකෙන විනයකම්‌මෙන විසුජ්‌ඣනතො ලහුකා. ගරුකෙන විනයකම්‌මෙන විසුජ්‌ඣනතො සඞ්‌ඝාදිසෙසාපත්‌ති, කෙනචි ආකාරෙන අනාපත්‌තිභාවං උපනෙතුං අසක්‌කුණෙය්‍යතො පාරාජිකාපත්‌ති ච ගරුකාපත්‌ති නාම, තා පන ලහුකාසු වුත්‌තාසු තබ්‌බිපරියායතො ඤාතුං සක්‌කාති විස්‌සජ්‌ජනෙ විසුං න වුත්‌තා.

    429.Tatthāti tāsu āpattīsu. Lahukāti lahukena vinayakammena visujjhanato lahukā. Garukena vinayakammena visujjhanato saṅghādisesāpatti, kenaci ākārena anāpattibhāvaṃ upanetuṃ asakkuṇeyyato pārājikāpatti ca garukāpatti nāma, tā pana lahukāsu vuttāsu tabbipariyāyato ñātuṃ sakkāti vissajjane visuṃ na vuttā.

    431. දුට්‌ඨුං කුච්‌ඡිතභාවං පරමජෙගුච්‌ඡං නින්‌දනීයභාවං උලති ගච්‌ඡතීති දුට්‌ඨුල්‌ලං, පාරාජිකසඞ්‌ඝාදිසෙසං. තෙනාහ ‘‘දුවිධාපත්‌ති ආදිතො’’ති.

    431. Duṭṭhuṃ kucchitabhāvaṃ paramajegucchaṃ nindanīyabhāvaṃ ulati gacchatīti duṭṭhullaṃ, pārājikasaṅghādisesaṃ. Tenāha ‘‘duvidhāpatti ādito’’ti.

    432. පඤ්‌චානන්‌තරියසංයුත්‌තාති මාතුඝාතකපිතුඝාතකඅරහන්‌තඝාතකෙහි ආපන්‌නා මනුස්‌සවිග්‌ගහපාරාජිකාපත්‌ති ච ලොහිතුප්‌පාදකසඞ්‌ඝභෙදකානං අභබ්‌බතාහෙතුකා කායවචීද්‌වාරප්‌පවත්‌තා අකුසලචෙතනාසඞ්‌ඛාතා පාරාජිකා ච අනන්‌තරමෙව අපායුප්‌පත්‌තිහෙතුතාය ඉමෙ පඤ්‌ච අනන්‌තරසංයුත්‌තා නාම. තා පන මිච්‌ඡත්‌තනියතෙසු අන්‌තොගධත්‌තා ‘‘නියතා’’ති වුත්‌තා.

    432.Pañcānantariyasaṃyuttāti mātughātakapitughātakaarahantaghātakehi āpannā manussaviggahapārājikāpatti ca lohituppādakasaṅghabhedakānaṃ abhabbatāhetukā kāyavacīdvārappavattā akusalacetanāsaṅkhātā pārājikā ca anantarameva apāyuppattihetutāya ime pañca anantarasaṃyuttā nāma. Tā pana micchattaniyatesu antogadhattā ‘‘niyatā’’ti vuttā.

    පරිවාරෙ (පරි. 321) පන අඤ්‌ඤෙපි අන්‌තරායිකාදී බහූ එකකා දස්‌සිතා, තෙ පන ගන්‌ථභීරුකජනානුග්‌ගහෙන ආචරියෙන ඉධ න දස්‌සිතා. අත්‌ථිකෙහි පරිවාරෙයෙව (පරි. 321) ගහෙතබ්‌බා. එත්‌ථ ච සත්‌තපි ආපත්‌තියො සඤ්‌චිච්‌ච වීතික්‌කන්‌තා සග්‌ගන්‌තරායඤ්‌චෙව මොක්‌ඛන්‌තරායඤ්‌ච කරොන්‌තීති අන්‌තරායිකා. අජානන්‌තෙන වීතික්‌කන්‌තා පන පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජාපත්‌ති නෙව සග්‌ගන්‌තරායං, න මොක්‌ඛන්‌තරායං කරොතීති අනන්‌තරායිකා. අන්‌තරායිකං ආපන්‌නස්‌සපි දෙසනාගාමිනිං දෙසෙත්‌වා වුට්‌ඨානගාමිනිතො වුට්‌ඨාය සුද්‌ධිපත්‌තස්‌ස, සාමණෙරභූමියං ඨිතස්‌ස ච අවාරිතො සග්‌ගමග්‌ගමොක්‌ඛමග්‌ගොති.

    Parivāre (pari. 321) pana aññepi antarāyikādī bahū ekakā dassitā, te pana ganthabhīrukajanānuggahena ācariyena idha na dassitā. Atthikehi parivāreyeva (pari. 321) gahetabbā. Ettha ca sattapi āpattiyo sañcicca vītikkantā saggantarāyañceva mokkhantarāyañca karontīti antarāyikā. Ajānantena vītikkantā pana paṇṇattivajjāpatti neva saggantarāyaṃ, na mokkhantarāyaṃ karotīti anantarāyikā. Antarāyikaṃ āpannassapi desanāgāminiṃ desetvā vuṭṭhānagāminito vuṭṭhāya suddhipattassa, sāmaṇerabhūmiyaṃ ṭhitassa ca avārito saggamaggamokkhamaggoti.

    එකකකථාවණ්‌ණනා.

    Ekakakathāvaṇṇanā.

    435. අද්‌ධවිහීනො නාම ඌනවීසතිවස්‌සො. අඞ්‌ගවිහීනො නාම හත්‌ථච්‌ඡින්‌නාදිභෙදො. වත්‌ථුවිපන්‌නො නාම පණ්‌ඩකො, තිරච්‌ඡානගතො, උභතොබ්‍යඤ්‌ජනකො ච. අවසෙසා ථෙය්‍යසංවාසකාදයො අට්‌ඨ අභබ්‌බට්‌ඨානප්‌පත්‌තා දුක්‌කටකාරිනො නාම, ඉමස්‌මිංයෙව අත්‌තභාවෙ දුක්‌කටෙන අත්‌තනො කම්‌මෙන අභබ්‌බට්‌ඨානප්‌පත්‌තාති අත්‌ථො. අපරිපුණ්‌ණොති අපරිපුණ්‌ණපත්‌තචීවරො. නො යාචතීති උපසම්‌පන්‌නං න යාචති. පටිසිද්‌ධාති ‘‘ද්‌වෙ පුග්‌ගලා න උපසම්‌පාදෙතබ්‌බා’’තිආදිනා (පරි. 322) වාරිතා.

    435.Addhavihīno nāma ūnavīsativasso. Aṅgavihīno nāma hatthacchinnādibhedo. Vatthuvipanno nāma paṇḍako, tiracchānagato, ubhatobyañjanako ca. Avasesā theyyasaṃvāsakādayo aṭṭha abhabbaṭṭhānappattā dukkaṭakārino nāma, imasmiṃyeva attabhāve dukkaṭena attano kammena abhabbaṭṭhānappattāti attho. Aparipuṇṇoti aparipuṇṇapattacīvaro. No yācatīti upasampannaṃ na yācati. Paṭisiddhāti ‘‘dve puggalā na upasampādetabbā’’tiādinā (pari. 322) vāritā.

    436. හවෙති එකංසත්‌ථෙ නිපාතො. ලද්‌ධසමාපත්‌තිස්‌ස භික්‌ඛුනො දීපිතා ආපත්‌ති අත්‌ථි හවෙ අත්‌ථෙව. නො ලද්‌ධසමාපත්‌තිස්‌සාති අලද්‌ධසමාපත්‌තිස්‌ස දීපිතා ආපත්‌ති අත්‌ථෙවාති යොජනා.

    436.Haveti ekaṃsatthe nipāto. Laddhasamāpattissa bhikkhuno dīpitā āpatti atthi have attheva. No laddhasamāpattissāti aladdhasamāpattissa dīpitā āpatti atthevāti yojanā.

    437. භූතස්‌සාති අත්‌තනි සන්‌තස්‌ස උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මස්‌ස. අභූතාරොචනාපත්‌තීති චතුත්‌ථපාරාජිකාපත්‌ති. අසමාපත්‌තිලාභිනො නිද්‌දිසෙති යොජනා.

    437.Bhūtassāti attani santassa uttarimanussadhammassa. Abhūtārocanāpattīti catutthapārājikāpatti. Asamāpattilābhino niddiseti yojanā.

    438. ‘‘අත්‌ථි සද්‌ධම්‌මසංයුත්‌තා’’තිආදීසු අත්‌ථි-සද්‌දො පච්‌චත්‌තෙකවචනන්‌තෙහි පච්‌චෙකං යොජෙතබ්‌බො.

    438.‘‘Atthisaddhammasaṃyuttā’’tiādīsu atthi-saddo paccattekavacanantehi paccekaṃ yojetabbo.

    439. පදසොධම්‌මමූලාදීති ආදි-සද්‌දෙන ‘‘උත්‌තරිඡප්‌පඤ්‌චවාචාධම්‌මදෙසනා’’ති ආපත්‌තීනං ගහණං.

    439.Padasodhammamūlādīti ādi-saddena ‘‘uttarichappañcavācādhammadesanā’’ti āpattīnaṃ gahaṇaṃ.

    440. භොගෙති පරිභොගෙ. ‘‘සපරික්‌ඛාරසංයුතා’’ති ඉදඤ්‌ච නිදස්‌සනමත්‌තං. ‘‘පත්‌තචීවරානං නිස්‌සජ්‌ජනෙ, කිලිට්‌ඨචීවරානං අධොවනෙ, මලග්‌ගහිතපත්‌තස්‌ස අපචනෙ’’ති එවමාදිකා අයුත්‌තපරිභොගා ආපත්‌තියොපි සකපරික්‌ඛාරසංයුත්‌තායෙව.

    440.Bhogeti paribhoge. ‘‘Saparikkhārasaṃyutā’’ti idañca nidassanamattaṃ. ‘‘Pattacīvarānaṃ nissajjane, kiliṭṭhacīvarānaṃ adhovane, malaggahitapattassa apacane’’ti evamādikā ayuttaparibhogā āpattiyopi sakaparikkhārasaṃyuttāyeva.

    441. මඤ්‌චපීඨාදින්‌ති ආදි-සද්‌දෙන භිසිආදීනං ගහණං. අජ්‌ඣොකාසත්‌ථරෙපි චාති අජ්‌ඣොකාසෙ අත්‌ථරෙ අත්‌ථරාපනෙ සති. අනාපුච්‌ඡාව ගමනෙති අනාපුච්‌ඡිත්‌වා වා ගමනෙ. වා-සද්‌දෙන අනුද්‌ධරිත්‌වා වා අනුද්‌ධරාපෙත්‌වා වා ගමනං සඞ්‌ගණ්‌හාති. පරසන්‌තකසංයුතාති පරපරික්‌ඛාරපටිබද්‌ධා.

    441.Mañcapīṭhādinti ādi-saddena bhisiādīnaṃ gahaṇaṃ. Ajjhokāsattharepi cāti ajjhokāse atthare attharāpane sati. Anāpucchāva gamaneti anāpucchitvā vā gamane. -saddena anuddharitvā vā anuddharāpetvā vā gamanaṃ saṅgaṇhāti. Parasantakasaṃyutāti paraparikkhārapaṭibaddhā.

    443. ‘‘සිඛරණීසී’’ති යං වචනං සච්‌චං, තං භණතො ගරුකං දුට්‌ඨුල්‌ලවාචාසඞ්‌ඝාදිසෙසො සියාති යොජනා.

    443. ‘‘Sikharaṇīsī’’ti yaṃ vacanaṃ saccaṃ, taṃ bhaṇato garukaṃ duṭṭhullavācāsaṅghādiseso siyāti yojanā.

    445. ගරුකාපත්‌තීති උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මපාරාජිකාපත්‌ති. භූතස්‌සාරොචනෙති භූතස්‌ස උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මස්‌ස අනුපසම්‌පන්‌නස්‌ස ආරොචනෙ. සච්‌චං වදතොති සච්‌චං වචනං වදන්‌තස්‌ස. ලහුකාති පාචිත්‌තියාපත්‌ති.

    445.Garukāpattīti uttarimanussadhammapārājikāpatti. Bhūtassārocaneti bhūtassa uttarimanussadhammassa anupasampannassa ārocane. Saccaṃ vadatoti saccaṃ vacanaṃ vadantassa. Lahukāti pācittiyāpatti.

    447. විකොපෙතුන්‌ති වග්‌ගකරණෙන විකොපෙතුං. හත්‌ථපාසං ජහන්‌ති අන්‌තොසීමාය එව හත්‌ථපාසං ජහන්‌තො, හත්‌ථපාසං ජහිත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදන්‌තොති අත්‌ථො. ඵුසෙති භූමිගතො ඵුසෙය්‍ය.

    447.Vikopetunti vaggakaraṇena vikopetuṃ. Hatthapāsaṃ jahanti antosīmāya eva hatthapāsaṃ jahanto, hatthapāsaṃ jahitvā ekamantaṃ nisīdantoti attho. Phuseti bhūmigato phuseyya.

    448. වෙහාසකුටියා උපරි ආහච්‌චපාදකං මඤ්‌චං වා පීඨං වා අභිනිසීදන්‌තො වෙහාසගතො ආපජ්‌ජතීති යොජනා. සචෙ තං භූමියං පඤ්‌ඤපෙත්‌වා නිසජ්‌ජෙය්‍ය, න ආපජ්‌ජෙය්‍ය. තෙන වුත්‌තං ‘‘න භූමිතො’’ති.

    448. Vehāsakuṭiyā upari āhaccapādakaṃ mañcaṃ vā pīṭhaṃ vā abhinisīdanto vehāsagato āpajjatīti yojanā. Sace taṃ bhūmiyaṃ paññapetvā nisajjeyya, na āpajjeyya. Tena vuttaṃ ‘‘na bhūmito’’ti.

    449. පවිසන්‌තොති ආරාමං පවිසන්‌තො. නික්‌ඛමන්‌ති තතො එව නික්‌ඛමන්‌තො. න්‌ති ආරාමං.

    449.Pavisantoti ārāmaṃ pavisanto. Nikkhamanti tato eva nikkhamanto. Tanti ārāmaṃ.

    450. වත්‌තමපූරෙත්‌වානාති සීසතො ඡත්‌තාපනයනං, පාදතො උපාහනාමුඤ්‌චනවත්‌තං අකත්‌වා. නික්‌ඛමන්‌ති බහි නික්‌ඛමන්‌තො ඡත්‌තුපාහනං ධාරෙන්‌තොපි න ආපජ්‌ජති.

    450.Vattamapūretvānāti sīsato chattāpanayanaṃ, pādato upāhanāmuñcanavattaṃ akatvā. Nikkhamanti bahi nikkhamanto chattupāhanaṃ dhārentopi na āpajjati.

    451. ‘‘නික්‌ඛමන්‌තො’’ති ඉදං ‘‘නික්‌ඛම’’න්‌ති එතස්‌ස අත්‌ථපදං. පවිසං න චාති යං ආරාමං සන්‌ධාය ගතො, තං පවිසන්‌තො න ආපජ්‌ජෙය්‍ය.

    451.‘‘Nikkhamanto’’ti idaṃ ‘‘nikkhama’’nti etassa atthapadaṃ. Pavisaṃ na cāti yaṃ ārāmaṃ sandhāya gato, taṃ pavisanto na āpajjeyya.

    453. යා කාචි භික්‌ඛුනී අතිගම්‌භීරං උදකසුද්‌ධිකං ආදියන්‌තී ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජතීති යොජනා.

    453. Yā kāci bhikkhunī atigambhīraṃ udakasuddhikaṃ ādiyantī āpattiṃ āpajjatīti yojanā.

    457. වත්‌තං පනත්‌තනොති යං අත්‌තනො නෙත්‌ථාරවත්‌තං වුත්‌තං, සො තං අසමාදියන්‌තොව ආපජ්‌ජති නාමාති යොජනා.

    457.Vattaṃ panattanoti yaṃ attano netthāravattaṃ vuttaṃ, so taṃ asamādiyantova āpajjati nāmāti yojanā.

    460. ඉතරස්‌ස ආචරියස්‌ස, තථා සද්‌ධිවිහාරිකස්‌ස ච.

    460.Itarassa ācariyassa, tathā saddhivihārikassa ca.

    462. දදමානොති පාරිවත්‌තකං විනා දදමානො.

    462.Dadamānoti pārivattakaṃ vinā dadamāno.

    463. මුදූති මුදුපිට්‌ඨිකො. ‘‘ලම්‌බීආදිනො’’ති පදච්‌ඡෙදො. ආදි-සද්‌දෙන ‘‘හත්‌ථෙන උපක්‌කමිත්‌වා අසුචිං මොචෙන්‌තස්‌ස, ඌරුනා අඞ්‌ගජාතං පෙල්‌ලන්‌තස්‌ස, අත්‌තානං වධිත්‌වා වධිත්‌වා රොදන්‌තියා භික්‌ඛුනියා ආපත්‌තී’’ති එවමාදීනං සඞ්‌ගහො. අත්‌තාති එත්‌ථ නිස්‌සිතාති උත්‌තරපදලොපො, විභත්‌තිලොපො ච නිරුත්‌තිලක්‌ඛණෙන දට්‌ඨබ්‌බො. සෙසාති මෙථුනධම්‌මකායසංසග්‌ගපහාරදානාදීසු වුත්‌තාපත්‌ති. පරනිස්‌සිතාති පරං නිස්‌සාය ආපජ්‌ජිතබ්‌බාති අත්‌ථො.

    463.Mudūti mudupiṭṭhiko. ‘‘Lambīādino’’ti padacchedo. Ādi-saddena ‘‘hatthena upakkamitvā asuciṃ mocentassa, ūrunā aṅgajātaṃ pellantassa, attānaṃ vadhitvā vadhitvā rodantiyā bhikkhuniyā āpattī’’ti evamādīnaṃ saṅgaho. Attāti ettha nissitāti uttarapadalopo, vibhattilopo ca niruttilakkhaṇena daṭṭhabbo. Sesāti methunadhammakāyasaṃsaggapahāradānādīsu vuttāpatti. Paranissitāti paraṃ nissāya āpajjitabbāti attho.

    465. ‘‘න , භික්‌ඛවෙ, ඔවාදො න ගහෙතබ්‌බො’’ති වචනතො ඔවාදං න ගණ්‌හන්‌තො න පටිග්‌ගණ්‌හන්‌තො වජ්‌ජතං ආපජ්‌ජති නාම.

    465. ‘‘Na , bhikkhave, ovādo na gahetabbo’’ti vacanato ovādaṃ na gaṇhanto na paṭiggaṇhanto vajjataṃ āpajjati nāma.

    470. අරුණුග්‌ගෙති අරුණුග්‌ගමනෙ. නඅරුණුග්‌ගමෙති අරුණුග්‌ගමනතො අඤ්‌ඤස්‌මිං කාලෙ.

    470.Aruṇuggeti aruṇuggamane. Naaruṇuggameti aruṇuggamanato aññasmiṃ kāle.

    471. එකරත්‌තාතික්‌කමෙ ඡාරත්‌තාතික්‌කමෙ සත්‌තාහාතික්‌කමෙ දසාහාතික්‌කමෙති යොජනා. ආදි-සද්‌දෙන මාසාදීනං සඞ්‌ගහො. වුත්‌තමාපත්‌තින්‌ති සබ්‌බත්‌ථ නිස්‌සග්‌ගියෙ පාචිත්‌තියාපත්‌තිං. ‘‘ආපජ්‌ජති අරුණුග්‌ගමෙ’’ති පදච්‌ඡෙදො.

    471. Ekarattātikkame chārattātikkame sattāhātikkame dasāhātikkameti yojanā. Ādi-saddena māsādīnaṃ saṅgaho. Vuttamāpattinti sabbattha nissaggiye pācittiyāpattiṃ. ‘‘Āpajjati aruṇuggame’’ti padacchedo.

    473. පරසන්‌තකං රුක්‌ඛලතාදිං ථෙය්‍යාය ඡින්‌දන්‌තස්‌ස පාරාජිකං, ඡින්‌දන්‌තස්‌ස පාචිත්‌තිමත්‌තං හොතීති ආහ ‘‘භූතගාමං ඡින්‌දන්‌තො පාරාජිකඤ්‌ච පාචිත්‌තිඤ්‌ච ඵුසෙ’’ති.

    473. Parasantakaṃ rukkhalatādiṃ theyyāya chindantassa pārājikaṃ, chindantassa pācittimattaṃ hotīti āha ‘‘bhūtagāmaṃ chindanto pārājikañca pācittiñca phuse’’ti.

    475. ඡාදෙන්‌තො පනාති එත්‌ථ ‘‘කා ආපත්‌තී’’ති සෙසො. තත්‍ර ආහ ‘‘ආපත්‌තිං ඡාදෙන්‌තො නරො ආපජ්‌ජතී’’ති.

    475.Chādento panāti ettha ‘‘kā āpattī’’ti seso. Tatra āha ‘‘āpattiṃ chādento naro āpajjatī’’ti.

    අච්‌ඡින්‌නොති අච්‌ඡින්‌නචීවරො. නච්‌ඡාදෙන්‌තොති තිණෙන වා පණ්‌ණෙන වා සාඛාභඞ්‌ගාදිනා යෙන කෙනචි අත්‌තනො හිරිකොපිනං අප්‌පටිච්‌ඡාදෙන්‌තො. යථාහ – ‘‘තිණෙන වා පණ්‌ණෙන වා පටිච්‌ඡාදෙත්‌වා ආගන්‌තබ්‌බං, න ත්‌වෙව නග්‌ගෙන ආගන්‌තබ්‌බං. යො ආගච්‌ඡෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති (පාරා. 517).

    Acchinnoti acchinnacīvaro. Nacchādentoti tiṇena vā paṇṇena vā sākhābhaṅgādinā yena kenaci attano hirikopinaṃ appaṭicchādento. Yathāha – ‘‘tiṇena vā paṇṇena vā paṭicchādetvā āgantabbaṃ, na tveva naggena āgantabbaṃ. Yo āgaccheyya, āpatti dukkaṭassā’’ti (pārā. 517).

    476. කුසචීරාදින්‌ති ආදි-සද්‌දෙන වාකචීරඵලකචීරාදීනං තිත්‌ථියධජානං ගහණං. ධාරෙන්‌තො කොචි ආපජ්‌ජතීති සෙසො. තත්‍රාහ – ‘‘කුසචීරාදීනි ධාරෙන්‌තො ධාරෙන්‌තො ආපජ්‌ජතී’’ති (පරි. අට්‌ඨ. 322).

    476.Kusacīrādinti ādi-saddena vākacīraphalakacīrādīnaṃ titthiyadhajānaṃ gahaṇaṃ. Dhārento koci āpajjatīti seso. Tatrāha – ‘‘kusacīrādīni dhārento dhārento āpajjatī’’ti (pari. aṭṭha. 322).

    477. යං නිස්‌සට්‌ඨපත්‌තං ‘‘අයං තෙ භික්‌ඛු පත්‌තො යාවභෙදනාය ධාරෙතබ්‌බො’’ති දින්‌නං, තං සක්‌කච්‌චං අධාරෙන්‌තො දොසවා හොති ආපජ්‌ජති ආපත්‌තිං. සචිත්‌තකාචිත්‌තකදුකස්‌ස සඤ්‌ඤාවිමොක්‌ඛදුකං යථාක්‌කමං පරියායොති ආහ ‘‘සචිත්‌තකදුක’’න්‌තිආදි.

    477. Yaṃ nissaṭṭhapattaṃ ‘‘ayaṃ te bhikkhu patto yāvabhedanāya dhāretabbo’’ti dinnaṃ, taṃ sakkaccaṃ adhārento cadosavā hoti āpajjati āpattiṃ. Sacittakācittakadukassa saññāvimokkhadukaṃ yathākkamaṃ pariyāyoti āha ‘‘sacittakaduka’’ntiādi.

    දුකකථාවණ්‌ණනා.

    Dukakathāvaṇṇanā.

    478. යා ආපත්‌ති නාථෙ තිට්‌ඨන්‌තෙ හොති, නො පරිනිබ්‌බුතෙ, සා ආපත්‌ති අත්‌ථි. යා ආපත්‌ති නාථෙ පරිනිබ්‌බුතෙ හොති, න තු තිට්‌ඨන්‌තෙ, සාපි අත්‌ථි. යා ආපත්‌ති නාථෙ තිට්‌ඨන්‌තෙපි හොති පරිනිබ්‌බුතෙපි, සා ආපත්‌ති අත්‌ථීති යොජනා.

    478. Yā āpatti nāthe tiṭṭhante hoti, no parinibbute, sā āpatti atthi. Yā āpatti nāthe parinibbute hoti, na tu tiṭṭhante, sāpi atthi. Yā āpatti nāthe tiṭṭhantepi hoti parinibbutepi, sā āpatti atthīti yojanā.

    479. සා කතමාති ආහ ‘‘රුහිරුප්‌පාදනාපත්‌තී’’තිආදි. තත්‌ථ ථෙරමාවුසවාදෙන, වදතො පරිනිබ්‌බුතෙති ‘‘යථා ඛො පනානන්‌ද, එතරහි භික්‌ඛූ අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං ආවුසොවාදෙන සමුදාචරන්‌ති, න ඛො මමච්‌චයෙන එවං සමුදාචරිතබ්‌බං…පෙ.… නවකතරෙන භික්‌ඛුනා ථෙරතරො භික්‌ඛු ‘භන්‌තෙ’ති වා ‘ආයස්‌මා’ති වා සමුදාචරිතබ්‌බො’’ති (දී. නි. 2.216) වචනතො ථෙරං ආවුසොවාදෙන සමුදාචරණපච්‌චයා ආපත්‌තිං පරිනිබ්‌බුතෙ භගවති ආපජ්‌ජති, නො තිට්‌ඨන්‌තෙති අත්‌ථො.

    479. Sā katamāti āha ‘‘ruhiruppādanāpattī’’tiādi. Tattha theramāvusavādena, vadato parinibbuteti ‘‘yathā kho panānanda, etarahi bhikkhū aññamaññaṃ āvusovādena samudācaranti, na kho mamaccayena evaṃ samudācaritabbaṃ…pe… navakatarena bhikkhunā therataro bhikkhu ‘bhante’ti vā ‘āyasmā’ti vā samudācaritabbo’’ti (dī. ni. 2.216) vacanato theraṃ āvusovādena samudācaraṇapaccayā āpattiṃ parinibbute bhagavati āpajjati, no tiṭṭhanteti attho.

    481. කථං කාලෙයෙව ආපත්‌ති සියා, න විකාලෙ. කථං විකාලෙයෙව ආපත්‌ති සියා, කාලෙ න සියා. කථං කාලෙ චෙව විකාලෙ චාති උභයත්‌ථ සියාති පඤ්‌හෙ.

    481. Kathaṃ kāleyeva āpatti siyā, na vikāle. Kathaṃ vikāleyeva āpatti siyā, kāle na siyā. Kathaṃ kāle ceva vikāle cāti ubhayattha siyāti pañhe.

    482. යථාක්‌කමං විස්‌සජ්‌ජෙන්‌තො ආහ ‘‘භුඤ්‌ජතො’’තිආදි.

    482. Yathākkamaṃ vissajjento āha ‘‘bhuñjato’’tiādi.

    483. අවසෙසං පන සබ්‌බං ආපත්‌තිං කාලවිකාලෙසු සබ්‌බදා ආපජ්‌ජති, තත්‌ථ ච සංසයො නත්‌ථීති යොජනා.

    483. Avasesaṃ pana sabbaṃ āpattiṃ kālavikālesu sabbadā āpajjati, tattha ca saṃsayo natthīti yojanā.

    484. ‘‘අත්‌ථාපත්‌ති රත්‌තිං ආපජ්‌ජති, නො දිවා, අත්‌ථාපත්‌ති දිවා ආපජ්‌ජති, නො රත්‌තිං, අත්‌ථාපත්‌ති රත්‌තිඤ්‌චෙව ආපජ්‌ජති දිවා චා’’ති (පරි. 323) වුත්‌තං තිකං දස්‌සෙතුමාහ ‘‘රත්‌තිමෙවා’’තිආදි.

    484. ‘‘Atthāpatti rattiṃ āpajjati, no divā, atthāpatti divā āpajjati, no rattiṃ, atthāpatti rattiñceva āpajjati divā cā’’ti (pari. 323) vuttaṃ tikaṃ dassetumāha ‘‘rattimevā’’tiādi.

    486. අත්‌ථාපත්‌ති දසවස්‌සො ආපජ්‌ජති, නො ඌනදසවස්‌සො, සා කථං සියා. අත්‌ථාපත්‌ති ඌනදසවස්‌සො ආපජ්‌ජති, නො දසවස්‌සො, සා කථං හොති. අත්‌ථාපත්‌ති දසවස්‌සොපි ආපජ්‌ජති ඌනදසවස්‌සොපීති උභයත්‌ථපි ආපත්‌ති කථං හොතීති යොජනා.

    486. Atthāpatti dasavasso āpajjati, no ūnadasavasso, sā kathaṃ siyā. Atthāpatti ūnadasavasso āpajjati, no dasavasso, sā kathaṃ hoti. Atthāpatti dasavassopi āpajjati ūnadasavassopīti ubhayatthapi āpatti kathaṃ hotīti yojanā.

    487. තත්‌ථ විස්‌සජ්‌ජනමාහ ‘‘උපට්‌ඨාපෙතී’’තිආදි. ‘‘බාලො’’ති එතස්‌ස හි අත්‌ථපදං ‘‘අබ්‍යත්‌තො’’ති.

    487. Tattha vissajjanamāha ‘‘upaṭṭhāpetī’’tiādi. ‘‘Bālo’’ti etassa hi atthapadaṃ ‘‘abyatto’’ti.

    488. ඌනදසවස්‌සො එවං ‘‘අහං පණ්‌ඩිතො’’ති පරිසං ගණ්‌හති, තථා ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජතීති යොජනා. ‘‘දසවස්‌සො ඌනො’’ති පදච්‌ඡෙදො. දසවස්‌සො, ඌනදසවස්‌සො චාති උභොපෙතෙ පරිසුපට්‌ඨාපනාපත්‌තිතො අඤ්‌ඤං ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජතීති යොජනා. එත්‌ථ ච ‘‘ආපජ්‌ජන්‌තෙ’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ගාථාබන්‌ධවසෙන න-කාරලොපො.

    488. Ūnadasavasso evaṃ ‘‘ahaṃ paṇḍito’’ti parisaṃ gaṇhati, tathā āpattiṃ āpajjatīti yojanā. ‘‘Dasavasso ūno’’ti padacchedo. Dasavasso, ūnadasavasso cāti ubhopete parisupaṭṭhāpanāpattito aññaṃ āpattiṃ āpajjatīti yojanā. Ettha ca ‘‘āpajjante’’ti vattabbe gāthābandhavasena na-kāralopo.

    489. කථං කාළෙ ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජති, න ජුණ්‌හෙ, කථං ජුණ්‌හෙ ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජති, න කාළස්‌මිං, කථං කාළෙ ච ජුණ්‌හෙ චාති උභයත්‌ථපි ආපජ්‌ජතීති යොජනා.

    489. Kathaṃ kāḷe āpattiṃ āpajjati, na juṇhe, kathaṃ juṇhe āpattiṃ āpajjati, na kāḷasmiṃ, kathaṃ kāḷe ca juṇhe cāti ubhayatthapi āpajjatīti yojanā.

    490. විස්‌සජ්‌ජනමාහ ‘‘වස්‌ස’’න්‌තිආදි. ‘‘ආපජ්‌ජතෙ අප්‌පවාරෙන්‌තො’’ති පදච්‌ඡෙදො. ජුණ්‌හෙති පුරිමපක්‌ඛෙ. කාළකෙති අපරපක්‌ඛෙ.

    490. Vissajjanamāha ‘‘vassa’’ntiādi. ‘‘Āpajjate appavārento’’ti padacchedo. Juṇheti purimapakkhe. Kāḷaketi aparapakkhe.

    491. අවිපත්‌තිනාති චතුබ්‌බිධවිපත්‌තිරහිතත්‌තා අවිපත්‌තිනා භගවතා පඤ්‌ඤත්‌තං. අවසෙසන්‌ති වස්‌සං අනුපගමනාපත්‌තියා ච පවාරණාපත්‌තියා ච අවසෙසං සබ්‌බං ආපත්‌තිං.

    491.Avipattināti catubbidhavipattirahitattā avipattinā bhagavatā paññattaṃ. Avasesanti vassaṃ anupagamanāpattiyā ca pavāraṇāpattiyā ca avasesaṃ sabbaṃ āpattiṃ.

    492. වස්‌සූපගමනං කාළෙ කප්‌පති, ජුණ්‌හෙ නො කප්‌පති, පවාරණා ජුණ්‌හෙ කප්‌පති, කාළෙ නො කප්‌පති, සෙසං අනුඤ්‌ඤාතං සබ්‌බං සඞ්‌ඝකිච්‌චං කාළෙ ච ජුණ්‌හෙ චාති උභයත්‌ථපි කප්‌පතීති යොජනා.

    492. Vassūpagamanaṃ kāḷe kappati, juṇhe no kappati, pavāraṇā juṇhe kappati, kāḷe no kappati, sesaṃ anuññātaṃ sabbaṃ saṅghakiccaṃ kāḷe ca juṇhe cāti ubhayatthapi kappatīti yojanā.

    493. අත්‌ථාපත්‌ති හෙමන්‌තෙ හොති, ඉතරඋතුද්‌වයෙ ගිම්‌හානවස්‌සානසඞ්‌ඛාතෙ න හොති, අත්‌ථාපත්‌ති ගිම්‌හෙයෙව හොති, න සෙසෙසු වස්‌සානහෙමන්‌තසඞ්‌ඛාතෙසු, අත්‌ථාපත්‌ති වස්‌සෙ හොති, නො ඉතරද්‌වයෙ හෙමන්‌තගිම්‌හසඞ්‌ඛාතෙති යොජනා.

    493. Atthāpatti hemante hoti, itarautudvaye gimhānavassānasaṅkhāte na hoti, atthāpatti gimheyeva hoti, na sesesu vassānahemantasaṅkhātesu, atthāpatti vasse hoti, no itaradvaye hemantagimhasaṅkhāteti yojanā.

    494-6. සා තිවිධාපි ආපත්‌ති කතමාති ආහ ‘‘දිනෙ පාටිපදක්‌ඛාතෙ’’තිආදි. තත්‌ථ දිනෙ…පෙ.… පුණ්‌ණමාසියාති අපරකත්‌තිකපුණ්‌ණමාසියා කාළපක්‌ඛපාටිපදදිවසෙ පච්‌චුද්‌ධරිත්‌වා විකප්‌පෙත්‌වා ඨපිතං පන තං වස්‌සසාටිකචීවරං සචෙ හෙමන්‌තෙ නිවාසෙති, හෙමන්‌තෙ ආපජ්‌ජතීති යොජනා.

    494-6. Sā tividhāpi āpatti katamāti āha ‘‘dine pāṭipadakkhāte’’tiādi. Tattha dine…pe… puṇṇamāsiyāti aparakattikapuṇṇamāsiyā kāḷapakkhapāṭipadadivase paccuddharitvā vikappetvā ṭhapitaṃ pana taṃ vassasāṭikacīvaraṃ sace hemante nivāseti, hemante āpajjatīti yojanā.

    පච්‌ඡිමෙති එත්‌ථ සාමිවචනප්‌පසඞ්‌ගෙ භුම්‌මං. පච්‌ඡිමස්‌ස කත්‌තිකස්‌ස යස්‌මිං පුණ්‌ණමෙ දිවසෙ වස්‌සිකසාටිකචීවරං පච්‌චුද්‌ධරිතබ්‌බං, තස්‌මිං දිවසෙ තං අපච්‌චුද්‌ධරිත්‌වාව පාටිපදෙ අරුණං උට්‌ඨාපෙන්‌තො අපච්‌චුද්‌ධරණපච්‌චයා ආපත්‌ති හෙමන්‌තෙයෙව ආපජ්‌ජති, ඉතරෙ ගිම්‌හානවස්‌සානඋතුද්‌වයෙ න ආපජ්‌ජතීති කුරුන්‌දට්‌ඨකථායං (පරි. අට්‌ඨ. 323) නිද්‌දිට්‌ඨන්‌ති යොජනා. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, වස්‌සිකසාටිකං වස්‌සානං චතුමාසං අධිට්‌ඨාතුං, තතො පරං විකප්‌පෙතු’’න්‌ති (මහාව. 358) වුත්‌තපාළියා කුරුන්‌දට්‌ඨකථාවචනස්‌ස අවිරුජ්‌ඣනතො ‘‘තම්‌පි සුවුත්‌ත’’න්‌ති (පරි. අට්‌ඨ. 323) සමන්‌තපාසාදිකාය වුත්‌තත්‌තා ‘‘හෙමන්‌තෙ ආපජ්‌ජතී’’ති වචනස්‌ස උභයම්‌පි අත්‌ථො හොතීති ගහෙතබ්‌බං.

    Pacchimeti ettha sāmivacanappasaṅge bhummaṃ. Pacchimassa kattikassa yasmiṃ puṇṇame divase vassikasāṭikacīvaraṃ paccuddharitabbaṃ, tasmiṃ divase taṃ apaccuddharitvāva pāṭipade aruṇaṃ uṭṭhāpento apaccuddharaṇapaccayā āpatti hemanteyeva āpajjati, itare gimhānavassānautudvaye na āpajjatīti kurundaṭṭhakathāyaṃ (pari. aṭṭha. 323) niddiṭṭhanti yojanā. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, vassikasāṭikaṃ vassānaṃ catumāsaṃ adhiṭṭhātuṃ, tato paraṃ vikappetu’’nti (mahāva. 358) vuttapāḷiyā kurundaṭṭhakathāvacanassa avirujjhanato ‘‘tampi suvutta’’nti (pari. aṭṭha. 323) samantapāsādikāya vuttattā ‘‘hemante āpajjatī’’ti vacanassa ubhayampi attho hotīti gahetabbaṃ.

    497. ගිම්‌හානමාසානං සම්‌බන්‌ධිනි ගිම්‌හිකෙ උතුම්‌හි. මාසතො අතිරෙකො අතිරෙකමාසොති කත්‌වා අතිරෙකමාසො කාලො සෙසොති වත්‌තබ්‌බෙ කාලෙ. පරියෙසන්‌තොති අඤ්‌ඤාතිකඅප්‌පවාරිතට්‌ඨානතො සතුප්‌පාදකරණෙන වස්‌සිකසාටිකං පරියෙසන්‌තො ච අතිරෙකමාසො සෙසොති කත්‌වා නිවාසෙන්‌තො ච ගිම්‌හෙ ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජති. ‘‘න තු එව ඉතරඋතුද්‌වයෙ’’ති පදච්‌ඡෙදො. ගිම්‌හෙ පරියෙසන්‌තො පුරිමමාසත්‌තයෙ ආපජ්‌ජතීති කත්‌වා නිවාසෙන්‌තො අඩ්‌ඪමාසාධිකෙ ගිම්‌හමාසත්‌තයෙ ආපජ්‌ජති. නිස්‌සන්‌දෙහෙ ‘‘ගිම්‌හානං පච්‌ඡිමමාසතො පුරිමෙසු සත්‌තසු මාසෙසූ’’ති වුත්‌තං, තදයුත්‌තං ‘‘ගිම්‌හානෙයෙව ආපජ්‌ජතී’’ති ගිම්‌හාපත්‌තියා දස්‌සිතත්‌තා, ‘‘ඉතරඋතුද්‌වයෙ’’ති පටිසිද්‌ධත්‌තා ච. එත්‌ථ ච ගාථාය පරියෙසනාපත්‌තියායෙව දස්‌සනං නිදස්‌සනමත්‌තන්‌ති කත්‌වා නිවාසනාපත්‌තියා ච ගිම්‌හෙයෙව සම්‌භවොති සාපි දස්‌සිතා.

    497. Gimhānamāsānaṃ sambandhini gimhike utumhi. Māsato atireko atirekamāsoti katvā atirekamāso kālo sesoti vattabbe kāle. Pariyesantoti aññātikaappavāritaṭṭhānato satuppādakaraṇena vassikasāṭikaṃ pariyesanto ca atirekamāso sesoti katvā nivāsento ca gimhe āpattiṃ āpajjati. ‘‘Na tu eva itarautudvaye’’ti padacchedo. Gimhe pariyesanto purimamāsattaye āpajjatīti katvā nivāsento aḍḍhamāsādhike gimhamāsattaye āpajjati. Nissandehe ‘‘gimhānaṃ pacchimamāsato purimesu sattasu māsesū’’ti vuttaṃ, tadayuttaṃ ‘‘gimhāneyeva āpajjatī’’ti gimhāpattiyā dassitattā, ‘‘itarautudvaye’’ti paṭisiddhattā ca. Ettha ca gāthāya pariyesanāpattiyāyeva dassanaṃ nidassanamattanti katvā nivāsanāpattiyā ca gimheyeva sambhavoti sāpi dassitā.

    498. ඉධ පන ඉමස්‌මිං සාසනෙ යො භික්‌ඛු වස්‌සිකසාටිකචීවරෙ විජ්‌ජමානෙ නග්‌ගො කායං ඔවස්‌සාපෙති, සො හවෙ එකංසෙන වස්‌සෙ වස්‌සානඋතුම්‌හි ආපජ්‌ජතීති යොජනා.

    498.Idha pana imasmiṃ sāsane yo bhikkhu vassikasāṭikacīvare vijjamāne naggo kāyaṃ ovassāpeti, so have ekaṃsena vasse vassānautumhi āpajjatīti yojanā.

    499. ‘‘අත්‌ථාපත්‌ති සඞ්‌ඝො ආපජ්‌ජති, න ගණො න පුග්‌ගලො, අත්‌ථාපත්‌ති ගණො ආපජ්‌ජති, න සඞ්‌ඝො න පුග්‌ගලො, අත්‌ථාපත්‌ති පුග්‌ගලො ආපජ්‌ජති, න සඞ්‌ඝො න ගණො’’ති (පරි. 323) වුත්‌තත්‌තිකං දස්‌සෙතුමාහ ‘‘ආපජ්‌ජති හි සඞ්‌ඝොවා’’තිආදි.

    499. ‘‘Atthāpatti saṅgho āpajjati, na gaṇo na puggalo, atthāpatti gaṇo āpajjati, na saṅgho na puggalo, atthāpatti puggalo āpajjati, na saṅgho na gaṇo’’ti (pari. 323) vuttattikaṃ dassetumāha ‘‘āpajjati hi saṅghovā’’tiādi.

    500. කථමාපජ්‌ජතීති ආහ ‘‘අධිට්‌ඨාන’’න්‌තිආදි. අධිට්‌ඨානන්‌ති අධිට්‌ඨානුපොසථං කරොන්‌තො පාරිසුද්‌ධිඋපොසථං වාති සම්‌බන්‌ධො. ඉධ අත්‌තනො යථාපත්‌තමුපොසථං අකත්‌වා අපත්‌තඋපොසථකරණං ආපජ්‌ජිතබ්‌බාපත්‌තිදස්‌සනස්‌ස අධිප්‌පෙතත්‌තා, අත්‌තකරණදොසස්‌ස විසුං විසුං වක්‌ඛමානත්‌තා ච න ගණො න ච පුග්‌ගලොති එත්‌ථ අධිට්‌ඨානං කරොන්‌තො පුග්‌ගලො ච පාරිසුද්‌ධිං කරොන්‌තො ගණො ච නාපජ්‌ජතීති යථාලාභයොජනා කාතබ්‌බා. යථාක්‌කමං යොජනං කරොමීති විපරියායවිකප්‌පො න කාතබ්‌බො. එවමුපරිපි විපරියායවිපක්‌ඛං කත්‌වා යථාලාභයොජනාව කාතබ්‌බා.

    500. Kathamāpajjatīti āha ‘‘adhiṭṭhāna’’ntiādi. Adhiṭṭhānanti adhiṭṭhānuposathaṃ karonto pārisuddhiuposathaṃ vāti sambandho. Idha attano yathāpattamuposathaṃ akatvā apattauposathakaraṇaṃ āpajjitabbāpattidassanassa adhippetattā, attakaraṇadosassa visuṃ visuṃ vakkhamānattā ca na gaṇo na ca puggaloti ettha adhiṭṭhānaṃ karonto puggalo ca pārisuddhiṃ karonto gaṇo ca nāpajjatīti yathālābhayojanā kātabbā. Yathākkamaṃ yojanaṃ karomīti vipariyāyavikappo na kātabbo. Evamuparipi vipariyāyavipakkhaṃ katvā yathālābhayojanāva kātabbā.

    501. ‘‘උපොසථ’’න්‌ති ඉදං ‘‘සුත්‌තුද්‌දෙසමධිට්‌ඨාන’’න්‌ති පදෙහි පච්‌චෙකං යොජෙතබ්‌බං.

    501.‘‘Uposatha’’nti idaṃ ‘‘suttuddesamadhiṭṭhāna’’nti padehi paccekaṃ yojetabbaṃ.

    502. සුත්‌තුද්‌දෙසං කරොන්‌තො වාති එත්‌ථ වා-සද්‌දෙන පාරිසුද්‌ධිං ගණ්‌හාති. සුත්‌තුද්‌දෙසං, පාරිසුද්‌ධිං වා උපොසථං කරොන්‌තො පුග්‌ගලො ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජති, සුත්‌තුද්‌දෙසං කරොන්‌තො සඞ්‌ඝො ච නාපජ්‌ජති, පාරිසුද්‌ධිං කරොන්‌තො ගණො ච න ආපජ්‌ජතීති යොජනා.

    502.Suttuddesaṃ karonto vāti ettha -saddena pārisuddhiṃ gaṇhāti. Suttuddesaṃ, pārisuddhiṃ vā uposathaṃ karonto puggalo āpattiṃ āpajjati, suttuddesaṃ karonto saṅgho ca nāpajjati, pārisuddhiṃ karonto gaṇo ca na āpajjatīti yojanā.

    503. කථං පන ගිලානොව ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජති, න අගිලානො, කථං අගිලානොව ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජති, නො ගිලානො, කථං ගිලානො ච අගිලානො ච උභොපි ආපජ්‌ජන්‌තීති යොජනා.

    503. Kathaṃ pana gilānova āpattiṃ āpajjati, na agilāno, kathaṃ agilānova āpattiṃ āpajjati, no gilāno, kathaṃ gilāno ca agilāno ca ubhopi āpajjantīti yojanā.

    504. යො පන අකල්‌ලකො ගිලානො අඤ්‌ඤෙන පන භෙසජ්‌ජෙන අත්‌ථෙ සති තදඤ්‌ඤං තතො අඤ්‌ඤං භෙසජ්‌ජං විඤ්‌ඤාපෙති, සො ආපජ්‌ජති පාචිත්‌තියාපත්‌තින්‌ති යොජනා.

    504. Yo pana akallako gilāno aññena pana bhesajjena atthe sati tadaññaṃ tato aññaṃ bhesajjaṃ viññāpeti, so āpajjati pācittiyāpattinti yojanā.

    505. භෙසජ්‌ජෙන අත්‌ථෙ අවිජ්‌ජමානෙපි සචෙ භෙසජ්‌ජං විඤ්‌ඤාපෙති, අගිලානොව විඤ්‌ඤත්‌තිපච්‌චයා ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජති. සෙසං පන ආපත්‌තිං ගිලානඅගිලානා උභොපි ආපජ්‌ජන්‌ති.

    505. Bhesajjena atthe avijjamānepi sace bhesajjaṃ viññāpeti, agilānova viññattipaccayā āpattiṃ āpajjati. Sesaṃ pana āpattiṃ gilānaagilānā ubhopi āpajjanti.

    506. අත්‌ථාපත්‌ති අන්‌තොව ආපජ්‌ජති, න බහිද්‌ධා, තථා අත්‌ථාපත්‌ති බහි එව ආපජ්‌ජති, න අන්‌තො, අත්‌ථාපත්‌ති අන්‌තො, බහිද්‌ධාති උභයත්‌ථපි ආපජ්‌ජතීති යොජනා.

    506. Atthāpatti antova āpajjati, na bahiddhā, tathā atthāpatti bahi eva āpajjati, na anto, atthāpatti anto, bahiddhāti ubhayatthapi āpajjatīti yojanā.

    507. කෙවලං අන්‌තොයෙව ආපජ්‌ජතීති යොජනා.

    507. Kevalaṃ antoyeva āpajjatīti yojanā.

    508. මඤ්‌චාදින්‌ති සඞ්‌ඝිකමඤ්‌චාදිං.

    508.Mañcādinti saṅghikamañcādiṃ.

    509. ‘‘අන්‌තොසීමාය එව ආපත්‌ති’’න්‌ති පදච්‌ඡෙදො. කථං අන්‌තොසීමාය එව ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජති, නෙව බහිසීමාය ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජති, කථං බහිසීමාය එව ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජති, නො අන්‌තොසීමාය ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජති, කථං අන්‌තොසීමාය ච බහිසීමාය චාති උභයත්‌ථපි ආපජ්‌ජතීති යොජනා.

    509. ‘‘Antosīmāya eva āpatti’’nti padacchedo. Kathaṃ antosīmāya eva āpattiṃ āpajjati, neva bahisīmāya āpattiṃ āpajjati, kathaṃ bahisīmāya eva āpattiṃ āpajjati, no antosīmāya āpattiṃ āpajjati, kathaṃ antosīmāya ca bahisīmāya cāti ubhayatthapi āpajjatīti yojanā.

    510. සඡත්‌තුපාහනො භික්‌ඛූති ඡත්‌තුපාහනසහිතො ආගන්‌තුකො භික්‌ඛු. පවිසන්‌තො තපොධනොති ආගන්‌තුකවත්‌තං අදස්‌සෙත්‌වා සඞ්‌ඝාරාමං පවිසන්‌තො.

    510.Sachattupāhano bhikkhūti chattupāhanasahito āgantuko bhikkhu. Pavisanto tapodhanoti āgantukavattaṃ adassetvā saṅghārāmaṃ pavisanto.

    511. ‘‘උපචාරස්‌ස අතික්‌කමෙ’’ති පදච්‌ඡෙදො.

    511. ‘‘Upacārassa atikkame’’ti padacchedo.

    512. සෙසං සබ්‌බං ආපත්‌තිං අන්‌තොසීමාය ච බහිසීමාය ච ආපජ්‌ජතීති යොජනා. එත්‌ථ ච කිඤ්‌චාපි වස්‌සච්‌ඡෙදාපත්‌තිං බහිසීමාගතො ආපජ්‌ජති, භික්‌ඛුනීආරාමපවෙසනාපත්‌තිං අන්‌තොසීමාය ආපජ්‌ජති, තදුභයං පන ආගන්‌තුකගමිකවත්‌තභෙදාපත්‌තීහි එකපරිච්‌ඡෙදන්‌ති උපලක්‌ඛණතො එතෙනෙව විඤ්‌ඤායතීති විසුං න වුත්‌තන්‌ති ගහෙතබ්‌බං. එවං සබ්‌බත්‌ථ ඊදිසෙසු ඨානෙසු විනිච්‌ඡයො වෙදිතබ්‌බො.

    512.Sesaṃ sabbaṃ āpattiṃ antosīmāya ca bahisīmāya ca āpajjatīti yojanā. Ettha ca kiñcāpi vassacchedāpattiṃ bahisīmāgato āpajjati, bhikkhunīārāmapavesanāpattiṃ antosīmāya āpajjati, tadubhayaṃ pana āgantukagamikavattabhedāpattīhi ekaparicchedanti upalakkhaṇato eteneva viññāyatīti visuṃ na vuttanti gahetabbaṃ. Evaṃ sabbattha īdisesu ṭhānesu vinicchayo veditabbo.

    තිකකථාවණ්‌ණනා.

    Tikakathāvaṇṇanā.

    515. වචීද්‌වාරිකමාපත්‌තින්‌ති මුසාවාදපෙසුඤ්‌ඤහරණාදිවසෙන වචීද්‌වාරෙ ආපජ්‌ජිතබ්‌බාපත්‌තිං. පරවාචාය සුජ්‌ඣතීති සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ එකවාචිකාය තිණවත්‌ථාරකකම්‌මවාචාය සුජ්‌ඣති.

    515.Vacīdvārikamāpattinti musāvādapesuññaharaṇādivasena vacīdvāre āpajjitabbāpattiṃ. Paravācāya sujjhatīti saṅghamajjhe ekavācikāya tiṇavatthārakakammavācāya sujjhati.

    516. වජ්‌ජමෙව වජ්‌ජතා, තං, පාචිත්‌තියන්‌ති අත්‌ථො.

    516. Vajjameva vajjatā, taṃ, pācittiyanti attho.

    518-9. තං දෙසෙත්‌වා විසුජ්‌ඣන්‌තොති තං දෙසෙත්‌වා විසුද්‌ධො හොන්‌තො. යාවතතියකං පනාති යාවතතියෙන සමනුභාසනකම්‌මෙන ආපන්‌නං සඞ්‌ඝාදිසෙසාපත්‌තිං පන. පරිවාසාදීති ආදි-සද්‌දෙන මානත්‌තමූලායපටිකස්‌සනඅබ්‌භානානි ගහිතානි.

    518-9.Taṃdesetvā visujjhantoti taṃ desetvā visuddho honto. Yāvatatiyakaṃ panāti yāvatatiyena samanubhāsanakammena āpannaṃ saṅghādisesāpattiṃ pana. Parivāsādīti ādi-saddena mānattamūlāyapaṭikassanaabbhānāni gahitāni.

    522. කායද්‌වාරිකමාපත්‌තින්‌ති කායද්‌වාරෙන ආපජ්‌ජිතබ්‌බං පහාරදානාදිආපත්‌තිං.

    522.Kāyadvārikamāpattinti kāyadvārena āpajjitabbaṃ pahāradānādiāpattiṃ.

    523. කායෙනෙව විසුජ්‌ඣතීති තිණවත්‌ථාරකං ගන්‌ත්‌වා කායසාමග්‌ගිං දෙන්‌තො විසුජ්‌ඣති.

    523.Kāyeneva visujjhatīti tiṇavatthārakaṃ gantvā kāyasāmaggiṃ dento visujjhati.

    526. යො සුත්‌තො ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජති, සො කථං පටිබුද්‌ධො විසුජ්‌ඣති. යො පටිබුද්‌ධොව ආපන්‌නො, සො කථං සුත්‌තො සුජ්‌ඣතීති යොජනා.

    526. Yo sutto āpattiṃ āpajjati, so kathaṃ paṭibuddho visujjhati. Yo paṭibuddhova āpanno, so kathaṃ sutto sujjhatīti yojanā.

    528. සගාරසෙය්‍යකාදින්‌ති මාතුගාමෙන සහසෙය්‍යාදිආපත්‌තිං.

    528.Sagāraseyyakādinti mātugāmena sahaseyyādiāpattiṃ.

    529. ජග්‌ගන්‌තොති ජාගරන්‌තො නිද්‌දං විනොදෙන්‌තො.

    529.Jaggantoti jāgaranto niddaṃ vinodento.

    531. පටිබුද්‌ධොති අනිද්‌දායන්‌තො.

    531.Paṭibuddhoti aniddāyanto.

    532. අචිත්‌තොති ‘‘සික්‌ඛාපදං වීතික්‌කමිස්‌සාමී’’ති චිත්‌තා භාවෙන අචිත්‌තො.

    532.Acittoti ‘‘sikkhāpadaṃ vītikkamissāmī’’ti cittā bhāvena acitto.

    535. සචිත්‌තකාපත්‌තින්‌ති විකාලභොජනාදිආපත්‌තිං. තිණවත්‌ථාරෙ සයන්‌තො නිද්‌දායන්‌තො තිණවත්‌ථාරකකම්‌මෙ කරියමානෙ ‘‘ඉමිනාහං කම්‌මෙන ආපත්‌තිතො වුට්‌ඨාමී’’ති චිත්‌තරහිතො වුට්‌ඨහන්‌තො අචිත්‌තකො විසුජ්‌ඣති.

    535.Sacittakāpattinti vikālabhojanādiāpattiṃ. Tiṇavatthāre sayanto niddāyanto tiṇavatthārakakamme kariyamāne ‘‘imināhaṃ kammena āpattito vuṭṭhāmī’’ti cittarahito vuṭṭhahanto acittako visujjhati.

    536. පච්‌ඡිමං තු පදද්‌වයන්‌ති –

    536.Pacchimaṃ tu padadvayanti –

    ‘‘ආපජ්‌ජිත්‌වා අචිත්‌තොව, අචිත්‌තොව විසුජ්‌ඣති;

    ‘‘Āpajjitvā acittova, acittova visujjhati;

    ආපජ්‌ජිත්‌වා සචිත්‌තොව, සචිත්‌තොව විසුජ්‌ඣතී’’ති. –

    Āpajjitvā sacittova, sacittova visujjhatī’’ti. –

    පදද්‌වයං . අමිස්‌සෙත්‌වාති අචිත්‌තසචිත්‌තපදෙහි එවමෙව මිස්‌සං අකත්‌වා. එත්‌ථාති පුරිමපදද්‌වයෙ. වුත්‌තානුසාරෙනාති වුත්‌තනයානුසාරෙන.

    Padadvayaṃ . Amissetvāti acittasacittapadehi evameva missaṃ akatvā. Etthāti purimapadadvaye. Vuttānusārenāti vuttanayānusārena.

    539. කම්‌මතොති සමනුභාසනකම්‌මතො.

    539.Kammatoti samanubhāsanakammato.

    540. ආපජ්‌ජිත්‌වා අකම්‌මතොති සමනුභාසනකම්‌මං විනාව ආපජ්‌ජිත්‌වා.

    540.Āpajjitvā akammatoti samanubhāsanakammaṃ vināva āpajjitvā.

    541. සමනුභාසනෙ ආපජ්‌ජිතබ්‌බං සඞ්‌ඝාදිසෙසාපත්‌තිං සමනුභාසනමාහ කාරණූපචාරෙන.

    541. Samanubhāsane āpajjitabbaṃ saṅghādisesāpattiṃ samanubhāsanamāha kāraṇūpacārena.

    542. අවසෙසන්‌ති මුසාවාදපාචිත්‌තියාදිකං.

    542.Avasesanti musāvādapācittiyādikaṃ.

    543. විසුජ්‌ඣති අසම්‌මුඛාති සඞ්‌ඝස්‌ස අසම්‌මුඛා විසුජ්‌ඣති. ඉදඤ්‌ච සම්‌මුඛාවිනයෙන චෙව පටිඤ්‌ඤාතකරණෙන ච සමෙන්‌තං ආපත්‌තාධිකරණං සන්‌ධාය වුත්‌තං. තත්‌ථ පුග්‌ගලසම්‌මුඛතාය සබ්‌භාවෙපි සඞ්‌ඝස්‌ස අසම්‌මුඛතාය ආපජ්‌ජති වා විසුජ්‌ඣති වාති ‘‘අසම්‌මුඛා’’ති වුත්‌තං.

    543.Visujjhati asammukhāti saṅghassa asammukhā visujjhati. Idañca sammukhāvinayena ceva paṭiññātakaraṇena ca samentaṃ āpattādhikaraṇaṃ sandhāya vuttaṃ. Tattha puggalasammukhatāya sabbhāvepi saṅghassa asammukhatāya āpajjati vā visujjhati vāti ‘‘asammukhā’’ti vuttaṃ.

    551. ‘‘අචිත්‌තකචතුක්‌කං අජානන්‌තචතුක්‌ක’’න්‌ති කුසලත්‌තිකඵස්‌සපඤ්‌චකාදිවොහාරො විය ආදිපදවසෙන වුත්‌තො.

    551. ‘‘Acittakacatukkaṃ ajānantacatukka’’nti kusalattikaphassapañcakādivohāro viya ādipadavasena vutto.

    552-3. අත්‌ථාපත්‌ති ආගන්‌තුකො ආපජ්‌ජති, න චෙතරො ආවාසිකො ආපජ්‌ජති, අත්‌ථාපත්‌ති ආවාසිකොව ආපජ්‌ජති, න චෙතරො ආගන්‌තුකො ආපජ්‌ජති, අත්‌ථාපත්‌ති ආගන්‌තුකො ච ආවාසිකො ච තෙ උභොපි ආපජ්‌ජන්‌ති, උභො සෙසං න ආපජ්‌ජන්‌ති අත්‌ථීති යොජනා.

    552-3. Atthāpatti āgantuko āpajjati, na cetaro āvāsiko āpajjati, atthāpatti āvāsikova āpajjati, na cetaro āgantuko āpajjati, atthāpatti āgantuko ca āvāsiko ca te ubhopi āpajjanti, ubho sesaṃ na āpajjanti atthīti yojanā.

    555. ඉතරොති ආවාසිකො. ආවාසවත්‌තන්‌ති ආවාසිකෙන ආගන්‌තුකස්‌ස කාතබ්‌බවත්‌තං. ආවාසීති ආවාසිකො.

    555.Itaroti āvāsiko. Āvāsavattanti āvāsikena āgantukassa kātabbavattaṃ. Āvāsīti āvāsiko.

    556. න චෙවාගන්‌තුකොති තං ආවාසිකවත්‌තං අකරොන්‌තො ආගන්‌තුකො න චෙව ආපජ්‌ජති . සෙසං කායවචීද්‌වාරිකං ආපත්‌තිං. උභොපි ආගන්‌තුකආවාසිකා. භික්‌ඛුභික්‌ඛුනීනං අසාධාරණං ආපත්‌තිං න ආපජ්‌ජන්‌ති.

    556.Na cevāgantukoti taṃ āvāsikavattaṃ akaronto āgantuko na ceva āpajjati . Sesaṃ kāyavacīdvārikaṃ āpattiṃ. Ubhopi āgantukaāvāsikā. Bhikkhubhikkhunīnaṃ asādhāraṇaṃ āpattiṃ na āpajjanti.

    557. වත්‌ථුනානත්‌තතාති වීතික්‌කමනානත්‌තතා. ආපත්‌තිනානත්‌තතාති පාරාජිකාදීනං සත්‌තන්‌නං ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධානං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤනානත්‌තතා.

    557.Vatthunānattatāti vītikkamanānattatā. Āpattinānattatāti pārājikādīnaṃ sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ aññamaññanānattatā.

    563. ‘‘පාරාජිකානං…පෙ.… නානභාවො’’ති ඉදං නිදස්‌සනමත්‌තං සඞ්‌ඝාදිසෙසානං අනියතාදීහි වත්‌ථුනානතාය චෙව ආපත්‌තිනානතාය ච ලබ්‌භමානත්‌තා.

    563.‘‘Pārājikānaṃ…pe… nānabhāvo’’ti idaṃ nidassanamattaṃ saṅghādisesānaṃ aniyatādīhi vatthunānatāya ceva āpattinānatāya ca labbhamānattā.

    565. අයමෙව විනිච්‌ඡයොති න කෙවලං පාරාජිකාපත්‌තීසුයෙව සාධාරණාපත්‌තියො එකතො ච විසුඤ්‌ච ආපජ්‌ජන්‌තානං යථාවුත්‌තවිනිච්‌ඡයො, අථ ඛො අවසෙසසාධාරණාපත්‌තියොපි වුත්‌තනයෙන ආපජ්‌ජති, අයමෙව විනිච්‌ඡයො යොජෙතබ්‌බො.

    565.Ayameva vinicchayoti na kevalaṃ pārājikāpattīsuyeva sādhāraṇāpattiyo ekato ca visuñca āpajjantānaṃ yathāvuttavinicchayo, atha kho avasesasādhāraṇāpattiyopi vuttanayena āpajjati, ayameva vinicchayo yojetabbo.

    577. ආදියන්‌තො ගණ්‌හන්‌තො. පයොජෙන්‌තොති ගණ්‌හාපෙන්‌තො.

    577.Ādiyanto gaṇhanto. Payojentoti gaṇhāpento.

    579. ඌනකං පාදං…පෙ.… ලහුං ඵුසෙති ථුල්‌ලච්‌චයං, දුක්‌කටඤ්‌ච සන්‌ධායාහ.

    579.Ūnakaṃpādaṃ…pe… lahuṃ phuseti thullaccayaṃ, dukkaṭañca sandhāyāha.

    580. එතෙනෙව උපායෙන, සෙසකම්‌පි පදත්‌තයන්‌ති යො අයං පඨමවිනිච්‌ඡයෙ වුත්‌තනයො, එතෙනෙව නයෙන ඌනපාදං ආදියන්‌තො ලහුකාපත්‌තිං ආපජ්‌ජති, පාදං වා අතිරෙකපාදං වා ගහණත්‌ථං ආණාපෙන්‌තො ගරුං පාරාජිකාපත්‌තිං ආපජ්‌ජති, පාදං වා අතිරෙකපාදං වා ගණ්‌හන්‌තො ච ගහණත්‌ථාය ආණාපෙන්‌තො ච ගරුකෙ පාරාජිකාපත්‌තියංයෙව තිට්‌ඨති, ඌනපාදං ගණ්‌හන්‌තො ච ගහණත්‌ථාය ආණාපෙන්‌තො ච ලහුකෙ ථුල්‌ලච්‌චයෙ, දුක්‌කටෙ වා තිට්‌ඨතීති එවං සෙසකම්‌පි ඉමං පදත්‌තයං. අත්‌ථසම්‌භවතොයෙවාති යථාවුත්‌තස්‌ස අත්‌ථස්‌ස සම්‌භවවසෙනෙව.

    580.Eteneva upāyena, sesakampi padattayanti yo ayaṃ paṭhamavinicchaye vuttanayo, eteneva nayena ūnapādaṃ ādiyanto lahukāpattiṃ āpajjati, pādaṃ vā atirekapādaṃ vā gahaṇatthaṃ āṇāpento garuṃ pārājikāpattiṃ āpajjati, pādaṃ vā atirekapādaṃ vā gaṇhanto ca gahaṇatthāya āṇāpento ca garuke pārājikāpattiyaṃyeva tiṭṭhati, ūnapādaṃ gaṇhanto ca gahaṇatthāya āṇāpento ca lahuke thullaccaye, dukkaṭe vā tiṭṭhatīti evaṃ sesakampi imaṃ padattayaṃ. Atthasambhavatoyevāti yathāvuttassa atthassa sambhavavaseneva.

    581-2. කථං කාලෙයෙව ආපත්‌ති සියා, නො විකාලෙ, විකාලෙයෙව ආපත්‌ති සියා, න ච කාලෙ, අත්‌ථාපත්‌ති කාලෙ ච පකාසිතා විකාලෙ ච, අත්‌ථාපත්‌ති නෙව කාලෙ ච පකාසිතා නෙව විකාලෙ චාති යොජනා.

    581-2. Kathaṃ kāleyeva āpatti siyā, no vikāle, vikāleyeva āpatti siyā, na ca kāle, atthāpatti kāle ca pakāsitā vikāle ca, atthāpatti neva kāle ca pakāsitā neva vikāle cāti yojanā.

    586-7. කාලෙ පටිග්‌ගහිතං කිං කාලෙ කප්‌පති විකාලෙ තු නො කප්‌පති, විකාලෙ ගහිතං කිං විකාලෙ කප්‌පති, නො කාලෙ කප්‌පති, කාලෙ ච විකාලෙ ච පටිග්‌ගහිතං කිං නාම කාලෙ ච විකාලෙ ච කප්‌පති, කාලෙ ච විකාලෙ ච පටිග්‌ගහිතං කිං නාම කාලෙ ච විකාලෙ ච න කප්‌පති, වද භද්‍රමුඛාති යොජනා.

    586-7. Kāle paṭiggahitaṃ kiṃ kāle kappati vikāle tu no kappati, vikāle gahitaṃ kiṃ vikāle kappati, no kāle kappati, kāle ca vikāle ca paṭiggahitaṃ kiṃ nāma kāle ca vikāle ca kappati, kāle ca vikāle ca paṭiggahitaṃ kiṃ nāma kāle ca vikāle ca na kappati, vada bhadramukhāti yojanā.

    589. විකාලෙයෙව කප්‌පති, අපරජ්‌ජු කාලෙපි න කප්‌පතීති යොජනා.

    589. Vikāleyeva kappati, aparajju kālepi na kappatīti yojanā.

    592. කුලදූසනකම්‌මාදින්‌ති ආදි-සද්‌දෙන අභූතාරොචනරූපියසංවොහාරවිඤ්‌ඤත්‌තිකුහනාදීනං සඞ්‌ගහො.

    592.Kuladūsanakammādinti ādi-saddena abhūtārocanarūpiyasaṃvohāraviññattikuhanādīnaṃ saṅgaho.

    593-4. කතමා ආපත්‌ති පච්‌චන්‌තිමෙසු දෙසෙසු ආපජ්‌ජති, න මජ්‌ඣිමෙ, කතමා ආපත්‌ති මජ්‌ඣිමෙ පන දෙසස්‌මිං ආපජ්‌ජති, න ච පච්‌චන්‌තිමෙසු, කතමා ආපත්‌ති පච්‌චන්‌තිමෙසු චෙව දෙසෙසු ආපජ්‌ජති මජ්‌ඣිමෙ ච, කතමා ආපත්‌ති පච්‌චන්‌තිමෙසු චෙව දෙසෙසු න ආපජ්‌ජති න මජ්‌ඣිමෙ චාති යොජනා.

    593-4. Katamā āpatti paccantimesu desesu āpajjati, na majjhime, katamā āpatti majjhime pana desasmiṃ āpajjati, na ca paccantimesu, katamā āpatti paccantimesu ceva desesu āpajjati majjhime ca, katamā āpatti paccantimesu ceva desesu na āpajjati na majjhime cāti yojanā.

    596. ‘‘සො ගුණඞ්‌ගුණුපාහන’’න්‌ති පදච්‌ඡෙදො. සො භික්‌ඛූති අත්‌ථො.

    596. ‘‘So guṇaṅguṇupāhana’’nti padacchedo. So bhikkhūti attho.

    599. එවං ‘‘ආපජ්‌ජති, නාපජ්‌ජතී’’ති පදවසෙන පච්‌චන්‌තිමචතුක්‌කං දස්‌සෙත්‌වා ‘‘නෙව කප්‌පති, න කප්‌පතී’’ති පදවසෙන දස්‌සෙතුමාහ ‘‘පච්‌චන්‌තිමෙසූ’’තිආදි.

    599. Evaṃ ‘‘āpajjati, nāpajjatī’’ti padavasena paccantimacatukkaṃ dassetvā ‘‘neva kappati, na kappatī’’ti padavasena dassetumāha ‘‘paccantimesū’’tiādi.

    601. වුත්‌තන්‌ති ‘‘ගණෙන පඤ්‌චවග්‌ගෙනා’’තිආදිගාථාය හෙට්‌ඨා වුත්‌තං.

    601.Vuttanti ‘‘gaṇena pañcavaggenā’’tiādigāthāya heṭṭhā vuttaṃ.

    603. එවං වත්‌තුන්‌ති ‘‘න කප්‌පතී’’ති වත්‌තුං. පඤ්‌චලොණාදිකන්‌ති ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ලොණානී’’තිආදි.

    603.Evaṃ vattunti ‘‘na kappatī’’ti vattuṃ. Pañcaloṇādikanti ‘‘anujānāmi, bhikkhave, loṇānī’’tiādi.

    608. අනුඤ්‌ඤාතට්‌ඨානස්‌ස අන්‌තො නො ආපජ්‌ජති, තං අතික්‌කමන්‌තො බහියෙව ච ආපජ්‌ජතීති යොජනා.

    608. Anuññātaṭṭhānassa anto no āpajjati, taṃ atikkamanto bahiyeva ca āpajjatīti yojanā.

    612. සෙක්‌ඛපඤ්‌ඤත්‌තීති සෙඛියපඤ්‌ඤත්‌ති.

    612.Sekkhapaññattīti sekhiyapaññatti.

    613. අගණාති අදුතියා. එත්‌ථ හි එකාපි ගණො නාම.

    613.Agaṇāti adutiyā. Ettha hi ekāpi gaṇo nāma.

    614. උභයත්‌ථපි අසාධාරණමාපත්‌තින්‌ති භික්‌ඛුනීනං නියතාපඤ්‌ඤත්‌ති වෙදිතබ්‌බා.

    614.Ubhayatthapi asādhāraṇamāpattinti bhikkhunīnaṃ niyatāpaññatti veditabbā.

    616. ගිලානො ච නාපජ්‌ජති, අගිලානො ච නාපජ්‌ජතීති එවං උභොපි නාපජ්‌ජන්‌තීති යොජනා. තිකාදීසු දස්‌සිතානං පදානං චතුක්‌කාදිදස්‌සනවසෙන පුනප්‌පුනං ගහණං.

    616. Gilāno ca nāpajjati, agilāno ca nāpajjatīti evaṃ ubhopi nāpajjantīti yojanā. Tikādīsu dassitānaṃ padānaṃ catukkādidassanavasena punappunaṃ gahaṇaṃ.

    618. ‘‘ආපජ්‌ජති අගිලානොවා’’ති පදච්‌ඡෙදො.

    618. ‘‘Āpajjati agilānovā’’ti padacchedo.

    චතුක්‌කකථාවණ්‌ණනා.

    Catukkakathāvaṇṇanā.

    620. ‘‘ගරුථුල්‌ලච්‌චය’’න්‌ති වත්‌තබ්‌බෙ ‘‘ගරු’’න්‌ති නිග්‌ගහීතාගමො.

    620. ‘‘Garuthullaccaya’’nti vattabbe ‘‘garu’’nti niggahītāgamo.

    621. පඤ්‌ච කථිනානිසංසා හෙට්‌ඨා වුත්‌තායෙව.

    621. Pañca kathinānisaṃsā heṭṭhā vuttāyeva.

    626. අග්‌ගිසත්‌ථනඛක්‌කන්‌තන්‌ති අග්‌ගිසත්‌ථනඛෙහි අක්‌කන්‌තං ඵුට්‌ඨං, පහටන්‌ති අත්‌ථො. අබීජන්‌ති නොබීජං. උබ්‌බට්‌ටබීජකන්‌ති නිබ්‌බට්‌ටබීජකං.

    626.Aggisatthanakhakkantanti aggisatthanakhehi akkantaṃ phuṭṭhaṃ, pahaṭanti attho. Abījanti nobījaṃ. Ubbaṭṭabījakanti nibbaṭṭabījakaṃ.

    628. පවාරණාපීති පටික්‌ඛෙපපවාරණාපි. ඔදනාදීහීති ආදි-සද්‌දෙන සත්‌තුකුම්‌මාසමච්‌ඡමංසානං ගහණං. කායාදිගහණෙනාති කායෙන වා කායපටිබද්‌ධෙන වා ගහණෙන. ‘‘දාතුකාමාභිහාරො ච, හත්‌ථපාසෙරණක්‌ඛම’’න්‌ති ඉමෙහි චතූහි අඞ්‌ගෙහි සද්‌ධිං තෙසං ද්‌වින්‌නමෙකං ගහෙත්‌වා පටිග්‌ගහණා පඤ්‌චෙව හොන්‌ති.

    628.Pavāraṇāpīti paṭikkhepapavāraṇāpi. Odanādīhīti ādi-saddena sattukummāsamacchamaṃsānaṃ gahaṇaṃ. Kāyādigahaṇenāti kāyena vā kāyapaṭibaddhena vā gahaṇena. ‘‘Dātukāmābhihāro ca, hatthapāseraṇakkhama’’nti imehi catūhi aṅgehi saddhiṃ tesaṃ dvinnamekaṃ gahetvā paṭiggahaṇā pañceva honti.

    629-30. විනයඤ්‌ඤුකස්‌මින්‌ති විනයධරෙ පුග්‌ගලෙ. සකඤ්‌ච සීලන්‌ති අත්‌තනො පාතිමොක්‌ඛසංවරසීලඤ්‌ච. සුරක්‌ඛිතං හොතීති ආපත්‌තානාපත්‌තිකප්‌පියාකප්‌පියානං විජානන්‌තතාය අසෙවිතබ්‌බං පහාය සෙවිතබ්‌බංයෙව සෙවනවසෙන සුට්‌ඨු රක්‌ඛිතං හොති. කුක්‌කුච්‌චමඤ්‌ඤස්‌ස නිරාකරොතීති අඤ්‌ඤස්‌ස සබ්‍රහ්‌මචාරිනො කප්‌පියාකප්‌පියවිසයෙ උප්‌පන්‌නං කුක්‌කුච්‌චං නිවාරෙති. විසාරදො භාසති සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙති කප්‌පියාකප්‌පියානං විනිච්‌ඡයකථාය උප්‌පන්‌නාය නිරාසඞ්‌කො නිබ්‌භයො වොහරති. වෙරිභික්‌ඛූති අත්‌තපච්‌චත්‌ථිකෙ පුග්‌ගලෙ. ධම්‌මස්‌ස චෙව ඨිතියා පවත්‌තොති ‘‘විනයො නාම සාසනස්‌ස ආයු, විනයෙ ඨිතෙ සාසනං ඨිතං හොතී’’ති (පාරා. අට්‌ඨ. 1.පඨමමහාසඞ්‌ගීතිකථා; දී. නි. අට්‌ඨ. 1.පඨමමහාසඞ්‌ගීතිකථා; ඛු. පා. අට්‌ඨ. 5.මඞ්‌ගලසුත්‌තවණ්‌ණනා; ථෙරගා. අට්‌ඨ. 1.251) වචනතො සද්‌ධම්‌මට්‌ඨිතියා පටිපන්‌නො හොති. තස්‌මා කාරණා. තත්‌ථ විනයඤ්‌ඤුභාවෙ. ධීරො පඤ්‌ඤවා භික්‌ඛු.

    629-30.Vinayaññukasminti vinayadhare puggale. Sakañca sīlanti attano pātimokkhasaṃvarasīlañca. Surakkhitaṃ hotīti āpattānāpattikappiyākappiyānaṃ vijānantatāya asevitabbaṃ pahāya sevitabbaṃyeva sevanavasena suṭṭhu rakkhitaṃ hoti. Kukkuccamaññassa nirākarotīti aññassa sabrahmacārino kappiyākappiyavisaye uppannaṃ kukkuccaṃ nivāreti. Visārado bhāsati saṅghamajjheti kappiyākappiyānaṃ vinicchayakathāya uppannāya nirāsaṅko nibbhayo voharati. Veribhikkhūti attapaccatthike puggale. Dhammassa ceva ṭhitiyā pavattoti ‘‘vinayo nāma sāsanassa āyu, vinaye ṭhite sāsanaṃ ṭhitaṃ hotī’’ti (pārā. aṭṭha. 1.paṭhamamahāsaṅgītikathā; dī. ni. aṭṭha. 1.paṭhamamahāsaṅgītikathā; khu. pā. aṭṭha. 5.maṅgalasuttavaṇṇanā; theragā. aṭṭha. 1.251) vacanato saddhammaṭṭhitiyā paṭipanno hoti. Tasmā kāraṇā. Tattha vinayaññubhāve. Dhīro paññavā bhikkhu.

    පඤ්‌චකකථාවණ්‌ණනා.

    Pañcakakathāvaṇṇanā.

    631-2. ඡළභිඤ්‌ඤෙනාති ඡ අභිඤ්‌ඤා එතස්‌සාති ඡළභිඤ්‌ඤො, තෙන. අතික්‌කන්‌තපමාණං මඤ්‌චපීඨං, අතික්‌කන්‌තපමාණං නිසීදනඤ්‌ච තථා අතික්‌කන්‌තපමාණං කණ්‌ඩුප්‌පටිච්‌ඡාදිවස්‌සසාටිකචීවරඤ්‌ච සුගතස්‌ස චීවරෙ පමාණිකචීවරන්‌ති ඡ.

    631-2.Chaḷabhiññenāti cha abhiññā etassāti chaḷabhiñño, tena. Atikkantapamāṇaṃ mañcapīṭhaṃ, atikkantapamāṇaṃ nisīdanañca tathā atikkantapamāṇaṃ kaṇḍuppaṭicchādivassasāṭikacīvarañca sugatassa cīvare pamāṇikacīvaranti cha.

    633-4. අඤ්‌ඤාණඤ්‌ච කුක්‌කුච්‌චඤ්‌ච අඤ්‌ඤාණකුක්‌කුච්‌චා, තෙහි, අඤ්‌ඤාණතාය චෙව කුක්‌කුච්‌චපකතතාය චාති වුත්‌තං හොති. විපරීතාය සඤ්‌ඤාය කප්‌පියෙ අකප්‌පියසඤ්‌ඤාය, අකප්‌පියෙ කප්‌පියසඤ්‌ඤාය.

    633-4. Aññāṇañca kukkuccañca aññāṇakukkuccā, tehi, aññāṇatāya ceva kukkuccapakatatāya cāti vuttaṃ hoti. Viparītāya saññāya kappiye akappiyasaññāya, akappiye kappiyasaññāya.

    තත්‌ථ කථං අලජ්‌ජිතාය ආපජ්‌ජති? අකප්‌පියභාවං ජානන්‌තොයෙව මද්‌දිත්‌වා වීතික්‌කමං කරොති (කඞ්‌ඛා. අට්‌ඨ. නිදානවණ්‌ණනා). වුත්‌තම්‌පි චෙතං –

    Tattha kathaṃ alajjitāya āpajjati? Akappiyabhāvaṃ jānantoyeva madditvā vītikkamaṃ karoti (kaṅkhā. aṭṭha. nidānavaṇṇanā). Vuttampi cetaṃ –

    ‘‘සඤ්‌චිච්‌ච ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජති;

    ‘‘Sañcicca āpattiṃ āpajjati;

    ආපත්‌තිං පරිගූහති;

    Āpattiṃ parigūhati;

    අගතිගමනඤ්‌ච ගච්‌ඡති;

    Agatigamanañca gacchati;

    එදිසො වුච්‌චති අලජ්‌ජී පුග්‌ගලො’’ති. (පරි. 359);

    Ediso vuccati alajjī puggalo’’ti. (pari. 359);

    කථං අඤ්‌ඤාණතාය ආපජ්‌ජති? අඤ්‌ඤාණපුග්‌ගලො මන්‌දො මොමූහො කත්‌තබ්‌බාකත්‌තබ්‌බං අජානන්‌තො අකත්‌තබ්‌බං කරොති, කත්‌තබ්‌බං විරාධෙති. එවං අඤ්‌ඤාණතාය ආපජ්‌ජති.

    Kathaṃ aññāṇatāya āpajjati? Aññāṇapuggalo mando momūho kattabbākattabbaṃ ajānanto akattabbaṃ karoti, kattabbaṃ virādheti. Evaṃ aññāṇatāya āpajjati.

    කථං කුක්‌කුච්‌චපකතතාය ආපජ්‌ජති? කප්‌පියාකප්‌පියං නිස්‌සාය කුක්‌කුච්‌චෙ උප්‌පන්‌නෙ විනයධරං පුච්‌ඡිත්‌වා කප්‌පියං චෙ, කත්‌තබ්‌බං සියා, අකප්‌පියං චෙ, න කත්‌තබ්‌බං, අයං පන ‘‘වට්‌ටතී’’ති මද්‌දිත්‌වා වීතික්‌කමතියෙව. එවං කුක්‌කුච්‌චපකතතාය ආපජ්‌ජති.

    Kathaṃ kukkuccapakatatāya āpajjati? Kappiyākappiyaṃ nissāya kukkucce uppanne vinayadharaṃ pucchitvā kappiyaṃ ce, kattabbaṃ siyā, akappiyaṃ ce, na kattabbaṃ, ayaṃ pana ‘‘vaṭṭatī’’ti madditvā vītikkamatiyeva. Evaṃ kukkuccapakatatāya āpajjati.

    කථං කප්‌පියෙ අකප්‌පියසඤ්‌ඤාය ආපජ්‌ජති? සූකරමංසං ‘‘අච්‌ඡමංස’’න්‌ති ඛාදති, කාලෙ විකාලසඤ්‌ඤාය භුඤ්‌ජති. එවං කප්‌පියෙ අකප්‌පියසඤ්‌ඤාය ආපජ්‌ජති.

    Kathaṃ kappiye akappiyasaññāya āpajjati? Sūkaramaṃsaṃ ‘‘acchamaṃsa’’nti khādati, kāle vikālasaññāya bhuñjati. Evaṃ kappiye akappiyasaññāya āpajjati.

    කථං අකප්‌පියෙ කප්‌පියසඤ්‌ඤාය ආපජ්‌ජති? අච්‌ඡමංසං ‘‘සූකරමංස’’න්‌ති ඛාදති, විකාලෙ කාලසඤ්‌ඤාය භුඤ්‌ජති. එවං අකප්‌පියෙ කප්‌පියසඤ්‌ඤාය ආපජ්‌ජති.

    Kathaṃ akappiye kappiyasaññāya āpajjati? Acchamaṃsaṃ ‘‘sūkaramaṃsa’’nti khādati, vikāle kālasaññāya bhuñjati. Evaṃ akappiye kappiyasaññāya āpajjati.

    කථං සතිසම්‌මොසාය ආපජ්‌ජති? සහසෙය්‍යචීවරවිප්‌පවාසාදීනි සතිසම්‌මොසාය ආපජ්‌ජති.

    Kathaṃ satisammosāya āpajjati? Sahaseyyacīvaravippavāsādīni satisammosāya āpajjati.

    635-8. ‘‘භික්‌ඛුනා උපට්‌ඨපෙතබ්‌බො’’ති පදච්‌ඡෙදො. ධම්‌මචක්‌ඛුනාති පාතිමොක්‌ඛසංවරසීලසඞ්‌ඛාතො පටිපත්‌තිධම්‌මොව චක්‌ඛු එතස්‌සාති ධම්‌මචක්‌ඛු, තෙන ඡහි අඞ්‌ගෙහි යුත්‌තෙන ධම්‌මචක්‌ඛුනා පන භික්‌ඛුනා උපසම්‌පාදනා කාතබ්‌බා, නිස්‌සයො චෙව දාතබ්‌බො, සාමණෙරො උපට්‌ඨාපෙතබ්‌බොති යොජනා. ආපත්‌තිං ජානාති, අනාපත්‌තිං ජානාති, ගරුං ආපත්‌තිං ජානාති, ලහුං ආපත්‌තිං ජානාතීති යොජනා. අස්‌ස භික්‌ඛුනො උභයානි පාතිමොක්‌ඛානි විත්‌ථාරා ස්‌වාගතානි භවන්‌ති, අත්‌ථතො සුවිභත්‌තානි භවන්‌ති, සුත්‌තසො අනුබ්‍යඤ්‌ජනසො සුවිනිච්‌ඡිතානි භවන්‌ති, දසවස්‌සො වා හොති, අතිරෙකදසවස්‌සො වාති යොජනා.

    635-8. ‘‘Bhikkhunā upaṭṭhapetabbo’’ti padacchedo. Dhammacakkhunāti pātimokkhasaṃvarasīlasaṅkhāto paṭipattidhammova cakkhu etassāti dhammacakkhu, tena chahi aṅgehi yuttena dhammacakkhunā pana bhikkhunā upasampādanā kātabbā, nissayo ceva dātabbo, sāmaṇero upaṭṭhāpetabboti yojanā. Āpattiṃ jānāti, anāpattiṃ jānāti, garuṃ āpattiṃ jānāti, lahuṃ āpattiṃ jānātīti yojanā. Assa bhikkhuno ubhayāni pātimokkhāni vitthārā svāgatāni bhavanti, atthato suvibhattāni bhavanti, suttaso anubyañjanaso suvinicchitāni bhavanti, dasavasso vā hoti, atirekadasavasso vāti yojanā.

    ඡක්‌කකථාවණ්‌ණනා.

    Chakkakathāvaṇṇanā.

    639. සත්‌ත සාමීචියො වුත්‌තාති ‘‘සො ච භික්‌ඛු අනබ්‌භිතො, තෙ ච භික්‌ඛූ ගාරය්‌හා, අයං තත්‌ථ සාමීචි, යුඤ්‌ජන්‌තායස්‌මන්‌තො සකං, මා වො සකං විනස්‌සාති අයං තත්‌ථ සාමීචි, අයං තෙ භික්‌ඛු පත්‌තො යාව භෙදනාය ධාරෙතබ්‌බොති, අයං තත්‌ථ සාමීචි, තතො නීහරිත්‌වා භික්‌ඛූහි සද්‌ධිං සංවිභජිතබ්‌බං, අයං තත්‌ථ සාමීචි, අඤ්‌ඤාතබ්‌බං පරිපුච්‌ඡිතබ්‌බං පරිපඤ්‌හිතබ්‌බං, අයං තත්‌ථ සාමීචි, යස්‌ස භවිස්‌සති, සො හරිස්‌සතීති, අයං තත්‌ථ සාමීචී’’ති ඡ සාමීචියො භික්‌ඛුපාතිමොක්‌ඛෙවුත්‌තා, ‘‘සා ච භික්‌ඛුනී අනබ්‌භිතා, තා ච භික්‌ඛුනියො ගාරය්‌හා, අයං තත්‌ථ සාමීචී’’ති භික්‌ඛුනිපාතිමොක්‌ඛෙ වුත්‌තාය සද්‌ධිං සත්‌ත සාමීචියො වුත්‌තා. සත්‌තෙව සමථාපි චාති සම්‌මුඛාවිනයාදිසමථාපි සත්‌තෙව වුත්‌තා. පඤ්‌ඤත්‌තාපත්‌තියො සත්‌තාති පාරාජිකාදයො පඤ්‌ඤත්‌තාපත්‌තියො සත්‌ත වුත්‌තා. සත්‌තබොජ්‌ඣඞ්‌ගදස්‌සිනාති සතිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගාදයො සත්‌ත බොජ්‌ඣඞ්‌ගෙ යාථාවතො පස්‌සන්‌තෙන භගවතා.

    639.Sattasāmīciyo vuttāti ‘‘so ca bhikkhu anabbhito, te ca bhikkhū gārayhā, ayaṃ tattha sāmīci, yuñjantāyasmanto sakaṃ, mā vo sakaṃ vinassāti ayaṃ tattha sāmīci, ayaṃ te bhikkhu patto yāva bhedanāya dhāretabboti, ayaṃ tattha sāmīci, tato nīharitvā bhikkhūhi saddhiṃ saṃvibhajitabbaṃ, ayaṃ tattha sāmīci, aññātabbaṃ paripucchitabbaṃ paripañhitabbaṃ, ayaṃ tattha sāmīci, yassa bhavissati, so harissatīti, ayaṃ tattha sāmīcī’’ti cha sāmīciyo bhikkhupātimokkhevuttā, ‘‘sā ca bhikkhunī anabbhitā, tā ca bhikkhuniyo gārayhā, ayaṃ tattha sāmīcī’’ti bhikkhunipātimokkhe vuttāya saddhiṃ satta sāmīciyo vuttā. Satteva samathāpi cāti sammukhāvinayādisamathāpi satteva vuttā. Paññattāpattiyo sattāti pārājikādayo paññattāpattiyo satta vuttā. Sattabojjhaṅgadassināti satisambojjhaṅgādayo satta bojjhaṅge yāthāvato passantena bhagavatā.

    සත්‌තකකථාවණ්‌ණනා.

    Sattakakathāvaṇṇanā.

    640-1. ඉධ කුලදූසකො භික්‌ඛු ආජීවස්‌සෙව කාරණා පුප්‌ඵෙන, ඵලෙන, චුණ්‌ණෙන, මත්‌තිකාය, දන්‌තකට්‌ඨෙහි, වෙළුයා, වෙජ්‌ජිකාය, ජඞ්‌ඝපෙසනිකෙනාති ඉමෙහි අට්‌ඨහි ආකාරෙහි කුලානි දූසෙතීති යොජනා. ‘‘පුප්‌ඵෙනා’’තිආදිනා පුප්‌ඵාදිනා දානමෙව උපලක්‌ඛණතො දස්‌සෙති. පුප්‌ඵෙනාති පුප්‌ඵදානෙනාති අත්‌ථො ගහෙතබ්‌බො. පුප්‌ඵදානාදයො කුලදූසනෙ වුත්‌තා.

    640-1. Idha kuladūsako bhikkhu ājīvasseva kāraṇā pupphena, phalena, cuṇṇena, mattikāya, dantakaṭṭhehi, veḷuyā, vejjikāya, jaṅghapesanikenāti imehi aṭṭhahi ākārehi kulāni dūsetīti yojanā. ‘‘Pupphenā’’tiādinā pupphādinā dānameva upalakkhaṇato dasseti. Pupphenāti pupphadānenāti attho gahetabbo. Pupphadānādayo kuladūsane vuttā.

    642-5. ‘‘අට්‌ඨධානතිරිත්‌තාපි, අතිරිත්‌තාපි අට්‌ඨධා’’තිද්‌වීසු අට්‌ඨකෙසු අට්‌ඨ අනතිරිත්‌තෙ තාව දස්‌සෙතුමාහ ‘‘අකප්‌පියකතඤ්‌චෙවා’’තිආදි . ගිලානානතිරිත්‌තකන්‌ති නිද්‌දිට්‌ඨා ඉමෙ අට්‌ඨෙව අනතිරිත්‌තකා ඤෙය්‍යාති යොජනා. අකප්‌පියකතාදයො පවාරණසික්‌ඛාපදකථාවණ්‌ණනාය වුත්‌තා.

    642-5. ‘‘Aṭṭhadhānatirittāpi, atirittāpi aṭṭhadhā’’tidvīsu aṭṭhakesu aṭṭha anatiritte tāva dassetumāha ‘‘akappiyakatañcevā’’tiādi . Gilānānatirittakanti niddiṭṭhā ime aṭṭheva anatirittakā ñeyyāti yojanā. Akappiyakatādayo pavāraṇasikkhāpadakathāvaṇṇanāya vuttā.

    646. ඤාතඤත්‌තිසූති ඤාතදුක්‌කටං, ඤත්‌තිදුක්‌කටඤ්‌ච. පටිසාවනෙති පටිස්‌සවෙ. අට්‌ඨදුක්‌කටානං විනිච්‌ඡයො දුතියපාරාජිකකථාවණ්‌ණනාය වුත්‌තො.

    646.Ñātañattisūti ñātadukkaṭaṃ, ñattidukkaṭañca. Paṭisāvaneti paṭissave. Aṭṭhadukkaṭānaṃ vinicchayo dutiyapārājikakathāvaṇṇanāya vutto.

    648-9. එහිභික්‌ඛූපසම්‌පදාති යසකුලපුත්‌තාදීනං ‘‘එහි භික්‌ඛූ’’ති වචනෙන භගවතා දින්‌නඋපසම්‌පදා. සරණගමනෙන චාති පඨමබොධියං තීහි සරණගමනෙහි අනුඤ්‌ඤාතඋපසම්‌පදා. පඤ්‌හාබ්‍යාකරණොවාදාති සොපාකස්‌ස පඤ්‌හාබ්‍යාකරණොපසම්‌පදා, මහාකස්‌සපත්‌ථෙරස්‌ස දින්‌නඔවාදපටිග්‌ගහණොපසම්‌පදා ච. ගරුධම්‌මපටිග්‌ගහොති මහාපජාපතියා ගොතමියා අනුඤ්‌ඤාතගරුධම්‌මපටිග්‌ගහණොපසම්‌පදා.

    648-9.Ehibhikkhūpasampadāti yasakulaputtādīnaṃ ‘‘ehi bhikkhū’’ti vacanena bhagavatā dinnaupasampadā. Saraṇagamanena cāti paṭhamabodhiyaṃ tīhi saraṇagamanehi anuññātaupasampadā. Pañhābyākaraṇovādāti sopākassa pañhābyākaraṇopasampadā, mahākassapattherassa dinnaovādapaṭiggahaṇopasampadā ca. Garudhammapaṭiggahoti mahāpajāpatiyā gotamiyā anuññātagarudhammapaṭiggahaṇopasampadā.

    ඤත්‌තිචතුත්‌ථෙන කම්‌මෙනාති ඉදානි භික්‌ඛුඋපසම්‌පදා. අට්‌ඨවාචිකාති භික්‌ඛුනීනං සන්‌තිකෙ ඤත්‌තිචතුත්‌ථෙන කම්‌මෙන, භික්‌ඛූනං සන්‌තිකෙ ඤත්‌තිචතුත්‌ථෙන කම්‌මෙනාති අට්‌ඨහි කම්‌මවාචාහි භික්‌ඛුනීනං උපසම්‌පදා අට්‌ඨවාචිකා නාම. දූතෙන භික්‌ඛුනීනන්‌ති අඩ්‌ඪකාසියා ගණිකාය අනුඤ්‌ඤාතා භික්‌ඛුනීනං දූතෙන උපසම්‌පදා.

    Ñatticatutthena kammenāti idāni bhikkhuupasampadā. Aṭṭhavācikāti bhikkhunīnaṃ santike ñatticatutthena kammena, bhikkhūnaṃ santike ñatticatutthena kammenāti aṭṭhahi kammavācāhi bhikkhunīnaṃ upasampadā aṭṭhavācikā nāma. Dūtena bhikkhunīnanti aḍḍhakāsiyā gaṇikāya anuññātā bhikkhunīnaṃ dūtena upasampadā.

    650. සුද්‌ධදිට්‌ඨිනාති සුට්‌ඨු සවාසනකිලෙසානං පහානෙන පරිසුද්‌ධා සමන්‌තචක්‌ඛුසඞ්‌ඛාතා දිට්‌ඨි එතස්‌සාති සුද්‌ධදිට්‌ඨි, තෙන සමන්‌තචක්‌ඛුනා සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙන.

    650.Suddhadiṭṭhināti suṭṭhu savāsanakilesānaṃ pahānena parisuddhā samantacakkhusaṅkhātā diṭṭhi etassāti suddhadiṭṭhi, tena samantacakkhunā sammāsambuddhena.

    651. පාපිච්‌ඡා නාම අසන්‌තගුණසම්‌භාවනිච්‌ඡා.

    651.Pāpicchā nāma asantaguṇasambhāvanicchā.

    652-3. ච මජ්‌ජපො සියාති මජ්‌ජපො න සියා මජ්‌ජං පිවන්‌තො න භවෙය්‍ය, මජ්‌ජං න පිවෙය්‍යාති අත්‌ථො. අබ්‍රහ්‌මචරියාති (අ. නි. අට්‌ඨ. 2.3.71) අසෙට්‌ඨචරියතො මෙථුනා විරමෙය්‍ය. රත්‌තිං න භුඤ්‌ජෙය්‍ය විකාලභොජනන්‌ති උපොසථං උපවුත්‌ථො රත්‌තිභොජනඤ්‌ච දිවාවිකාලභොජනඤ්‌ච න භුඤ්‌ජෙය්‍ය. න ච ගන්‌ධමාචරෙති ගන්‌ධඤ්‌ච න විලිම්‌පෙය්‍ය. මඤ්‌චෙ ඡමායං ව සයෙථ සන්‌ථතෙති කප්‌පියමඤ්‌චෙ වා සුධාදිපරිකම්‌මකතාය භූමියා වා තිණපණ්‌ණපලාලාදීනි සන්‌ථරිත්‌වා කතෙ සන්‌ථතෙ වා සයෙථාති අත්‌ථො. එතඤ්‌හි අට්‌ඨඞ්‌ගිකමාහුපොසථන්‌ති එතං පාණාතිපාතාදීනි අසමාචරන්‌තෙන උපවුත්‌ථං උපොසථං අට්‌ඨහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතත්‌තා ‘‘අට්‌ඨඞ්‌ගික’’න්‌ති වදන්‌ති. දුක්‌ඛන්‌තගුනාති වට්‌ටදුක්‌ඛස්‌ස අන්‌තං අමතමහානිබ්‌බානං ගතෙන පත්‌තෙන බුද්‌ධෙන පකාසිතන්‌ති යොජනා.

    652-3.Naca majjapo siyāti majjapo na siyā majjaṃ pivanto na bhaveyya, majjaṃ na piveyyāti attho. Abrahmacariyāti (a. ni. aṭṭha. 2.3.71) aseṭṭhacariyato methunā virameyya. Rattiṃ na bhuñjeyya vikālabhojananti uposathaṃ upavuttho rattibhojanañca divāvikālabhojanañca na bhuñjeyya. Na ca gandhamācareti gandhañca na vilimpeyya. Mañce chamāyaṃ va sayetha santhateti kappiyamañce vā sudhādiparikammakatāya bhūmiyā vā tiṇapaṇṇapalālādīni santharitvā kate santhate vā sayethāti attho. Etañhi aṭṭhaṅgikamāhuposathanti etaṃ pāṇātipātādīni asamācarantena upavutthaṃ uposathaṃ aṭṭhahaṅgehi samannāgatattā ‘‘aṭṭhaṅgika’’nti vadanti. Dukkhantagunāti vaṭṭadukkhassa antaṃ amatamahānibbānaṃ gatena pattena buddhena pakāsitanti yojanā.

    654. භික්‌ඛුනොවාදකභික්‌ඛුනො අට්‌ඨඞ්‌ගානි භික්‌ඛුනොවාදකථාවණ්‌ණනාය දස්‌සිතානෙව.

    654. Bhikkhunovādakabhikkhuno aṭṭhaṅgāni bhikkhunovādakathāvaṇṇanāya dassitāneva.

    අට්‌ඨකකථාවණ්‌ණනා.

    Aṭṭhakakathāvaṇṇanā.

    655. භොජනානි පණීතානි නව වුත්‌තානීති පණීතානි හි භොජනසික්‌ඛාපදෙ වුත්‌තානි. දසසු අකප්‌පියමංසෙසු මනුස්‌සමංසවජ්‌ජිතානි නව මංසානි ඛාදන්‌තස්‌ස දුක්‌කටං නිද්‌දිට්‌ඨන්‌ති යොජනා.

    655.Bhojanāni paṇītāni nava vuttānīti paṇītāni hi bhojanasikkhāpade vuttāni. Dasasu akappiyamaṃsesu manussamaṃsavajjitāni nava maṃsāni khādantassa dukkaṭaṃ niddiṭṭhanti yojanā.

    656. පාතිමොක්‌ඛ…පෙ.… පරිදීපිතාති භික්‌ඛූනං පඤ්‌චුද්‌දෙසා, භික්‌ඛුනීනං අනියතුද්‌දෙසෙහි විනා චත්‌තාරොති උද්‌දෙසා නව දීපිතා. උපොසථා නවෙවාති දිවසවසෙන තයො, කාරකවසෙන තයො, කරණවසෙන තයොති නව උපොසථා. එත්‌ථාති ඉමස්‌මිං සාසනෙ. සඞ්‌ඝො නවහි භිජ්‌ජතීති නවහි පුග්‌ගලෙහි සඞ්‌ඝො භිජ්‌ජතීති යොජනා. යථාහ –

    656.Pātimokkha…pe… paridīpitāti bhikkhūnaṃ pañcuddesā, bhikkhunīnaṃ aniyatuddesehi vinā cattāroti uddesā nava dīpitā. Uposathā navevāti divasavasena tayo, kārakavasena tayo, karaṇavasena tayoti nava uposathā. Etthāti imasmiṃ sāsane. Saṅgho navahi bhijjatīti navahi puggalehi saṅgho bhijjatīti yojanā. Yathāha –

    ‘‘එකතො , උපාලි, චත්‌තාරො හොන්‌ති, එකතො චත්‌තාරො, නවමො අනුස්‌සාවෙති, සලාකං ගාහෙති ‘අයං ධම්‌මො, අයං විනයො, ඉදං සත්‌ථුසාසනං, ඉමං ගණ්‌හථ, ඉමං රොචෙථා’ති. එවම්‌පි ඛො, උපාලි, සඞ්‌ඝරාජි චෙව හොති සඞ්‌ඝභෙදො ච. නවන්‌නං වා, උපාලි, අතිරෙකනවන්‌නං වා සඞ්‌ඝරාජි චෙව හොති සඞ්‌ඝභෙදො චා’’ති (චූළව. 351).

    ‘‘Ekato , upāli, cattāro honti, ekato cattāro, navamo anussāveti, salākaṃ gāheti ‘ayaṃ dhammo, ayaṃ vinayo, idaṃ satthusāsanaṃ, imaṃ gaṇhatha, imaṃ rocethā’ti. Evampi kho, upāli, saṅgharāji ceva hoti saṅghabhedo ca. Navannaṃ vā, upāli, atirekanavannaṃ vā saṅgharāji ceva hoti saṅghabhedo cā’’ti (cūḷava. 351).

    නවකකථාවණ්‌ණනා.

    Navakakathāvaṇṇanā.

    657. දස අක්‌කොසවත්‌ථූනි වක්‌ඛති. දස සික්‌ඛාපදානි පාකටානෙව. මනුස්‌සමංසාදීනි දස අකප්‌පියමංසානි හෙට්‌ඨා වුත්‌තානෙව. සුක්‌කානි වෙ දසාති නීලාදීනි දස සුක්‌කානි.

    657. Dasa akkosavatthūni vakkhati. Dasa sikkhāpadāni pākaṭāneva. Manussamaṃsādīni dasa akappiyamaṃsāni heṭṭhā vuttāneva. Sukkāni ve dasāti nīlādīni dasa sukkāni.

    659. රඤ්‌ඤො අන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ දස ආදීනවා එවං පාළිපාඨෙන වෙදිතබ්‌බා –

    659. Rañño antepurappavesane dasa ādīnavā evaṃ pāḷipāṭhena veditabbā –

    ‘‘දසයිමෙ, භික්‌ඛවෙ, ආදීනවා රාජන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ. කතමෙ දස? ඉධ, භික්‌ඛවෙ, රාජා මහෙසියා සද්‌ධිං නිසින්‌නො හොති, තත්‍ර භික්‌ඛු පවිසති, මහෙසී වා භික්‌ඛුං දිස්‌වා සිතං පාතුකරොති, භික්‌ඛු වා මහෙසිං දිස්‌වා සිතං පාතුකරොති, තත්‌ථ රඤ්‌ඤො එවං හොති ‘අද්‌ධා ඉමෙසං කතං වා කරිස්‌සන්‌ති වා’ති. අයං, භික්‌ඛවෙ, පඨමො ආදීනවො රාජන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ.

    ‘‘Dasayime, bhikkhave, ādīnavā rājantepurappavesane. Katame dasa? Idha, bhikkhave, rājā mahesiyā saddhiṃ nisinno hoti, tatra bhikkhu pavisati, mahesī vā bhikkhuṃ disvā sitaṃ pātukaroti, bhikkhu vā mahesiṃ disvā sitaṃ pātukaroti, tattha rañño evaṃ hoti ‘addhā imesaṃ kataṃ vā karissanti vā’ti. Ayaṃ, bhikkhave, paṭhamo ādīnavo rājantepurappavesane.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, රාජා බහුකිච්‌චො බහුකරණීයො අඤ්‌ඤතරං ඉත්‌ථිං ගන්‌ත්‌වා න සරති, සා තෙන ගබ්‌භං ගණ්‌හාති, තත්‌ථ රඤ්‌ඤො එවං හොති ‘න ඛො ඉධ අඤ්‌ඤො කොචි පවිසති අඤ්‌ඤත්‍ර පබ්‌බජිතෙන, සියා නු ඛො පබ්‌බජිතස්‌ස කම්‌ම’න්‌ති. අයං, භික්‌ඛවෙ, දුතියො ආදීනවො රාජන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, rājā bahukicco bahukaraṇīyo aññataraṃ itthiṃ gantvā na sarati, sā tena gabbhaṃ gaṇhāti, tattha rañño evaṃ hoti ‘na kho idha añño koci pavisati aññatra pabbajitena, siyā nu kho pabbajitassa kamma’nti. Ayaṃ, bhikkhave, dutiyo ādīnavo rājantepurappavesane.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, රඤ්‌ඤො අන්‌තෙපුරෙ අඤ්‌ඤතරං රතනං නස්‌සති, තත්‌ථ රඤ්‌ඤො එවං හොති ‘න ඛො ඉධ අඤ්‌ඤො කොචි පවිසති අඤ්‌ඤත්‍ර පබ්‌බජිතෙන, සියා නු ඛො පබ්‌බජිතස්‌ස කම්‌ම’න්‌ති. අයං, භික්‌ඛවෙ, තතියො ආදීනවො රාජන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, rañño antepure aññataraṃ ratanaṃ nassati, tattha rañño evaṃ hoti ‘na kho idha añño koci pavisati aññatra pabbajitena, siyā nu kho pabbajitassa kamma’nti. Ayaṃ, bhikkhave, tatiyo ādīnavo rājantepurappavesane.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, රඤ්‌ඤො අන්‌තෙපුරෙ අබ්‌භන්‌තරා ගුය්‌හමන්‌තා බහිද්‌ධා සම්‌භෙදං ගච්‌ඡන්‌ති, තත්‌ථ රඤ්‌ඤො එවං හොති ‘න ඛො ඉධ අඤ්‌ඤො කොචි පවිසති අඤ්‌ඤත්‍ර පබ්‌බජිතෙන, සියා නු ඛො පබ්‌බජිතස්‌ස කම්‌ම’න්‌ති. අයං, භික්‌ඛවෙ, චතුත්‌ථො ආදීනවො රාජන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, rañño antepure abbhantarā guyhamantā bahiddhā sambhedaṃ gacchanti, tattha rañño evaṃ hoti ‘na kho idha añño koci pavisati aññatra pabbajitena, siyā nu kho pabbajitassa kamma’nti. Ayaṃ, bhikkhave, catuttho ādīnavo rājantepurappavesane.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, රඤ්‌ඤො අන්‌තෙපුරෙ පිතා වා පුත්‌තං පත්‌ථෙති, පුත්‌තො වා පිතරං පත්‌ථෙති, තෙසං එවං හොති ‘න ඛො ඉධ අඤ්‌ඤො කොචි පවිසති අඤ්‌ඤත්‍ර පබ්‌බජිතෙන, සියා නු ඛො පබ්‌බජිතස්‌ස කම්‌ම’න්‌ති. අයං, භික්‌ඛවෙ, පඤ්‌චමො ආදීනවො රාජන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, rañño antepure pitā vā puttaṃ pattheti, putto vā pitaraṃ pattheti, tesaṃ evaṃ hoti ‘na kho idha añño koci pavisati aññatra pabbajitena, siyā nu kho pabbajitassa kamma’nti. Ayaṃ, bhikkhave, pañcamo ādīnavo rājantepurappavesane.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, රාජා නීචට්‌ඨානියං උච්‌චෙ ඨානෙ ඨපෙති, යෙසං තං අමනාපං, තෙසං එවං හොති ‘රාජා ඛො පබ්‌බජිතෙන සංසට්‌ඨො, සියා නු ඛො පබ්‌බජිතස්‌ස කම්‌ම’න්‌ති. අයං, භික්‌ඛවෙ, ඡට්‌ඨො ආදීනවො රාජන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, rājā nīcaṭṭhāniyaṃ ucce ṭhāne ṭhapeti, yesaṃ taṃ amanāpaṃ, tesaṃ evaṃ hoti ‘rājā kho pabbajitena saṃsaṭṭho, siyā nu kho pabbajitassa kamma’nti. Ayaṃ, bhikkhave, chaṭṭho ādīnavo rājantepurappavesane.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, රාජා උච්‌චට්‌ඨානියං නීචෙ ඨානෙ ඨපෙති, යෙසං තං අමනාපං, තෙසං එවං හොති ‘රාජා ඛො පබ්‌බජිතෙන සංසට්‌ඨො, සියා නු ඛො පබ්‌බජිතස්‌ස කම්‌ම’න්‌ති. අයං, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තමො ආදීනවො රාජන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, rājā uccaṭṭhāniyaṃ nīce ṭhāne ṭhapeti, yesaṃ taṃ amanāpaṃ, tesaṃ evaṃ hoti ‘rājā kho pabbajitena saṃsaṭṭho, siyā nu kho pabbajitassa kamma’nti. Ayaṃ, bhikkhave, sattamo ādīnavo rājantepurappavesane.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, රාජා අකාලෙ සෙනං උය්‍යොජෙති, යෙසං තං අමනාපං, තෙසං එවං හොති ‘රාජා ඛො පබ්‌බජිතෙන සංසට්‌ඨො, සියා නු ඛො පබ්‌බජිතස්‌ස කම්‌ම’න්‌ති. අයං, භික්‌ඛවෙ, අට්‌ඨමො ආදීනවො රාජන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, rājā akāle senaṃ uyyojeti, yesaṃ taṃ amanāpaṃ, tesaṃ evaṃ hoti ‘rājā kho pabbajitena saṃsaṭṭho, siyā nu kho pabbajitassa kamma’nti. Ayaṃ, bhikkhave, aṭṭhamo ādīnavo rājantepurappavesane.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, රාජා කාලෙ සෙනං උය්‍යොජෙත්‌වා අන්‌තරාමග්‌ගතො නිවත්‌තාපෙති, යෙසං තං අමනාපං, තෙසං එවං හොති ‘රාජා ඛො පබ්‌බජිතෙන සංසට්‌ඨො, සියා නු ඛො පබ්‌බජිතස්‌ස කම්‌ම’න්‌ති. අයං, භික්‌ඛවෙ, නවමො ආදීනවො රාජන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, rājā kāle senaṃ uyyojetvā antarāmaggato nivattāpeti, yesaṃ taṃ amanāpaṃ, tesaṃ evaṃ hoti ‘rājā kho pabbajitena saṃsaṭṭho, siyā nu kho pabbajitassa kamma’nti. Ayaṃ, bhikkhave, navamo ādīnavo rājantepurappavesane.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, රඤ්‌ඤො අන්‌තෙපුරං හත්‌ථිසම්‌මද්‌දං අස්‌සසම්‌මද්‌දං රථසම්‌මද්‌දං රජනීයානි රූපසද්‌දගන්‌ධරසඵොට්‌ඨබ්‌බානි, යානි න පබ්‌බජිතස්‌ස සාරුප්‌පානි, අයං, භික්‌ඛවෙ, දසමො ආදීනවො රාජන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ. ඉමෙ ඛො, භික්‌ඛවෙ, දස ආදීනවා රාජන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ’’ති (අ. නි. 10.45; පාචි. 497).

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, rañño antepuraṃ hatthisammaddaṃ assasammaddaṃ rathasammaddaṃ rajanīyāni rūpasaddagandharasaphoṭṭhabbāni, yāni na pabbajitassa sāruppāni, ayaṃ, bhikkhave, dasamo ādīnavo rājantepurappavesane. Ime kho, bhikkhave, dasa ādīnavā rājantepurappavesane’’ti (a. ni. 10.45; pāci. 497).

    තත්‌ථ ච පිතා වා පුත්‌තං පත්‌ථෙතීති පුත්‌තං මාරෙතුමිච්‌ඡතීති අත්‌ථො. එසෙව නයො පුත්‌තො පිතරං පත්‌ථෙතීති. හත්‌ථිසම්‌මද්‌දන්‌ති හත්‌ථීනං සම්‌මද්‌දො සංසට්‌ඨො එත්‌ථාති හත්‌ථිසම්‌මද්‌දං. එවං ‘‘අස්‌සසම්‌මද්‌ද’’න්‌තිආදීසුපි.

    Tattha ca pitā vā puttaṃ patthetīti puttaṃ māretumicchatīti attho. Eseva nayo putto pitaraṃ patthetīti. Hatthisammaddanti hatthīnaṃ sammaddo saṃsaṭṭho etthāti hatthisammaddaṃ. Evaṃ ‘‘assasammadda’’ntiādīsupi.

    දසාකාරෙහීති –

    Dasākārehīti –

    ‘‘ආපත්‌තිනුක්‌ඛිත්‌තමනන්‌තරාය-

    ‘‘Āpattinukkhittamanantarāya-

    පහුත්‌තතායො තථසඤ්‌ඤිතා ච;

    Pahuttatāyo tathasaññitā ca;

    ඡාදෙතුකාමො අථ ඡාදනාති;

    Chādetukāmo atha chādanāti;

    ඡන්‌නා දසඞ්‌ගෙහරුණුග්‌ගමම්‌හීති. –

    Channā dasaṅgeharuṇuggamamhīti. –

    ගහිතෙහි දසහි අඞ්‌ගෙහි.

    Gahitehi dasahi aṅgehi.

    660. දස කම්‌මපථා පුඤ්‌ඤාති පාණාතිපාතාවෙරමණිආදයො දස කුසලකම්‌මපථා. අපුඤ්‌ඤාපි තථා දසාති පාණාතිපාතාදයො දස අකුසලකම්‌මපථාව. දස දානවත්‌ථූනි වක්‌ඛති. දසෙව රතනානි චාති –

    660.Dasa kammapathā puññāti pāṇātipātāveramaṇiādayo dasa kusalakammapathā. Apuññāpi tathā dasāti pāṇātipātādayo dasa akusalakammapathāva. Dasa dānavatthūni vakkhati. Daseva ratanāni cāti –

    ‘‘මුත්‌තා මණී වෙළුරියා ච සඞ්‌ඛා;

    ‘‘Muttā maṇī veḷuriyā ca saṅkhā;

    සිලා පවාළං රජතඤ්‌ච හෙමං;

    Silā pavāḷaṃ rajatañca hemaṃ;

    ලොහීතකඤ්‌චාපි මසාරගල්‌ලා;

    Lohītakañcāpi masāragallā;

    දස්‌සෙති ධීරො රතනානි ජඤ්‌ඤා’’ති. –

    Dasseti dhīro ratanāni jaññā’’ti. –

    නිද්‌දිට්‌ඨානි දස රතනානි.

    Niddiṭṭhāni dasa ratanāni.

    662. මුනින්‌දෙන අවන්‌දියා දස පුග්‌ගලා දීපිතාති යොජනා. කථං? ‘‘දසයිමෙ, භික්‌ඛවෙ, අවන්‌දියා. පුරෙ උපසම්‌පන්‌නෙන පච්‌ඡා උපසම්‌පන්‌නො අවන්‌දියො, අනුපසම්‌පන්‌නො අවන්‌දියො, නානාසංවාසකො වුඩ්‌ඪතරො අධම්‌මවාදී අවන්‌දියො, මාතුගාමො අවන්‌දියො, පණ්‌ඩකො අවන්‌දියො, පාරිවාසිකො අවන්‌දියො, මූලායපටිකස්‌සනාරහො අවන්‌දියො, මානත්‌තාරහො අවන්‌දියො, මානත්‌තචාරිකො අවන්‌දියො, අබ්‌භානාරහො අවන්‌දියො. ඉමෙ ඛො, භික්‌ඛවෙ, දස අවන්‌දියා’’ති (චූළව. 312).

    662. Munindena avandiyā dasa puggalā dīpitāti yojanā. Kathaṃ? ‘‘Dasayime, bhikkhave, avandiyā. Pure upasampannena pacchā upasampanno avandiyo, anupasampanno avandiyo, nānāsaṃvāsako vuḍḍhataro adhammavādī avandiyo, mātugāmo avandiyo, paṇḍako avandiyo, pārivāsiko avandiyo, mūlāyapaṭikassanāraho avandiyo, mānattāraho avandiyo, mānattacāriko avandiyo, abbhānāraho avandiyo. Ime kho, bhikkhave, dasa avandiyā’’ti (cūḷava. 312).

    663-4. සොසානිකන්‌ති සුසානෙ ඡඩ්‌ඩිතං. පාපණිකන්‌ති ආපණද්‌වාරෙ ඡඩ්‌ඩිතං. උන්‌දූරක්‌ඛායිතන්‌ති උන්‌දූරෙහි ඛායිතං පරිච්‌චත්‌තං පිලොතිකං. ගොඛායිතාදීසුපි එසෙව නයො. ථූපචීවරිකන්‌ති බලිකම්‌මත්‌ථාය වම්‌මිකෙ පරික්‌ඛිපිත්‌වා පරිච්‌චත්‌තවත්‌ථං. ආභිසෙකියන්‌ති රාජූනං අභිසෙකමණ්‌ඩපෙ පරිච්‌චත්‌තවත්‌ථං. ගතපච්‌චාගතඤ්‌චාති සුසානගතමනුස්‌සෙහි පච්‌චාගන්‌ත්‌වා නහායිත්‌වා ඡඩ්‌ඩිතං පිලොතිකං.

    663-4.Sosānikanti susāne chaḍḍitaṃ. Pāpaṇikanti āpaṇadvāre chaḍḍitaṃ. Undūrakkhāyitanti undūrehi khāyitaṃ pariccattaṃ pilotikaṃ. Gokhāyitādīsupi eseva nayo. Thūpacīvarikanti balikammatthāya vammike parikkhipitvā pariccattavatthaṃ. Ābhisekiyanti rājūnaṃ abhisekamaṇḍape pariccattavatthaṃ. Gatapaccāgatañcāti susānagatamanussehi paccāgantvā nahāyitvā chaḍḍitaṃ pilotikaṃ.

    665. සබ්‌බනීලාදයො වුත්‌තා, දස චීවරධාරණාති ‘‘සබ්‌බනීලකානි චීවරානි ධාරෙන්‌තීති වුත්‌තවසෙන දසා’’ති (පරි. අට්‌ඨ. 330) කුරුන්‌දියං වුත්‌තං. එත්‌ථ ඉමස්‌මිං දසකෙ සංකච්‌චිකාය වා උදකසාටිකාය වා සද්‌ධිං තිචීවරානි නාමෙන අධිට්‌ඨිතානි නව චීවරානි ‘‘දසචීවරධාරණා’’ති වුත්‌තානි. යථාහ – ‘‘නවසු කප්‌පියචීවරෙසු උදකසාටිකං වා සංකච්‌චිකං වා පක්‌ඛිපිත්‌වා දසාති වුත්‌ත’’න්‌ති (පරි. අට්‌ඨ. 330).

    665.Sabbanīlādayo vuttā, dasa cīvaradhāraṇāti ‘‘sabbanīlakāni cīvarāni dhārentīti vuttavasena dasā’’ti (pari. aṭṭha. 330) kurundiyaṃ vuttaṃ. Ettha imasmiṃ dasake saṃkaccikāya vā udakasāṭikāya vā saddhiṃ ticīvarāni nāmena adhiṭṭhitāni nava cīvarāni ‘‘dasacīvaradhāraṇā’’ti vuttāni. Yathāha – ‘‘navasu kappiyacīvaresu udakasāṭikaṃ vā saṃkaccikaṃ vā pakkhipitvā dasāti vutta’’nti (pari. aṭṭha. 330).

    දසකකථාවණ්‌ණනා.

    Dasakakathāvaṇṇanā.

    666. පණ්‌ඩකාදයො එකාදස අභබ්‌බපුග්‌ගලා පන උපසම්‌පාදිතාපි අනුපසම්‌පන්‌නා හොන්‌තීති යොජනා.

    666. Paṇḍakādayo ekādasa abhabbapuggalā pana upasampāditāpi anupasampannā hontīti yojanā.

    667. ‘‘අකප්‌පියා’’ති වුත්‌තා පත්‌තා එකාදස භවන්‌තීති යොජනා. දාරුජෙන පත්‌තෙනාති දාරුමයෙන පත්‌තෙන. රතනුබ්‌භවාති රතනමයා දස පත්‌තා එකාදස භවන්‌තීති යොජනා. දාරුජෙන චාති එත්‌ථ -සද්‌දෙන තම්‌බලොහමයපත්‌තස්‌ස සඞ්‌ගහො. යථාහ ‘‘එකාදස පත්‌තාති තම්‌බලොහමයෙන වා දාරුමයෙන වා සද්‌ධිං දසරතනමයා’’ති. ඉධ රතනං නාම මුත්‌තාදිදසරතනං.

    667. ‘‘Akappiyā’’ti vuttā pattā ekādasa bhavantīti yojanā. Dārujena pattenāti dārumayena pattena. Ratanubbhavāti ratanamayā dasa pattā ekādasa bhavantīti yojanā. Dārujena cāti ettha ca-saddena tambalohamayapattassa saṅgaho. Yathāha ‘‘ekādasa pattāti tambalohamayena vā dārumayena vā saddhiṃ dasaratanamayā’’ti. Idha ratanaṃ nāma muttādidasaratanaṃ.

    668. අකප්‌පියා පාදුකා එකාදස හොන්‌තීති යොජනා. යථාහ ‘‘එකාදස පාදුකාති දස රතනමයා, එකා කට්‌ඨපාදුකා. තිණපාදුකමුඤ්‌ජපාදුකපබ්‌බජපාදුකාදයො පන කට්‌ඨපාදුකසඞ්‌ගහමෙව ගච්‌ඡන්‌තී’’ති.

    668. Akappiyā pādukā ekādasa hontīti yojanā. Yathāha ‘‘ekādasa pādukāti dasa ratanamayā, ekā kaṭṭhapādukā. Tiṇapādukamuñjapādukapabbajapādukādayo pana kaṭṭhapādukasaṅgahameva gacchantī’’ti.

    669-70. අතිඛුද්‌දකා අතිමහන්‌තාති යොජනා. ඛණ්‌ඩනිමිත්‌තකා ඡායානිමිත්‌තකාති යොජනා. බහිට්‌ඨෙන සම්‌මතාති සීමාය බහි ඨිතෙන සම්‌මතා. නදියං, ජාතස්‌සරෙ, සමුද්‌දෙ වා තථා සම්‌මතාති යොජනා. සීමාය සම්‌භින්‌නා සීමාය අජ්‌ඣොත්‌ථටා සීමාති යොජනා. ඉමා එකාදස අසීමායො සියුන්‌ති යොජනා.

    669-70. Atikhuddakā atimahantāti yojanā. Khaṇḍanimittakā chāyānimittakāti yojanā. Bahiṭṭhena sammatāti sīmāya bahi ṭhitena sammatā. Nadiyaṃ, jātassare, samudde vā tathā sammatāti yojanā. Sīmāya sambhinnā sīmāya ajjhotthaṭā sīmāti yojanā. Imā ekādasa asīmāyo siyunti yojanā.

    671. එකාදසෙව පථවී කප්‌පියා, එකාදසෙව පථවී අකප්‌පියාති යොජනා.

    671. Ekādaseva pathavī kappiyā, ekādaseva pathavī akappiyāti yojanā.

    තත්‌ථ එකාදස කප්‌පියපථවී නාම සුද්‌ධපාසාණා, සුද්‌ධසක්‌ඛරා, සුද්‌ධකථලා, සුද්‌ධමරුම්‌බා, සුද්‌ධවාලුකා, යෙභුය්‍යෙනපාසාණා, යෙභුය්‍යෙනසක්‌ඛරා, යෙභුය්‍යෙනකථලා, යෙභුය්‍යෙනමරුම්‌බා, යෙභුය්‍යෙනවාලුකාති ඉමා දස දඩ්‌ඪාය පථවියා වා චතුමාසොවට්‌ඨකපංසුපුඤ්‌ජෙන වා මත්‌තිකාපුඤ්‌ජෙන වා සද්‌ධිං එකාදස. ‘‘අප්‌පපංසුකා, අප්‌පමත්‌තිකා’’ති (පාචි. 86) අපරාපි පථවියො වුත්‌තා, තා යෙභුය්‍යෙනපාසාණාදීසු පඤ්‌චසුයෙව සඞ්‌ගහිතා.

    Tattha ekādasa kappiyapathavī nāma suddhapāsāṇā, suddhasakkharā, suddhakathalā, suddhamarumbā, suddhavālukā, yebhuyyenapāsāṇā, yebhuyyenasakkharā, yebhuyyenakathalā, yebhuyyenamarumbā, yebhuyyenavālukāti imā dasa daḍḍhāya pathaviyā vā catumāsovaṭṭhakapaṃsupuñjena vā mattikāpuñjena vā saddhiṃ ekādasa. ‘‘Appapaṃsukā, appamattikā’’ti (pāci. 86) aparāpi pathaviyo vuttā, tā yebhuyyenapāsāṇādīsu pañcasuyeva saṅgahitā.

    එකාදස අකප්‌පියපථවී නාම ‘‘සුද්‌ධපංසු සුද්‌ධමත්‌තිකා අප්‌පපාසාණා අප්‌පසක්‌ඛරා අප්‌පකථලා අප්‌පමරුම්‌බා අප්‌පවාලුකා යෙභුය්‍යෙනපංසුකා යෙභුය්‍යෙනමත්‌තිකා, අදඩ්‌ඪාපි වුච්‌චති ජාතා පථවී. යොපි පංසුපුඤ්‌ජො වා මත්‌තිකාපුඤ්‌ජො වා අතිරෙකචාතුමාසං ඔවට්‌ඨො, අයම්‌පි වුච්‌චති ජාතපථවී’’ති (පාචි. 86) වුත්‌තා එකාදස.

    Ekādasa akappiyapathavī nāma ‘‘suddhapaṃsu suddhamattikā appapāsāṇā appasakkharā appakathalā appamarumbā appavālukā yebhuyyenapaṃsukā yebhuyyenamattikā, adaḍḍhāpi vuccati jātā pathavī. Yopi paṃsupuñjo vā mattikāpuñjo vā atirekacātumāsaṃ ovaṭṭho, ayampi vuccati jātapathavī’’ti (pāci. 86) vuttā ekādasa.

    ගණ්‌ඨිකා කප්‌පියා වුත්‌තා, එකාදස ච වීධකාති එත්‌ථ කප්‌පියා ගණ්‌ඨිකා විධකා ච එකාදස වුත්‌තාති යොජනා. තෙ පන –

    Gaṇṭhikākappiyā vuttā, ekādasa ca vīdhakāti ettha kappiyā gaṇṭhikā vidhakā ca ekādasa vuttāti yojanā. Te pana –

    ‘‘වෙළුදන්‌තවිසාණට්‌ඨි-කට්‌ඨලාඛාඵලාමයා;

    ‘‘Veḷudantavisāṇaṭṭhi-kaṭṭhalākhāphalāmayā;

    සඞ්‌ඛනාභිමයා සුත්‌ත-නළලොහමයාපි ච;

    Saṅkhanābhimayā sutta-naḷalohamayāpi ca;

    විධා කප්‌පන්‌ති කප්‌පියා, ගණ්‌ඨියො චාපි තම්‌මයා’’ති. –

    Vidhā kappanti kappiyā, gaṇṭhiyo cāpi tammayā’’ti. –

    ඉමාය ගාථාය සඞ්‌ගහිතාති වෙදිතබ්‌බා.

    Imāya gāthāya saṅgahitāti veditabbā.

    674-5. උක්‌ඛිත්‌තස්‌සානුවත්‌තිකා භික්‌ඛුනී උභින්‌නං භික්‌ඛුභික්‌ඛුනීනං වසා සඞ්‌ඝාදිසෙසෙසු අට්‌ඨ යාවතතියකාති ඉමෙ එකාදස යාවතතියකාති පකාසිතාති යොජනා.

    674-5.Ukkhittassānuvattikā bhikkhunī ubhinnaṃ bhikkhubhikkhunīnaṃ vasā saṅghādisesesu aṭṭha yāvatatiyakāti ime ekādasa yāvatatiyakāti pakāsitāti yojanā.

    676. නිස්‌සයස්‌ස පටිප්‌පස්‌සද්‌ධියො දසෙකාව එකාදසෙව වුත්‌තාති යොජනා. ඡධාචරියතො වුත්‌තාති –

    676. Nissayassa paṭippassaddhiyo dasekāva ekādaseva vuttāti yojanā. Chadhācariyato vuttāti –

    ‘‘පක්‌කන්‌තෙ පක්‌ඛසඞ්‌කන්‌තෙ, විබ්‌භන්‌තෙ චාපි නිස්‌සයො;

    ‘‘Pakkante pakkhasaṅkante, vibbhante cāpi nissayo;

    මරණාණත්‌තුපජ්‌ඣාය-සමොධානෙහි සම්‌මතී’’ති. –

    Maraṇāṇattupajjhāya-samodhānehi sammatī’’ti. –

    ආචරියතො ඡධා නිස්‌සයපටිප්‌පස්‌සද්‌ධියො වුත්‌තා. උපජ්‌ඣායා තු පඤ්‌චධාති තාසු උපජ්‌ඣායසමොධානං විනා අවසෙසාහි පඤ්‌චධා උපජ්‌ඣායපටිප්‌පස්‌සද්‌ධියො වුත්‌තාති ඉමෙ එකාදස.

    Ācariyato chadhā nissayapaṭippassaddhiyo vuttā. Upajjhāyā tu pañcadhāti tāsu upajjhāyasamodhānaṃ vinā avasesāhi pañcadhā upajjhāyapaṭippassaddhiyo vuttāti ime ekādasa.

    එකාදසකකථාවණ්‌ණනා.

    Ekādasakakathāvaṇṇanā.

    677. තෙරසෙව ධුතඞ්‌ගානීති පංසුකූලිකඞ්‌ගාදීනි ධුතඞ්‌ගානි තෙරසෙව හොන්‌ති.

    677.Teraseva dhutaṅgānīti paṃsukūlikaṅgādīni dhutaṅgāni teraseva honti.

    පරමානි ච චුද්‌දසාති ‘‘දසාහපරමං අතිරෙකචීවරං ධාරෙතබ්‌බං, මාසපරමං තෙන භික්‌ඛුනා තං චීවරං නික්‌ඛිපිතබ්‌බං, සන්‌තරුත්‌තරපරමං තෙන භික්‌ඛුනා තතො චීවරං සාදිතබ්‌බං, ඡක්‌ඛත්‌තුපරමං තුණ්‌හීභූතෙන උද්‌දිස්‌ස ඨාතබ්‌බං, නවං පන භික්‌ඛුනා සන්‌ථතං කාරාපෙත්‌වා ඡබ්‌බස්‌සානි ධාරෙතබ්‌බං ඡබ්‌බස්‌සපරමතා ධාරෙතබ්‌බං, තියොජනපරමං සහත්‌ථා හරිතබ්‌බානි, දසාහපරමං අතිරෙකපත්‌තො ධාරෙතබ්‌බො, සත්‌තාහපරමං සන්‌නිධිකාරකං පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බානි, ඡාරත්‌තපරමං තෙන භික්‌ඛුනා තෙන චීවරෙන විප්‌පවසිතබ්‌බං, චතුක්‌කංසපරමං, අඩ්‌ඪතෙය්‍යකංසපරමං, ද්‌වඞ්‌ගුලපබ්‌බපරමං ආදාතබ්‌බං, අට්‌ඨඞ්‌ගුලපරමං මඤ්‌චපටිපාදකං, අට්‌ඨඞ්‌ගුලපරමං දන්‌තකට්‌ඨ’’න්‌ති ඉති ඉමානි චුද්‌දස පරමානි.

    Paramāni ca cuddasāti ‘‘dasāhaparamaṃ atirekacīvaraṃ dhāretabbaṃ, māsaparamaṃ tena bhikkhunā taṃ cīvaraṃ nikkhipitabbaṃ, santaruttaraparamaṃ tena bhikkhunā tato cīvaraṃ sāditabbaṃ, chakkhattuparamaṃ tuṇhībhūtena uddissa ṭhātabbaṃ, navaṃ pana bhikkhunā santhataṃ kārāpetvā chabbassāni dhāretabbaṃ chabbassaparamatā dhāretabbaṃ, tiyojanaparamaṃ sahatthā haritabbāni, dasāhaparamaṃ atirekapatto dhāretabbo, sattāhaparamaṃ sannidhikārakaṃ paribhuñjitabbāni, chārattaparamaṃ tena bhikkhunā tena cīvarena vippavasitabbaṃ, catukkaṃsaparamaṃ, aḍḍhateyyakaṃsaparamaṃ, dvaṅgulapabbaparamaṃ ādātabbaṃ, aṭṭhaṅgulaparamaṃ mañcapaṭipādakaṃ, aṭṭhaṅgulaparamaṃ dantakaṭṭha’’nti iti imāni cuddasa paramāni.

    සොළසෙව තු ‘‘ජාන’’න්‌ති පඤ්‌ඤත්‌තානීති ‘‘ජාන’’න්‌ති එවං වත්‌වා පඤ්‌ඤත්‌තානි සොළස. තෙ එවං වෙදිතබ්‌බා – ජානං සඞ්‌ඝිකං ලාභං පරිණතං අත්‌තනො පරිණාමෙය්‍ය, ජානං පුබ්‌බුපගතං භික්‌ඛුං අනුපඛජ්‌ජ සෙය්‍යං කප්‌පෙය්‍ය, ජානං සප්‌පාණකං උදකං තිණං වා මත්‌තිකං වා සිඤ්‌චෙය්‍ය වා සිඤ්‌චාපෙය්‍ය වා, ජානං භික්‌ඛුනිපරිපාචිතං පිණ්‌ඩපාතං පරිභුඤ්‌ජෙය්‍ය, ජානං ආසාදනාපෙක්‌ඛො, භුත්‌තස්‌මිං පාචිත්‌තියං, ජානං සප්‌පාණකං උදකං පරිභුඤ්‌ජෙය්‍ය, ජානං යථාධම්‌මං නිහටාධිකරණං පුන කම්‌මාය උක්‌කොටෙය්‍ය, ජානං දුට්‌ඨුල්‌ලං ආපත්‌තිං පටිච්‌ඡාදෙය්‍ය, ජානං ඌනවීසතිවස්‌සං පුග්‌ගලං උපසම්‌පාදෙය්‍ය, ජානං ථෙය්‍යසත්‌ථෙන සද්‌ධිං සංවිධාය එකද්‌ධානමග්‌ගං පටිපජ්‌ජෙය්‍ය, ජානං තථාවාදිනා භික්‌ඛුනා අකතානුධම්‌මෙන, ජානං තථානාසිතං සමණුද්‌දෙසං, ජානං සඞ්‌ඝිකං ලාභං පරිණතං පුග්‌ගලස්‌ස පරිණාමෙය්‍ය, ජානං පාරාජිකං ධම්‌මං අජ්‌ඣාපන්‌නං භික්‌ඛුනිං නෙවත්‌තනා පටිචොදෙය්‍ය, ජානං චොරිං වජ්‌ඣං විදිතං අනපලොකෙත්‌වා, ජානං සභික්‌ඛුකං ආරාමං අනාපුච්‌ඡා පවිසෙය්‍යාති.

    Soḷaseva tu ‘‘jāna’’nti paññattānīti ‘‘jāna’’nti evaṃ vatvā paññattāni soḷasa. Te evaṃ veditabbā – jānaṃ saṅghikaṃ lābhaṃ pariṇataṃ attano pariṇāmeyya, jānaṃ pubbupagataṃ bhikkhuṃ anupakhajja seyyaṃ kappeyya, jānaṃ sappāṇakaṃ udakaṃ tiṇaṃ vā mattikaṃ vā siñceyya vā siñcāpeyya vā, jānaṃ bhikkhuniparipācitaṃ piṇḍapātaṃ paribhuñjeyya, jānaṃ āsādanāpekkho, bhuttasmiṃ pācittiyaṃ, jānaṃ sappāṇakaṃ udakaṃ paribhuñjeyya, jānaṃ yathādhammaṃ nihaṭādhikaraṇaṃ puna kammāya ukkoṭeyya, jānaṃ duṭṭhullaṃ āpattiṃ paṭicchādeyya, jānaṃ ūnavīsativassaṃ puggalaṃ upasampādeyya, jānaṃ theyyasatthena saddhiṃ saṃvidhāya ekaddhānamaggaṃ paṭipajjeyya, jānaṃ tathāvādinā bhikkhunā akatānudhammena, jānaṃ tathānāsitaṃ samaṇuddesaṃ, jānaṃ saṅghikaṃ lābhaṃ pariṇataṃ puggalassa pariṇāmeyya, jānaṃ pārājikaṃ dhammaṃ ajjhāpannaṃ bhikkhuniṃ nevattanā paṭicodeyya, jānaṃ coriṃ vajjhaṃ viditaṃ anapaloketvā, jānaṃ sabhikkhukaṃ ārāmaṃ anāpucchā paviseyyāti.

    678. ඉධ ඉමස්‌මිං සාසනෙ යො භික්‌ඛු අනුත්‌තරං සඋත්‌තරං උත්‌තරපකරණෙන සහිතං සකලම්‌පි විනයවිනිච්‌ඡයං ජානාති, මහත්‌තරෙ අතිවිපුලෙ අනුත්‌තරෙ උත්‌තරවිරහිතෙ උත්‌තමෙ විනයනයෙ විනයාගතෙ ආපත්‌තිඅනාපත්‌තිගරුකලහුකකප්‌පියඅකප්‌පියාදිවිනිච්‌ඡයකම්‌මෙ. අථ වා විනයනයෙ විනයපිටකෙ පවත්‌තමානො සො භික්‌ඛු නිරුත්‌තරො භවති පච්‌චත්‌ථිකෙහි වත්‌තබ්‌බං උත්‌තරං අතික්‌කමිත්‌වා ඨිතො, සෙට්‌ඨො වා භවති, තස්‌ස චෙව පරෙසඤ්‌ච සංසයො න කාතබ්‌බොති යොජනා. ජානතීති ගාථාබන්‌ධවසෙන රස්‌සො.

    678.Idha imasmiṃ sāsane yo bhikkhu anuttaraṃ sauttaraṃ uttarapakaraṇena sahitaṃ sakalampi vinayavinicchayaṃ jānāti, mahattare ativipule anuttare uttaravirahite uttame vinayanaye vinayāgate āpattianāpattigarukalahukakappiyaakappiyādivinicchayakamme. Atha vā vinayanaye vinayapiṭake pavattamāno so bhikkhu niruttaro bhavati paccatthikehi vattabbaṃ uttaraṃ atikkamitvā ṭhito, seṭṭho vā bhavati, tassa ceva paresañca saṃsayo na kātabboti yojanā. Jānatīti gāthābandhavasena rasso.

    ඉති උත්‌තරෙ ලීනත්‌ථපකාසනියා

    Iti uttare līnatthapakāsaniyā

    එකුත්‌තරනයකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Ekuttaranayakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact