Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā

    [១៩៩] ៩. គហបតិជាតកវណ្ណនា

    [199] 9. Gahapatijātakavaṇṇanā

    ឧភយំ មេ ន ខមតីតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ ឧក្កណ្ឋិតមេវ ភិក្ខុំ អារព្ភ កថេសិ។ កថេន្តោ ច ‘‘មាតុគាមោ នាម អរក្ខិតោ, បាបកម្មំ កត្វា យេន កេនចិ ឧបាយេន សាមិកំ វញ្ចេតិយេវា’’តិ វត្វា អតីតំ អាហរិ។

    Ubhayaṃme na khamatīti idaṃ satthā jetavane viharanto ukkaṇṭhitameva bhikkhuṃ ārabbha kathesi. Kathento ca ‘‘mātugāmo nāma arakkhito, pāpakammaṃ katvā yena kenaci upāyena sāmikaṃ vañcetiyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ កាសិរដ្ឋេ គហបតិកុលេ និព្ពត្តិត្វា វយប្បត្តោ ឃរាវាសំ គណ្ហិ។ តស្ស ភរិយា ទុស្សីលា គាមភោជកេន សទ្ធិំ អនាចារំ ចរតិ។ ពោធិសត្តោ តំ ញត្វា បរិគ្គណ្ហន្តោ ចរតិ ។ តទា បន អន្តោវស្សេ ពីជេសុ នីហដេសុ ឆាតកំ អហោសិ, សស្សានំ គព្ភគហណកាលោ ជាតោ។ សកលគាមវាសិនោ ‘‘ឥតោ មាសទ្វយេន សស្សានិ ឧទ្ធរិត្វា វីហិំ ទស្សាមា’’តិ ឯកតោ ហុត្វា គាមភោជកស្ស ហត្ថតោ ឯកំ ជរគោណំ គហេត្វា មំសំ ខាទិំសុ។

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto kāsiraṭṭhe gahapatikule nibbattitvā vayappatto gharāvāsaṃ gaṇhi. Tassa bhariyā dussīlā gāmabhojakena saddhiṃ anācāraṃ carati. Bodhisatto taṃ ñatvā pariggaṇhanto carati . Tadā pana antovasse bījesu nīhaṭesu chātakaṃ ahosi, sassānaṃ gabbhagahaṇakālo jāto. Sakalagāmavāsino ‘‘ito māsadvayena sassāni uddharitvā vīhiṃ dassāmā’’ti ekato hutvā gāmabhojakassa hatthato ekaṃ jaragoṇaṃ gahetvā maṃsaṃ khādiṃsu.

    អថេកទិវសំ គាមភាជកោ ខណំ ឱលោកេត្វា ពោធិសត្តស្ស ពហិគតវេលាយំ គេហំ បាវិសិ។ តេសំ សុខនិបន្នក្ខណេយេវ ពោធិសត្តោ គាមទ្វារេន បវិសិត្វា គេហាភិមុខោ បាយាសិ។ សា ឥត្ថី គាមទ្វារាភិមុខី តំ ទិស្វា ‘‘កោ នុ ខោ ឯសោ’’តិ ឧម្មារេ ឋត្វា ឱលោកេន្តី ‘‘សោយេវា’’តិ ញត្វា គាមភោជកស្ស អាចិក្ខិ, គាមភោជកោ ភីតោ បកម្បិ។ អថ នំ សា ‘‘មា ភាយិ, អត្ថេកោ ឧបាយោ, អម្ហេហិ តវ ហត្ថតោ គោណមំសំ ខាទិតំ, ត្វំ មំសមូលំ សោធេន្តោ វិយ ហោហិ, អហំ កោដ្ឋំ អារុយ្ហ កោដ្ឋទ្វារេ ឋត្វា ‘វីហិ នត្ថី’តិ វក្ខាមិ។ ត្វំ គេហមជ្ឈេ ឋត្វា ‘អម្ហាកំ ឃរេ ទារកា ឆាតា, មំសមូលំ មេ ទេហី’តិ បុនប្បុនំ ចោទេយ្យាសី’’តិ វត្វា កោដ្ឋំ អារុយ្ហ កោដ្ឋទ្វារេ និសីទិ។ ឥតរោ គេហមជ្ឈេ ឋត្វា ‘‘មំសមូលំ ទេហី’’តិ វទតិ។ សា កោដ្ឋទ្វារេ និសិន្នា ‘‘កោដ្ឋេ វីហិ នត្ថិ, សស្សេ ឧទ្ធរន្តេ ទស្សាមិ គច្ឆាហី’’តិ អាហ។

    Athekadivasaṃ gāmabhājako khaṇaṃ oloketvā bodhisattassa bahigatavelāyaṃ gehaṃ pāvisi. Tesaṃ sukhanipannakkhaṇeyeva bodhisatto gāmadvārena pavisitvā gehābhimukho pāyāsi. Sā itthī gāmadvārābhimukhī taṃ disvā ‘‘ko nu kho eso’’ti ummāre ṭhatvā olokentī ‘‘soyevā’’ti ñatvā gāmabhojakassa ācikkhi, gāmabhojako bhīto pakampi. Atha naṃ sā ‘‘mā bhāyi, attheko upāyo, amhehi tava hatthato goṇamaṃsaṃ khāditaṃ, tvaṃ maṃsamūlaṃ sodhento viya hohi, ahaṃ koṭṭhaṃ āruyha koṭṭhadvāre ṭhatvā ‘vīhi natthī’ti vakkhāmi. Tvaṃ gehamajjhe ṭhatvā ‘amhākaṃ ghare dārakā chātā, maṃsamūlaṃ me dehī’ti punappunaṃ codeyyāsī’’ti vatvā koṭṭhaṃ āruyha koṭṭhadvāre nisīdi. Itaro gehamajjhe ṭhatvā ‘‘maṃsamūlaṃ dehī’’ti vadati. Sā koṭṭhadvāre nisinnā ‘‘koṭṭhe vīhi natthi, sasse uddharante dassāmi gacchāhī’’ti āha.

    ពោធិសត្តោ គេហំ បវិសិត្វា តេសំ កិរិយំ ទិស្វា ‘‘ឥមាយ បាបាយ កតឧបាយោ ឯស ភវិស្សតី’’តិ ញត្វា គាមភោជកំ អាមន្តេត្វា ‘‘សោ គាមភោជក អម្ហេ តវ ជរគោណស្ស មំសំ ខាទន្តា ‘ឥតោ មាសទ្វយេន វីហិំ ទស្សាមា’តិ ខាទិម្ហ, ត្វំ អឌ្ឍមាសម្បិ អនតិក្កមិត្វា ឥទានេវ កស្មា អាហរាបេសិ, ន ត្វំ ឥមិនា ការណេន អាគតោ, អញ្ញេន ការណេន អាគតោ ភវិស្សសិ, មយ្ហំ តវ កិរិយា ន រុច្ចតិ, អយម្បិ អនាចារា បាបធម្មា កោដ្ឋេ វីហីនំ អភាវំ ជានាតិ, សា ទានិ កោដ្ឋំ អារុយ្ហ ‘វីហិ នត្ថី’តិ វទតិ, ត្វម្បិ ‘ទេហី’តិ វទតិ, ឧភិន្នម្បិ វោ ករណំ មយ្ហំ ន រុច្ចតី’’តិ ឯតមត្ថំ បកាសេន្តោ ឥមា គាថា អវោច –

    Bodhisatto gehaṃ pavisitvā tesaṃ kiriyaṃ disvā ‘‘imāya pāpāya kataupāyo esa bhavissatī’’ti ñatvā gāmabhojakaṃ āmantetvā ‘‘so gāmabhojaka amhe tava jaragoṇassa maṃsaṃ khādantā ‘ito māsadvayena vīhiṃ dassāmā’ti khādimha, tvaṃ aḍḍhamāsampi anatikkamitvā idāneva kasmā āharāpesi, na tvaṃ iminā kāraṇena āgato, aññena kāraṇena āgato bhavissasi, mayhaṃ tava kiriyā na ruccati, ayampi anācārā pāpadhammā koṭṭhe vīhīnaṃ abhāvaṃ jānāti, sā dāni koṭṭhaṃ āruyha ‘vīhi natthī’ti vadati, tvampi ‘dehī’ti vadati, ubhinnampi vo karaṇaṃ mayhaṃ na ruccatī’’ti etamatthaṃ pakāsento imā gāthā avoca –

    ៩៧.

    97.

    ‘‘ឧភយំ មេ ន ខមតិ, ឧភយំ មេ ន រុច្ចតិ;

    ‘‘Ubhayaṃ me na khamati, ubhayaṃ me na ruccati;

    យាចាយំ កោដ្ឋមោតិណ្ណា, នទស្សំ ឥតិ ភាសតិ។

    Yācāyaṃ koṭṭhamotiṇṇā, nadassaṃ iti bhāsati.

    ៩៨.

    98.

    ‘‘តំ តំ គាមបតិ ព្រូមិ, កទរេ អប្បស្មិ ជីវិតេ;

    ‘‘Taṃ taṃ gāmapati brūmi, kadare appasmi jīvite;

    ទ្វេ មាសេ សង្គរំ កត្វា, មំសំ ជរគ្គវំ កិសំ;

    Dve māse saṅgaraṃ katvā, maṃsaṃ jaraggavaṃ kisaṃ;

    អប្បត្តកាលេ ចោទេសិ, តម្បិ មយ្ហំ ន រុច្ចតី’’តិ។

    Appattakāle codesi, tampi mayhaṃ na ruccatī’’ti.

    តត្ថ តំ តំ គាមបតិ ព្រូមីតិ, អម្ភោ គាមជេដ្ឋក, តេន ការណេន តំ វទាមិ។ កទរេ អប្បស្មិ ជីវិតេតិ អម្ហាកំ ជីវិតំ នាម កទរញ្ចេវ ថទ្ធំ លូខំ កសិរំ អប្បញ្ច មន្ទំ បរិត្តំ, តស្មិំ នោ ឯវរូបេ ជីវិតេ វត្តមានេ។ ទ្វេ មាសេ សង្គរំ កត្វា, មំសំ ជរគ្គវំ កិសន្តិ អម្ហាកំ មំសំ គណ្ហន្តានំ ជរគ្គវំ កិសំ ទុព្ពលំ ជរគោណំ ទទមានោ ត្វំ ‘‘ទ្វីហិ មាសេហិ មូលំ ទាតព្ព’’ន្តិ ឯវំ ទ្វេ មាសេ សង្គរំ បរិច្ឆេទំ កត្វា។ អប្បត្តកាលេ ចោទេសីតិ តស្មិំ កាលេ អសម្បត្តេ អន្តរាវ ចោទេសិ។ តម្បិ មយ្ហំ ន រុច្ចតីតិ យា ចាយំ បាបធម្មា ទុស្សីលា អន្តោកោដ្ឋេ វីហីនំ នត្ថិភាវំ ជានមានាវ អជានន្តី វិយ ហុត្វា កោដ្ឋមោតិណ្ណា កោដ្ឋទ្វារេ ឋត្វា ន ទស្សំ ឥតិ ភាសតិ, យញ្ច ត្វំ អកាលេ ចោទេសិ, តម្បីតិ ឥទំ ឧភយម្បិ មម នេវ ខមតិ ន រុច្ចតីតិ។

    Tattha taṃ taṃ gāmapati brūmīti, ambho gāmajeṭṭhaka, tena kāraṇena taṃ vadāmi. Kadare appasmi jīviteti amhākaṃ jīvitaṃ nāma kadarañceva thaddhaṃ lūkhaṃ kasiraṃ appañca mandaṃ parittaṃ, tasmiṃ no evarūpe jīvite vattamāne. Dve māse saṅgaraṃ katvā, maṃsaṃ jaraggavaṃ kisanti amhākaṃ maṃsaṃ gaṇhantānaṃ jaraggavaṃ kisaṃ dubbalaṃ jaragoṇaṃ dadamāno tvaṃ ‘‘dvīhi māsehi mūlaṃ dātabba’’nti evaṃ dve māse saṅgaraṃ paricchedaṃ katvā. Appattakāle codesīti tasmiṃ kāle asampatte antarāva codesi. Tampi mayhaṃ na ruccatīti yā cāyaṃ pāpadhammā dussīlā antokoṭṭhe vīhīnaṃ natthibhāvaṃ jānamānāva ajānantī viya hutvā koṭṭhamotiṇṇā koṭṭhadvāre ṭhatvā na dassaṃ iti bhāsati, yañca tvaṃ akāle codesi, tampīti idaṃ ubhayampi mama neva khamati na ruccatīti.

    ឯវំ សោ កថេន្តោវ គាមភោជកំ ចូឡាយ គហេត្វា កឌ្ឍិត្វា គេហមជ្ឈេ បាតេត្វា ‘‘គាមភោជកោម្ហីតិ បរស្ស រក្ខិតគោបិតភណ្ឌេ អបរជ្ឈសី’’តិអាទីហិ បរិភាសិត្វា បោថេត្វា ទុព្ពលំ កត្វា គីវាយ គហេត្វា គេហា និក្កឌ្ឍិត្វា តម្បិ ទុដ្ឋឥត្ថិំ កេសេសុ គហេត្វា កោដ្ឋា ឱតារេត្វា និប្បោថេត្វា ‘‘សចេ បុន ឯវរូបំ ករោសិ, ជានិស្សសី’’តិ សន្តជ្ជេសិ។ តតោ បដ្ឋាយ គាមភោជកោ តំ គេហំ ឱលោកេតុម្បិ ន វិសហិ, សាបិ បាបា បុន មនសាបិ អតិចរិតុំ នាសក្ខិ។

    Evaṃ so kathentova gāmabhojakaṃ cūḷāya gahetvā kaḍḍhitvā gehamajjhe pātetvā ‘‘gāmabhojakomhīti parassa rakkhitagopitabhaṇḍe aparajjhasī’’tiādīhi paribhāsitvā pothetvā dubbalaṃ katvā gīvāya gahetvā gehā nikkaḍḍhitvā tampi duṭṭhaitthiṃ kesesu gahetvā koṭṭhā otāretvā nippothetvā ‘‘sace puna evarūpaṃ karosi, jānissasī’’ti santajjesi. Tato paṭṭhāya gāmabhojako taṃ gehaṃ oloketumpi na visahi, sāpi pāpā puna manasāpi aticarituṃ nāsakkhi.

    សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា សច្ចានិ បកាសេត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ, សច្ចបរិយោសានេ ឧក្កណ្ឋិតភិក្ខុ សោតាបត្តិផលេ បតិដ្ឋហិ។ ‘‘តទា គាមភោជកោ ទេវទត្តោ, និគ្គហការកោ គហបតិ បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne ukkaṇṭhitabhikkhu sotāpattiphale patiṭṭhahi. ‘‘Tadā gāmabhojako devadatto, niggahakārako gahapati pana ahameva ahosi’’nti.

    គហបតិជាតកវណ្ណនា នវមា។

    Gahapatijātakavaṇṇanā navamā.







    Related texts:



    តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ១៩៩. គហបតិជាតកំ • 199. Gahapatijātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact