Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
[౫౨౦] ౧౦. గన్ధతిన్దుకజాతకవణ్ణనా
[520] 10. Gandhatindukajātakavaṇṇanā
అప్పమాదోతి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో రాజోవాదం ఆరబ్భ కథేసి. రాజోవాదో హేట్ఠా విత్థారితోవ. అతీతే పన కపిలరట్ఠే ఉత్తరపఞ్చాలనగరే పఞ్చాలో నామ రాజా అగతిగమనే ఠితో అధమ్మేన పమత్తో రజ్జం కారేసి. అథస్స అమచ్చాదయో సబ్బేపి అధమ్మికావ జాతా. బలిపీళితా రట్ఠవాసినో పుత్తదారే ఆదాయ అరఞ్ఞే మిగా వియ చరింసు, గామట్ఠానే గామో నామ నాహోసి. మనుస్సా రాజపురిసానం భయేన దివా గేహే వసితుం అసక్కోన్తా గేహాని కణ్టకసాఖాహి పరిక్ఖిపిత్వా గేహే రత్తిం వసిత్వా అరుణే ఉగ్గచ్ఛన్తేయేవ అరఞ్ఞం పవిసన్తి. దివా రాజపురిసా విలుమ్పన్తి, రత్తిం చోరా. తదా బోధిసత్తో బహినగరే గన్ధతిన్దుకరుక్ఖే దేవతా హుత్వా నిబ్బత్తి, అనుసంవచ్ఛరం రఞ్ఞో సన్తికా సహస్సగ్ఘనకం బలికమ్మం లభతి. సో చిన్తేసి – ‘‘అయం రాజా పమత్తో రజ్జం కారేతి, సకలరట్ఠం వినస్సతి, ఠపేత్వా మం అఞ్ఞో రాజానం పతిరూపే నివేసేతుం సమత్థో నామ నత్థి, ఉపకారకో చాపి మే అనుసంవచ్ఛరం సహస్సగ్ఘనకబలినా పూజేతి, ఓవదిస్సామి న’’న్తి.
Appamādoti idaṃ satthā jetavane viharanto rājovādaṃ ārabbha kathesi. Rājovādo heṭṭhā vitthāritova. Atīte pana kapilaraṭṭhe uttarapañcālanagare pañcālo nāma rājā agatigamane ṭhito adhammena pamatto rajjaṃ kāresi. Athassa amaccādayo sabbepi adhammikāva jātā. Balipīḷitā raṭṭhavāsino puttadāre ādāya araññe migā viya cariṃsu, gāmaṭṭhāne gāmo nāma nāhosi. Manussā rājapurisānaṃ bhayena divā gehe vasituṃ asakkontā gehāni kaṇṭakasākhāhi parikkhipitvā gehe rattiṃ vasitvā aruṇe uggacchanteyeva araññaṃ pavisanti. Divā rājapurisā vilumpanti, rattiṃ corā. Tadā bodhisatto bahinagare gandhatindukarukkhe devatā hutvā nibbatti, anusaṃvaccharaṃ rañño santikā sahassagghanakaṃ balikammaṃ labhati. So cintesi – ‘‘ayaṃ rājā pamatto rajjaṃ kāreti, sakalaraṭṭhaṃ vinassati, ṭhapetvā maṃ añño rājānaṃ patirūpe nivesetuṃ samattho nāma natthi, upakārako cāpi me anusaṃvaccharaṃ sahassagghanakabalinā pūjeti, ovadissāmi na’’nti.
సో రత్తిభాగే రఞ్ఞో సిరిగబ్భం పవిసిత్వా ఉస్సీసకపస్సే ఠత్వా ఓభాసం విస్సజ్జేత్వా ఆకాసే అట్ఠాసి. రాజా తం బాలసూరియం వియ జలమానం దిస్వా ‘‘కోసి త్వం, కేన వా కారణేన ఇధాగతోసీ’’తి పుచ్ఛి. సో తస్స వచనం సుత్వా, ‘‘మహారాజ, అహం గన్ధతిన్దుకదేవతా, ‘తుయ్హం ఓవాదం దస్సామీ’తి ఆగతోమ్హీ’’తి ఆహ. ‘‘కిం నామ ఓవాదం దస్ససీ’’తి ఏవం వుత్తే మహాసత్తో, ‘‘మహారాజ, త్వం పమత్తో హుత్వా రజ్జం కారేసి, తేన తే సకలరట్ఠం హతవిలుత్తం వియ వినట్ఠం, రాజానో నామ పమాదేన రజ్జం కారేన్తా సకలరట్ఠస్స సామినో న హోన్తి, దిట్ఠేవ ధమ్మే వినాసం పత్వా సమ్పరాయే పున మహానిరయే నిబ్బత్తన్తి. తేసు చ పమాదం ఆపన్నేసు అన్తోజనా బహిజనాపిస్స పమత్తావ హోన్తి, తస్మా రఞ్ఞా అతిరేకేన అప్పమత్తేన భవితబ్బ’’న్తి వత్వా ధమ్మదేసనం పట్ఠపేన్తో ఇమా ఏకాదస గాథా ఆహ –
So rattibhāge rañño sirigabbhaṃ pavisitvā ussīsakapasse ṭhatvā obhāsaṃ vissajjetvā ākāse aṭṭhāsi. Rājā taṃ bālasūriyaṃ viya jalamānaṃ disvā ‘‘kosi tvaṃ, kena vā kāraṇena idhāgatosī’’ti pucchi. So tassa vacanaṃ sutvā, ‘‘mahārāja, ahaṃ gandhatindukadevatā, ‘tuyhaṃ ovādaṃ dassāmī’ti āgatomhī’’ti āha. ‘‘Kiṃ nāma ovādaṃ dassasī’’ti evaṃ vutte mahāsatto, ‘‘mahārāja, tvaṃ pamatto hutvā rajjaṃ kāresi, tena te sakalaraṭṭhaṃ hataviluttaṃ viya vinaṭṭhaṃ, rājāno nāma pamādena rajjaṃ kārentā sakalaraṭṭhassa sāmino na honti, diṭṭheva dhamme vināsaṃ patvā samparāye puna mahāniraye nibbattanti. Tesu ca pamādaṃ āpannesu antojanā bahijanāpissa pamattāva honti, tasmā raññā atirekena appamattena bhavitabba’’nti vatvā dhammadesanaṃ paṭṭhapento imā ekādasa gāthā āha –
౩౩౨.
332.
‘‘అప్పమాదో అమతపదం, పమాదో మచ్చునో పదం;
‘‘Appamādo amatapadaṃ, pamādo maccuno padaṃ;
అప్పమత్తా న మీయన్తి, యే పమత్తా యథా మతా.
Appamattā na mīyanti, ye pamattā yathā matā.
౩౩౩.
333.
‘‘మదా పమాదో జాయేథ, పమాదా జాయతే ఖయో;
‘‘Madā pamādo jāyetha, pamādā jāyate khayo;
ఖయా పదోసా జాయన్తి, మా మదో భరతూసభ.
Khayā padosā jāyanti, mā mado bharatūsabha.
౩౩౪.
334.
‘‘బహూ హి ఖత్తియా జీనా, అత్థం రట్ఠం పమాదినో;
‘‘Bahū hi khattiyā jīnā, atthaṃ raṭṭhaṃ pamādino;
అథోపి గామినో గామా, అనగారా అగారినో.
Athopi gāmino gāmā, anagārā agārino.
౩౩౫.
335.
‘‘ఖత్తియస్స పమత్తస్స, రట్ఠస్మిం రట్ఠవడ్ఢన;
‘‘Khattiyassa pamattassa, raṭṭhasmiṃ raṭṭhavaḍḍhana;
సబ్బే భోగా వినస్సన్తి, రఞ్ఞో తం వుచ్చతే అఘం.
Sabbe bhogā vinassanti, rañño taṃ vuccate aghaṃ.
౩౩౬.
336.
‘‘నేస ధమ్మో మహారాజ, అతివేలం పమజ్జసి;
‘‘Nesa dhammo mahārāja, ativelaṃ pamajjasi;
ఇద్ధం ఫీతం జనపదం, చోరా విద్ధంసయన్తి నం.
Iddhaṃ phītaṃ janapadaṃ, corā viddhaṃsayanti naṃ.
౩౩౭.
337.
‘‘న తే పుత్తా భవిస్సన్తి, న హిరఞ్ఞం న ధానియం;
‘‘Na te puttā bhavissanti, na hiraññaṃ na dhāniyaṃ;
రట్ఠే విలుప్పమానమ్హి, సబ్బభోగేహి జీయసి.
Raṭṭhe viluppamānamhi, sabbabhogehi jīyasi.
౩౩౮.
338.
‘‘సబ్బభోగా పరిజిణ్ణం, రాజానం వాపి ఖత్తియం;
‘‘Sabbabhogā parijiṇṇaṃ, rājānaṃ vāpi khattiyaṃ;
ఞాతిమిత్తా సుహజ్జా చ, న తం మఞ్ఞన్తి మానియం.
Ñātimittā suhajjā ca, na taṃ maññanti māniyaṃ.
౩౩౯.
339.
‘‘హత్థారోహా అనీకట్ఠా, రథికా పత్తికారకా;
‘‘Hatthārohā anīkaṭṭhā, rathikā pattikārakā;
తమేవముపజీవన్తా, న తం మఞ్ఞన్తి మానియం.
Tamevamupajīvantā, na taṃ maññanti māniyaṃ.
౩౪౦.
340.
‘‘అసంవిహితకమ్మన్తం , బాలం దుమ్మన్తిమన్తినం;
‘‘Asaṃvihitakammantaṃ , bālaṃ dummantimantinaṃ;
సిరీ జహతి దుమ్మేధం, జిణ్ణంవ ఉరగో తచం.
Sirī jahati dummedhaṃ, jiṇṇaṃva urago tacaṃ.
౩౪౧.
341.
‘‘సుసంవిహితకమ్మన్తం, కాలుట్ఠాయిం అతన్దితం;
‘‘Susaṃvihitakammantaṃ, kāluṭṭhāyiṃ atanditaṃ;
సబ్బే భోగాభివడ్ఢన్తి, గావో సఉసభామివ.
Sabbe bhogābhivaḍḍhanti, gāvo sausabhāmiva.
౩౪౨.
342.
‘‘ఉపస్సుతిం మహారాజ, రట్ఠే జనపదే చర;
‘‘Upassutiṃ mahārāja, raṭṭhe janapade cara;
తత్థ దిస్వా చ సుత్వా చ, తతో తం పటిపజ్జసీ’’తి.
Tattha disvā ca sutvā ca, tato taṃ paṭipajjasī’’ti.
తత్థ అప్పమాదోతి సతియా అవిప్పవాసో. అమతపదన్తి అమతస్స నిబ్బానస్స పదం అధిగమకారణం. మచ్చునో పదన్తి మరణస్స కారణం. పమత్తా హి విపస్సనం అవడ్ఢేత్వా అప్పటిసన్ధికభావం పత్తుం అసక్కోన్తా పునప్పునం సంసారే జాయన్తి చేవ మీయన్తి చ, తస్మా పమాదో మచ్చునో పదం నామ . న మీయన్తీతి విపస్సనం వడ్ఢేత్వా అప్పటిసన్ధికభావం పత్తా పున సంసారే అనిబ్బత్తత్తా న మీయన్తి నామ. యే పమత్తాతి, మహారాజ, యే పుగ్గలా పమత్తా, తే యథా మతా, తథేవ దట్ఠబ్బా. కస్మా? అకిచ్చసాధనతాయ. మతస్సపి హి ‘‘అహం దానం దస్సామి, సీలం రక్ఖిస్సామి, ఉపోసథకమ్మం కరిస్సామి, కల్యాణకమ్మం పూరేస్సామీ’’తి ఆభోగో వా పత్థనా వా పరియుట్ఠానం వా నత్థి అపగతవిఞ్ఞాణత్తా, పమత్తస్సపి అప్పమాదాభావాతి తస్మా ఉభోపేతే ఏకసదిసావ.
Tattha appamādoti satiyā avippavāso. Amatapadanti amatassa nibbānassa padaṃ adhigamakāraṇaṃ. Maccuno padanti maraṇassa kāraṇaṃ. Pamattā hi vipassanaṃ avaḍḍhetvā appaṭisandhikabhāvaṃ pattuṃ asakkontā punappunaṃ saṃsāre jāyanti ceva mīyanti ca, tasmā pamādo maccuno padaṃ nāma . Na mīyantīti vipassanaṃ vaḍḍhetvā appaṭisandhikabhāvaṃ pattā puna saṃsāre anibbattattā na mīyanti nāma. Ye pamattāti, mahārāja, ye puggalā pamattā, te yathā matā, tatheva daṭṭhabbā. Kasmā? Akiccasādhanatāya. Matassapi hi ‘‘ahaṃ dānaṃ dassāmi, sīlaṃ rakkhissāmi, uposathakammaṃ karissāmi, kalyāṇakammaṃ pūressāmī’’ti ābhogo vā patthanā vā pariyuṭṭhānaṃ vā natthi apagataviññāṇattā, pamattassapi appamādābhāvāti tasmā ubhopete ekasadisāva.
మదాతి, మహారాజ, ఆరోగ్యయోబ్బనజీవితమదసఙ్ఖాతా తివిధా మదా పమాదో నామ జాయతి. సో మదప్పత్తో పమాదాపన్నో పాణాతిపాతాదీని పాపకమ్మాని కరోతి. అథ నం రాజానో ఛిన్దాపేన్తి వా హనాపేన్తి వా, సబ్బం వా ధనమస్స హరన్తి, ఏవమస్స పమాదా ఞాతిధనజీవితక్ఖయో జాయతి. పున సో ధనక్ఖయం వా యసక్ఖయం వా పత్తో జీవితుం అసక్కోన్తో జీవితవుత్తత్థాయ కాయదుచ్చరితాదీని కరోతి, ఇచ్చస్స ఖయా పదోసా జాయన్తి, తేన తం వదామి మా మదో భరతూసభాతి, రట్ఠభారకజేట్ఠక భరతూసభ మా పమాదమాపజ్జీతి అత్థో. అత్థం రట్ఠన్తి జనపదవాసీనం వుద్ధిఞ్చేవ సకలరట్ఠఞ్చ బహూ పమాదినో జీనా. తేసం ఆవిభావత్థాయ ఖన్తివాదిజాతక-మాతఙ్గజాతక-భరుజాతక-సరభఙ్గజాతక-చేతియజాతకాని కథేతబ్బాని. గామినోతి గామభోజకాపి తే గామాపి బహూ పమాదదోసేన జీనా పరిహీనా వినట్ఠా. అనగారా అగారినోతి పబ్బజితాపి పబ్బజితపటిపత్తితో, గిహీపి ఘరావాసతో చేవ ధనధఞ్ఞాదీహి చ బహూ జీనా పరిహీనాతి వదతి. తం వుచ్చతే అఘన్తి, మహారాజ, యసభోగపరిహాని నామేతం రఞ్ఞో దుక్ఖం వుచ్చతి. భోగాభావేన హి నిద్ధనస్స యసో హాయతి, హీనయసో మహన్తం కాయికచేతసికదుక్ఖం పాపుణాతి.
Madāti, mahārāja, ārogyayobbanajīvitamadasaṅkhātā tividhā madā pamādo nāma jāyati. So madappatto pamādāpanno pāṇātipātādīni pāpakammāni karoti. Atha naṃ rājāno chindāpenti vā hanāpenti vā, sabbaṃ vā dhanamassa haranti, evamassa pamādā ñātidhanajīvitakkhayo jāyati. Puna so dhanakkhayaṃ vā yasakkhayaṃ vā patto jīvituṃ asakkonto jīvitavuttatthāya kāyaduccaritādīni karoti, iccassa khayā padosā jāyanti, tena taṃ vadāmi mā mado bharatūsabhāti, raṭṭhabhārakajeṭṭhaka bharatūsabha mā pamādamāpajjīti attho. Atthaṃ raṭṭhanti janapadavāsīnaṃ vuddhiñceva sakalaraṭṭhañca bahū pamādino jīnā. Tesaṃ āvibhāvatthāya khantivādijātaka-mātaṅgajātaka-bharujātaka-sarabhaṅgajātaka-cetiyajātakāni kathetabbāni. Gāminoti gāmabhojakāpi te gāmāpi bahū pamādadosena jīnā parihīnā vinaṭṭhā. Anagārā agārinoti pabbajitāpi pabbajitapaṭipattito, gihīpi gharāvāsato ceva dhanadhaññādīhi ca bahū jīnā parihīnāti vadati. Taṃ vuccate aghanti, mahārāja, yasabhogaparihāni nāmetaṃ rañño dukkhaṃ vuccati. Bhogābhāvena hi niddhanassa yaso hāyati, hīnayaso mahantaṃ kāyikacetasikadukkhaṃ pāpuṇāti.
నేస ధమ్మోతి, మహారాజ, ఏస పోరాణకరాజూనం ధమ్మో న హోతి. ఇద్ధం ఫీతన్తి అన్నపానాదినా సమిద్ధం హిరఞ్ఞసువణ్ణాదినా ఫీతం పుప్ఫితం. న తే పుత్తాతి, మహారాజ, పవేణిపాలకా తే పుత్తా న భవిస్సన్తి. రట్ఠవాసినో హి ‘‘అధమ్మికరఞ్ఞో ఏస పుత్తో, కిం అమ్హాకం వుడ్ఢిం కరిస్సతి, నాస్స ఛత్తం దస్సామా’’తి ఛత్తం న దేన్తి. ఏవమేతేసం పవేణిపాలకా పుత్తా న హోన్తి నామ. పరిజిణ్ణన్తి పరిహీనం. రాజానం వాపీతి సచేపి సో రాజా హోతి, అథ నం రాజానం సమానమ్పి. మానియన్తి ‘‘అయం రాజా’’తి గరుచిత్తేన సమ్మానేతబ్బం కత్వా న మఞ్ఞన్తి. ఉపజీవన్తాతి ఉపనిస్సాయ జీవన్తాపి ఏతే ఏత్తకా జనా గరుచిత్తేన మఞ్ఞితబ్బం న మఞ్ఞన్తి. కింకారణా? అధమ్మికభావేన.
Nesa dhammoti, mahārāja, esa porāṇakarājūnaṃ dhammo na hoti. Iddhaṃ phītanti annapānādinā samiddhaṃ hiraññasuvaṇṇādinā phītaṃ pupphitaṃ. Na te puttāti, mahārāja, paveṇipālakā te puttā na bhavissanti. Raṭṭhavāsino hi ‘‘adhammikarañño esa putto, kiṃ amhākaṃ vuḍḍhiṃ karissati, nāssa chattaṃ dassāmā’’ti chattaṃ na denti. Evametesaṃ paveṇipālakā puttā na honti nāma. Parijiṇṇanti parihīnaṃ. Rājānaṃ vāpīti sacepi so rājā hoti, atha naṃ rājānaṃ samānampi. Māniyanti ‘‘ayaṃ rājā’’ti garucittena sammānetabbaṃ katvā na maññanti. Upajīvantāti upanissāya jīvantāpi ete ettakā janā garucittena maññitabbaṃ na maññanti. Kiṃkāraṇā? Adhammikabhāvena.
సిరీతి యసవిభవో. తచన్తి యథా ఉరగో జిణ్ణతచం జిగుచ్ఛన్తో జహతి, న పున ఓలోకేతి, ఏవం తాదిసం రాజానం సిరీ జహతి. సుసంవిహితకమ్మన్తన్తి కాయద్వారాదీహి పాపకమ్మం అకరోన్తం. అభివడ్ఢన్తీతి అభిముఖం గచ్ఛన్తా వడ్ఢన్తి. సఉసభామివాతి సఉసభా ఇవ. అప్పమత్తస్స హి సఉసభజేట్ఠకో గోగణో వియ భోగా వడ్ఢన్తి. ఉపస్సుతిన్తి జనపదచారిత్తసవనాయ చారికం అత్తనో సకలరట్ఠే చ జనపదే చ చర. తత్థాతి తస్మిం రట్ఠే చరన్తో దట్ఠబ్బం దిస్వా సోతబ్బం సుత్వా అత్తనో గుణాగుణం పచ్చక్ఖం కత్వా తతో అత్తనో హితపటిపత్తిం పటిపజ్జిస్ససీతి.
Sirīti yasavibhavo. Tacanti yathā urago jiṇṇatacaṃ jigucchanto jahati, na puna oloketi, evaṃ tādisaṃ rājānaṃ sirī jahati. Susaṃvihitakammantanti kāyadvārādīhi pāpakammaṃ akarontaṃ. Abhivaḍḍhantīti abhimukhaṃ gacchantā vaḍḍhanti. Sausabhāmivāti sausabhā iva. Appamattassa hi sausabhajeṭṭhako gogaṇo viya bhogā vaḍḍhanti. Upassutinti janapadacārittasavanāya cārikaṃ attano sakalaraṭṭhe ca janapade ca cara. Tatthāti tasmiṃ raṭṭhe caranto daṭṭhabbaṃ disvā sotabbaṃ sutvā attano guṇāguṇaṃ paccakkhaṃ katvā tato attano hitapaṭipattiṃ paṭipajjissasīti.
ఇతి మహాసత్తో ఏకాదసహి గాథాహి రాజానం ఓవదిత్వా ‘‘గచ్ఛ పపఞ్చం అకత్వా పరిగ్గణ్హ రట్ఠం, మా నాసయీ’’తి వత్వా సకట్ఠానమేవ గతో. రాజాపి తస్స వచనం సుత్వా సంవేగప్పత్తో పునదివసే రజ్జం అమచ్చే పటిచ్ఛాపేత్వా పురోహితేన సద్ధిం కాలస్సేవ పాచీనద్వారేన నగరా నిక్ఖమిత్వా యోజనమత్తం గతో. తత్థేకో గామవాసీ మహల్లకో అటవితో కణ్టకసాఖం ఆహరిత్వా గేహద్వారం పరిక్ఖిపిత్వా పిదహిత్వా పుత్తదారం ఆదాయ అరఞ్ఞం పవిసిత్వా సాయం రాజపురిసేసు పక్కన్తేసు అత్తనో ఘరం ఆగచ్ఛన్తో గేహద్వారే పాదే కణ్టకేన విద్ధో ఉక్కుటికం నిసీదిత్వా కణ్టకం నీహరన్తో –
Iti mahāsatto ekādasahi gāthāhi rājānaṃ ovaditvā ‘‘gaccha papañcaṃ akatvā pariggaṇha raṭṭhaṃ, mā nāsayī’’ti vatvā sakaṭṭhānameva gato. Rājāpi tassa vacanaṃ sutvā saṃvegappatto punadivase rajjaṃ amacce paṭicchāpetvā purohitena saddhiṃ kālasseva pācīnadvārena nagarā nikkhamitvā yojanamattaṃ gato. Tattheko gāmavāsī mahallako aṭavito kaṇṭakasākhaṃ āharitvā gehadvāraṃ parikkhipitvā pidahitvā puttadāraṃ ādāya araññaṃ pavisitvā sāyaṃ rājapurisesu pakkantesu attano gharaṃ āgacchanto gehadvāre pāde kaṇṭakena viddho ukkuṭikaṃ nisīditvā kaṇṭakaṃ nīharanto –
౩౪౩.
343.
‘‘ఏవం వేదేతు పఞ్చాలో, సఙ్గామే సరమప్పితో;
‘‘Evaṃ vedetu pañcālo, saṅgāme saramappito;
యథాహమజ్జ వేదేమి, కణ్టకేన సమప్పితో’’తి. –
Yathāhamajja vedemi, kaṇṭakena samappito’’ti. –
ఇమాయ గాథాయ రాజానం అక్కోసి. తం పనస్స అక్కోసనం బోధిసత్తానుభావేన అహోసి. బోధిసత్తేన అధిగ్గహితోవ సో అక్కోసీతి వేదితబ్బో. తస్మిం పన సమయే రాజా చ పురోహితో చ అఞ్ఞాతకవేసేన తస్స సన్తికేవ అట్ఠంసు. అథస్స వచనం సుత్వా పురోహితో ఇతరం గాథమాహ –
Imāya gāthāya rājānaṃ akkosi. Taṃ panassa akkosanaṃ bodhisattānubhāvena ahosi. Bodhisattena adhiggahitova so akkosīti veditabbo. Tasmiṃ pana samaye rājā ca purohito ca aññātakavesena tassa santikeva aṭṭhaṃsu. Athassa vacanaṃ sutvā purohito itaraṃ gāthamāha –
౩౪౪.
344.
‘‘జిణ్ణో దుబ్బలచక్ఖూసి, న రూపం సాధు పస్ససి;
‘‘Jiṇṇo dubbalacakkhūsi, na rūpaṃ sādhu passasi;
కిం తత్థ బ్రహ్మదత్తస్స, యం తం మగ్గేయ్య కణ్టకో’’తి.
Kiṃ tattha brahmadattassa, yaṃ taṃ maggeyya kaṇṭako’’ti.
తత్థ మగ్గేయ్యాతి విజ్ఝేయ్య. ఇదం వుత్తం హోతి – యది త్వం అత్తనో అబ్యత్తతాయ కణ్టకేన విద్ధో, కో ఏత్థ రఞ్ఞో దోసో. యేన రాజానం అక్కోసి, కిం తే రఞ్ఞా కణ్టకో ఓలోకేత్వావ ఆచిక్ఖితబ్బోతి.
Tattha maggeyyāti vijjheyya. Idaṃ vuttaṃ hoti – yadi tvaṃ attano abyattatāya kaṇṭakena viddho, ko ettha rañño doso. Yena rājānaṃ akkosi, kiṃ te raññā kaṇṭako oloketvāva ācikkhitabboti.
తం సుత్వా మహల్లకో తిస్సో గాథా అభాసి –
Taṃ sutvā mahallako tisso gāthā abhāsi –
౩౪౫.
345.
‘‘బహ్వేత్థ బ్రహ్మదత్తస్స, సోహం మగ్గస్మి బ్రాహ్మణ;
‘‘Bahvettha brahmadattassa, sohaṃ maggasmi brāhmaṇa;
అరక్ఖితా జానపదా, అధమ్మబలినా హతా.
Arakkhitā jānapadā, adhammabalinā hatā.
౩౪౬.
346.
‘‘రత్తిఞ్హి చోరా ఖాదన్తి, దివా ఖాదన్తి తుణ్డియా;
‘‘Rattiñhi corā khādanti, divā khādanti tuṇḍiyā;
రట్ఠస్మిం కూటరాజస్స, బహు అధమ్మికో జనో.
Raṭṭhasmiṃ kūṭarājassa, bahu adhammiko jano.
౩౪౭.
347.
‘‘ఏతాదిసే భయే జాతే, భయట్టా తాత మాణవా;
‘‘Etādise bhaye jāte, bhayaṭṭā tāta māṇavā;
నిల్లేనకాని కుబ్బన్తి, వనే ఆహత్వ కణ్టక’’న్తి.
Nillenakāni kubbanti, vane āhatva kaṇṭaka’’nti.
తత్థ బహ్వేత్థాతి, బ్రాహ్మణ, సోహం సకణ్టకే మగ్గే పతితో సన్నిసిన్నో, బహు ఏత్థ బ్రహ్మదత్తస్స దోసో, త్వం ఏత్తకం కాలం రఞ్ఞో దోసేన మమ సకణ్టకే మగ్గే విచరణభావం న జానాసి. తస్స హి అరక్ఖితా జానపదా…పే॰… కణ్టకన్తి. తత్థ ఖాదన్తీతి విలుమ్పన్తి. తుణ్డియాతి వధబన్ధాదీహి పీళేత్వా అధమ్మేన బలిసాధకా. కూటరాజస్సాతి పాపరఞ్ఞో. అధమ్మికోతి పటిచ్ఛన్నకమ్మన్తో. తాతాతి పురోహితం ఆలపతి. మాణవాతి మనుస్సా. నిల్లేనకానీతి నిలీయనట్ఠానాని. వనే ఆహత్వ కణ్టకన్తి కణ్టకం ఆహరిత్వా ద్వారాని పిదహిత్వా ఘరం ఛడ్డేత్వా పుత్తదారం ఆదాయ వనం పవిసిత్వా తస్మిం వనే అత్తనో నిలీయనట్ఠానాని కరోన్తి . అథ వా వనే యో కణ్టకో, తం ఆహరిత్వా ఘరాని పరిక్ఖిపన్తి. ఇతి రఞ్ఞో దోసేనేవమ్హి కణ్టకేన విద్ధో, మా ఏవరూపస్స రఞ్ఞో ఉపత్థమ్భో హోహీతి.
Tattha bahvetthāti, brāhmaṇa, sohaṃ sakaṇṭake magge patito sannisinno, bahu ettha brahmadattassa doso, tvaṃ ettakaṃ kālaṃ rañño dosena mama sakaṇṭake magge vicaraṇabhāvaṃ na jānāsi. Tassa hi arakkhitā jānapadā…pe… kaṇṭakanti. Tattha khādantīti vilumpanti. Tuṇḍiyāti vadhabandhādīhi pīḷetvā adhammena balisādhakā. Kūṭarājassāti pāparañño. Adhammikoti paṭicchannakammanto. Tātāti purohitaṃ ālapati. Māṇavāti manussā. Nillenakānīti nilīyanaṭṭhānāni. Vane āhatva kaṇṭakanti kaṇṭakaṃ āharitvā dvārāni pidahitvā gharaṃ chaḍḍetvā puttadāraṃ ādāya vanaṃ pavisitvā tasmiṃ vane attano nilīyanaṭṭhānāni karonti . Atha vā vane yo kaṇṭako, taṃ āharitvā gharāni parikkhipanti. Iti rañño dosenevamhi kaṇṭakena viddho, mā evarūpassa rañño upatthambho hohīti.
తం సుత్వా రాజా పురోహితం ఆమన్తేత్వా, ‘‘ఆచరియ, మహల్లకో యుత్తం భణతి, అమ్హాకమేవ దోసో, ఏహి నివత్తామ, ధమ్మేన రజ్జం కారేస్సామా’’తి ఆహ. బోధిసత్తో పురోహితస్స సరీరే అధిముచ్చిత్వా పురతో గన్త్వా ‘‘పరిగ్గణ్హిస్సామ తావ, మహారాజా’’తి ఆహ. తే తమ్హా గామా అఞ్ఞం గామం గచ్ఛన్తా అన్తరామగ్గే ఏకిస్సా మహల్లికాయ సద్దం అస్సోసుం. సా కిరేకా దలిద్దిత్థీ ద్వే ధీతరో వయప్పత్తా రక్ఖమానా తాసం అరఞ్ఞం గన్తుం న దేతి. సయం అరఞ్ఞతో దారూని చేవ సాకఞ్చ ఆహరిత్వా ధీతరో పటిజగ్గతి. సా తం దివసం ఏకం గుమ్బం ఆరుయ్హ సాకం గణ్హన్తీ పవట్టమానా భూమియం పతిత్వా రాజానం మరణేన అక్కోసన్తీ గాథమాహ –
Taṃ sutvā rājā purohitaṃ āmantetvā, ‘‘ācariya, mahallako yuttaṃ bhaṇati, amhākameva doso, ehi nivattāma, dhammena rajjaṃ kāressāmā’’ti āha. Bodhisatto purohitassa sarīre adhimuccitvā purato gantvā ‘‘pariggaṇhissāma tāva, mahārājā’’ti āha. Te tamhā gāmā aññaṃ gāmaṃ gacchantā antarāmagge ekissā mahallikāya saddaṃ assosuṃ. Sā kirekā dalidditthī dve dhītaro vayappattā rakkhamānā tāsaṃ araññaṃ gantuṃ na deti. Sayaṃ araññato dārūni ceva sākañca āharitvā dhītaro paṭijaggati. Sā taṃ divasaṃ ekaṃ gumbaṃ āruyha sākaṃ gaṇhantī pavaṭṭamānā bhūmiyaṃ patitvā rājānaṃ maraṇena akkosantī gāthamāha –
౩౪౮.
348.
‘‘కదాస్సు నామయం రాజా, బ్రహ్మదత్తో మరిస్సతి;
‘‘Kadāssu nāmayaṃ rājā, brahmadatto marissati;
యస్స రట్ఠమ్హి జీయన్తి, అప్పతికా కుమారికా’’తి.
Yassa raṭṭhamhi jīyanti, appatikā kumārikā’’ti.
తత్థ అప్పతికాతి అస్సామికా. సచే హి తాసం సామికా అస్సు, మం పోసేయ్యుం. పాపరఞ్ఞో పన రజ్జే అహం దుక్ఖం అనుభోమి, కదా ను ఖో ఏస మరిస్సతీతి.
Tattha appatikāti assāmikā. Sace hi tāsaṃ sāmikā assu, maṃ poseyyuṃ. Pāparañño pana rajje ahaṃ dukkhaṃ anubhomi, kadā nu kho esa marissatīti.
ఏవం బోధిసత్తానుభావేనేవ సా అక్కోసి. అథ నం పురోహితో పటిసేధేన్తో గాథమాహ –
Evaṃ bodhisattānubhāveneva sā akkosi. Atha naṃ purohito paṭisedhento gāthamāha –
౩౪౯.
349.
‘‘దుబ్భాసితఞ్హి తే జమ్మి, అనత్థపదకోవిదే;
‘‘Dubbhāsitañhi te jammi, anatthapadakovide;
కుహిం రాజా కుమారీనం, భత్తారం పరియేసతీ’’తి.
Kuhiṃ rājā kumārīnaṃ, bhattāraṃ pariyesatī’’ti.
తం సుత్వా మహల్లికా ద్వే గాథా అభాసి –
Taṃ sutvā mahallikā dve gāthā abhāsi –
౩౫౦.
350.
‘‘న మే దుబ్భాసితం బ్రహ్మే, కోవిదత్థపదా అహం;
‘‘Na me dubbhāsitaṃ brahme, kovidatthapadā ahaṃ;
అరక్ఖితా జానపదా, అధమ్మబలినా హతా.
Arakkhitā jānapadā, adhammabalinā hatā.
౩౫౧.
351.
‘‘రత్తిఞ్హి చోరా ఖాదన్తి, దివా ఖాదన్తి తుణ్డియా;
‘‘Rattiñhi corā khādanti, divā khādanti tuṇḍiyā;
రట్ఠస్మిం కూటరాజస్స, బహు అధమ్మికో జనో;
Raṭṭhasmiṃ kūṭarājassa, bahu adhammiko jano;
దుజ్జీవే దుబ్భరే దారే, కుతో భత్తా కుమారియో’’తి.
Dujjīve dubbhare dāre, kuto bhattā kumāriyo’’ti.
తత్థ కోవిదత్థపదాతి అహం అత్థపదే కారణపదే కోవిదా ఛేకా, మా త్వం ఏతం పాపరాజానం పసంసి. దుజ్జీవేతి దుజ్జీవే రట్ఠే దుబ్భరే దారే జాతే మనుస్సేసు భీతతసితేసు అరఞ్ఞే వసన్తేసు కుతో భత్తా కుమారియో, కుతో కుమారియో భత్తారం లభిస్సన్తీతి అత్థో.
Tattha kovidatthapadāti ahaṃ atthapade kāraṇapade kovidā chekā, mā tvaṃ etaṃ pāparājānaṃ pasaṃsi. Dujjīveti dujjīve raṭṭhe dubbhare dāre jāte manussesu bhītatasitesu araññe vasantesu kuto bhattā kumāriyo, kuto kumāriyo bhattāraṃ labhissantīti attho.
తే తస్సా వచనం సుత్వా ‘‘యుత్తం సా కథేతీ’’తి తతో పరం గచ్ఛన్తా ఏకస్స కస్సకస్స సద్దం అస్సోసుం. తస్స కిర కసన్తస్స సాలియో నామ బలిబద్దో ఫాలేన పహటో సయి. సో రాజానం అక్కోసన్తో గాథమాహ –
Te tassā vacanaṃ sutvā ‘‘yuttaṃ sā kathetī’’ti tato paraṃ gacchantā ekassa kassakassa saddaṃ assosuṃ. Tassa kira kasantassa sāliyo nāma balibaddo phālena pahaṭo sayi. So rājānaṃ akkosanto gāthamāha –
౩౫౨.
352.
‘‘ఏవం సయతు పఞ్చాలో, సఙ్గామే సత్తియా హతో;
‘‘Evaṃ sayatu pañcālo, saṅgāme sattiyā hato;
యథాయం కపణో సేతి, హతో ఫాలేన సాలియో’’తి.
Yathāyaṃ kapaṇo seti, hato phālena sāliyo’’ti.
తత్థ యథాతి యథా అయం వేదనాప్పత్తో సాలియబలిబద్దో సేతి, ఏవం సయతూతి అత్థో.
Tattha yathāti yathā ayaṃ vedanāppatto sāliyabalibaddo seti, evaṃ sayatūti attho.
అథ నం పురోహితో పటిసేధేన్తో గాథమాహ –
Atha naṃ purohito paṭisedhento gāthamāha –
౩౫౩.
353.
‘‘అధమ్మేన తువం జమ్మ, బ్రహ్మదత్తస్స కుజ్ఝసి;
‘‘Adhammena tuvaṃ jamma, brahmadattassa kujjhasi;
యో త్వం సపసి రాజానం, అపరజ్ఝిత్వాన అత్తనో’’తి.
Yo tvaṃ sapasi rājānaṃ, aparajjhitvāna attano’’ti.
తత్థ అధమ్మేనాతి అకారణేన అసభావేన.
Tattha adhammenāti akāraṇena asabhāvena.
తం సుత్వా సో తిస్సో గాథా అభాసి –
Taṃ sutvā so tisso gāthā abhāsi –
౩౫౪.
354.
‘‘ధమ్మేన బ్రహ్మదత్తస్స, అహం కుజ్ఝామి బ్రాహ్మణ;
‘‘Dhammena brahmadattassa, ahaṃ kujjhāmi brāhmaṇa;
అరక్ఖితా జానపదా అధమ్మబలినా హతా.
Arakkhitā jānapadā adhammabalinā hatā.
౩౫౫.
355.
‘‘రత్తిఞ్హి చోరా ఖాదన్తి, దివా ఖాదన్తి తుణ్డియా;
‘‘Rattiñhi corā khādanti, divā khādanti tuṇḍiyā;
రట్ఠస్మిం కూటరాజస్స, బహు అధమ్మికో జనో.
Raṭṭhasmiṃ kūṭarājassa, bahu adhammiko jano.
౩౫౬.
356.
‘‘సా నూన పున రే పక్కా, వికాలే భత్తమాహరి;
‘‘Sā nūna puna re pakkā, vikāle bhattamāhari;
భత్తహారిం అపేక్ఖన్తో, హతో ఫాలేన సాలియో’’తి.
Bhattahāriṃ apekkhanto, hato phālena sāliyo’’ti.
తత్థ ధమ్మేనాతి కారణేనేవ, అకారణేన అక్కోసతీతి సఞ్ఞం మా కరి. సా నూన పున రే పక్కా, వికాలే భత్తమాహరీతి, బ్రాహ్మణ, సా భత్తహారికా ఇత్థీ పాతోవ మమ భత్తం పచిత్వా ఆహరన్తీ అధమ్మబలిసాధకేహి బ్రహ్మదత్తస్స దాసేహి పలిబుద్ధా భవిస్సతి, తే పరివిసిత్వా పున మయ్హం భత్తం పక్కం భవిస్సతి, తేన కారణేన వికాలే భత్తం ఆహరి, ‘‘అజ్జ వికాలే భత్తం ఆహరీ’’తి చిన్తేత్వా ఛాతజ్ఝత్తో అహం తం భత్తహారిం ఓలోకేన్తో గోణం అట్ఠానే పతోదేన విజ్ఝిం, తేనేస పాదం ఉక్ఖిపిత్వా ఫాలం పహరన్తో హతో ఫాలేన సాలియో. తస్మా ‘‘ఏస మయా హతో’’తి సఞ్ఞం మా కరి, పాపరఞ్ఞోయేవ హతో నామేస, మా తస్స వణ్ణం భణీతి.
Tattha dhammenāti kāraṇeneva, akāraṇena akkosatīti saññaṃ mā kari. Sā nūna puna re pakkā, vikāle bhattamāharīti, brāhmaṇa, sā bhattahārikā itthī pātova mama bhattaṃ pacitvā āharantī adhammabalisādhakehi brahmadattassa dāsehi palibuddhā bhavissati, te parivisitvā puna mayhaṃ bhattaṃ pakkaṃ bhavissati, tena kāraṇena vikāle bhattaṃ āhari, ‘‘ajja vikāle bhattaṃ āharī’’ti cintetvā chātajjhatto ahaṃ taṃ bhattahāriṃ olokento goṇaṃ aṭṭhāne patodena vijjhiṃ, tenesa pādaṃ ukkhipitvā phālaṃ paharanto hato phālena sāliyo. Tasmā ‘‘esa mayā hato’’ti saññaṃ mā kari, pāparaññoyeva hato nāmesa, mā tassa vaṇṇaṃ bhaṇīti.
తే పురతో గన్త్వా ఏకస్మిం గామే వసింసు. పునదివసే పాతోవ ఏకా కూటధేను గోదోహకం పాదేన పహరిత్వా సద్ధిం ఖీరేన పవట్టేసి. సో బ్రహ్మదత్తం అక్కోసన్తో గాథమాహ –
Te purato gantvā ekasmiṃ gāme vasiṃsu. Punadivase pātova ekā kūṭadhenu godohakaṃ pādena paharitvā saddhiṃ khīrena pavaṭṭesi. So brahmadattaṃ akkosanto gāthamāha –
౩౫౭.
357.
‘‘ఏవం హఞ్ఞతు పఞ్చాలో, సఙ్గామే అసినా హతో;
‘‘Evaṃ haññatu pañcālo, saṅgāme asinā hato;
యథాహమజ్జ పహతో, ఖీరఞ్చ మే పవట్టిత’’న్తి.
Yathāhamajja pahato, khīrañca me pavaṭṭita’’nti.
తం సుత్వా పురోహితో పటిసేధేన్తో గాథమాహ –
Taṃ sutvā purohito paṭisedhento gāthamāha –
౩౫౮.
358.
‘‘యం పసు ఖీరం ఛడ్డేతి, పసుపాలం విహింసతి;
‘‘Yaṃ pasu khīraṃ chaḍḍeti, pasupālaṃ vihiṃsati;
కిం తత్థ బ్రహ్మదత్తస్స, యం నో గరహతే భవ’’న్తి.
Kiṃ tattha brahmadattassa, yaṃ no garahate bhava’’nti.
బ్రాహ్మణేన గాథాయ వుత్తాయ పున సో తిస్సో గాథా అభాసి –
Brāhmaṇena gāthāya vuttāya puna so tisso gāthā abhāsi –
౩౫౯.
359.
‘‘గారయ్హో బ్రహ్మే పఞ్చాలో, బ్రహ్మదత్తస్స రాజినో;
‘‘Gārayho brahme pañcālo, brahmadattassa rājino;
అరక్ఖితా జానపదా, అధమ్మబలినా హతా.
Arakkhitā jānapadā, adhammabalinā hatā.
౩౬౦.
360.
‘‘రత్తిఞ్హి చోరా ఖాదన్తి, దివా ఖాదన్తి తుణ్డియా;
‘‘Rattiñhi corā khādanti, divā khādanti tuṇḍiyā;
రట్ఠస్మిం కూటరాజస్స, బహు అధమ్మికో జనో.
Raṭṭhasmiṃ kūṭarājassa, bahu adhammiko jano.
౩౬౧.
361.
‘‘చణ్డా అటనకా గావీ, యం పురే న దుహామసే;
‘‘Caṇḍā aṭanakā gāvī, yaṃ pure na duhāmase;
తం దాని అజ్జ దోహామ, ఖీరకామేహుపద్దుతా’’తి.
Taṃ dāni ajja dohāma, khīrakāmehupaddutā’’ti.
తత్థ చణ్డాతి ఫరుసా. అటనకాతి పలాయనసీలా. ఖీరకామేహీతి అధమ్మికరఞ్ఞో పురిసేహి బహుం ఖీరం ఆహరాపేన్తేహి ఉపద్దుతా దుహామ. సచే హి సో ధమ్మేన రజ్జం కారేయ్య, న నో ఏవరూపం భయం ఆగచ్ఛేయ్యాతి.
Tattha caṇḍāti pharusā. Aṭanakāti palāyanasīlā. Khīrakāmehīti adhammikarañño purisehi bahuṃ khīraṃ āharāpentehi upaddutā duhāma. Sace hi so dhammena rajjaṃ kāreyya, na no evarūpaṃ bhayaṃ āgaccheyyāti.
తే ‘‘సో యుత్తం కథేతీ’’తి తమ్హా గామా నిక్ఖమ్మ మహామగ్గం ఆరుయ్హ నగరాభిముఖా గమింసు. ఏకస్మిఞ్చ గామే బలిసాధకా అసికోసత్థాయ ఏకం తరుణం కబరవచ్ఛకం మారేత్వా చమ్మం గణ్హింసు. వచ్ఛకమాతా ధేను పుత్తసోకేన తిణం న ఖాదతి పానీయం న పివతి, పరిదేవమానా ఆహిణ్డతి. తం దిస్వా గామదారకా రాజానం అక్కోసన్తా గాథమాహంసు –
Te ‘‘so yuttaṃ kathetī’’ti tamhā gāmā nikkhamma mahāmaggaṃ āruyha nagarābhimukhā gamiṃsu. Ekasmiñca gāme balisādhakā asikosatthāya ekaṃ taruṇaṃ kabaravacchakaṃ māretvā cammaṃ gaṇhiṃsu. Vacchakamātā dhenu puttasokena tiṇaṃ na khādati pānīyaṃ na pivati, paridevamānā āhiṇḍati. Taṃ disvā gāmadārakā rājānaṃ akkosantā gāthamāhaṃsu –
౩౬౨.
362.
‘‘ఏవం కన్దతు పఞ్చాలో, విపుత్తో విప్పసుక్ఖతు;
‘‘Evaṃ kandatu pañcālo, viputto vippasukkhatu;
యథాయం కపణా గావీ, విపుత్తా పరిధావతీ’’తి.
Yathāyaṃ kapaṇā gāvī, viputtā paridhāvatī’’ti.
తత్థ పరిధావతీతి పరిదేవమానో ధావతి.
Tattha paridhāvatīti paridevamāno dhāvati.
తతో పురోహితో ఇతరం గాథమాహ –
Tato purohito itaraṃ gāthamāha –
౩౬౩.
363.
‘‘యం పసు పసుపాలస్స, సమ్భమేయ్య రవేయ్య వా;
‘‘Yaṃ pasu pasupālassa, sambhameyya raveyya vā;
కోనీధ అపరాధత్థి, బ్రహ్మదత్తస్స రాజినో’’తి.
Konīdha aparādhatthi, brahmadattassa rājino’’ti.
తత్థ సమ్భమేయ్య రవేయ్య వాతి భమేయ్య వా విరవేయ్య వా. ఇదం వుత్తం హోతి – తాతా, పసు నామ పసుపాలస్స రక్ఖన్తస్సేవ ధావతిపి విరవతిపి, తిణమ్పి న ఖాదతి పానీయమ్పి న పివతి, ఇధ రఞ్ఞో కో ను అపరాధోతి.
Tattha sambhameyya raveyya vāti bhameyya vā viraveyya vā. Idaṃ vuttaṃ hoti – tātā, pasu nāma pasupālassa rakkhantasseva dhāvatipi viravatipi, tiṇampi na khādati pānīyampi na pivati, idha rañño ko nu aparādhoti.
తతో గామదారకా ద్వే గాథా అభాసింసు –
Tato gāmadārakā dve gāthā abhāsiṃsu –
౩౬౪.
364.
‘‘అపరాధో మహాబ్రహ్మే, బ్రహ్మదత్తస్స రాజినో;
‘‘Aparādho mahābrahme, brahmadattassa rājino;
అరక్ఖితా జానపదా, అధమ్మబలినా హతా.
Arakkhitā jānapadā, adhammabalinā hatā.
౩౬౫.
365.
‘‘రత్తిఞ్హి చోరా ఖాదన్తి, దివా ఖాదన్తి తుణ్డియా;
‘‘Rattiñhi corā khādanti, divā khādanti tuṇḍiyā;
రట్ఠస్మిం కూటరాజస్స, బహు అధమ్మికో జనో;
Raṭṭhasmiṃ kūṭarājassa, bahu adhammiko jano;
కథం నో అసికోసత్థా, ఖీరపా హఞ్ఞతే పజా’’తి.
Kathaṃ no asikosatthā, khīrapā haññate pajā’’ti.
తత్థ మహాబ్రహ్మేతి మహాబ్రాహ్మణ. రాజినోతి రఞ్ఞో. కథం నోతి కథం ను కేన నామ కారణేన. ఖీరపా హఞ్ఞతే పజాతి పాపరాజస్స సేవకేహి ఖీరపకో వచ్ఛకో హఞ్ఞతి, ఇదాని సా ధేను పుత్తసోకేన పరిదేవతి, సోపి రాజా అయం ధేను వియ పరిదేవతూతి రాజానం అక్కోసింసుయేవ.
Tattha mahābrahmeti mahābrāhmaṇa. Rājinoti rañño. Kathaṃ noti kathaṃ nu kena nāma kāraṇena. Khīrapā haññate pajāti pāparājassa sevakehi khīrapako vacchako haññati, idāni sā dhenu puttasokena paridevati, sopi rājā ayaṃ dhenu viya paridevatūti rājānaṃ akkosiṃsuyeva.
తే ‘‘సాధు వో కారణం వదథా’’తి వత్వా పక్కమింసు. అథన్తరామగ్గే ఏకిస్సా సుక్ఖపోక్ఖరణియా కాకా తుణ్డేహి విజ్ఝిత్వా మణ్డూకే ఖాదన్తి. బోధిసత్తో తేసు తం ఠానం సమ్పత్తేసు అత్తనో ఆనుభావేన మణ్డూకేన –
Te ‘‘sādhu vo kāraṇaṃ vadathā’’ti vatvā pakkamiṃsu. Athantarāmagge ekissā sukkhapokkharaṇiyā kākā tuṇḍehi vijjhitvā maṇḍūke khādanti. Bodhisatto tesu taṃ ṭhānaṃ sampattesu attano ānubhāvena maṇḍūkena –
౩౬౬.
366.
‘‘ఏవం ఖజ్జతు పఞ్చాలో, హతో యుద్ధే సపుత్తకో;
‘‘Evaṃ khajjatu pañcālo, hato yuddhe saputtako;
యథాహమజ్జ ఖజ్జామి, గామికేహి అరఞ్ఞజో’’తి. –
Yathāhamajja khajjāmi, gāmikehi araññajo’’ti. –
రాజానం అక్కోసాపేసి.
Rājānaṃ akkosāpesi.
తత్థ గామికేహీతి గామవాసీహి.
Tattha gāmikehīti gāmavāsīhi.
తం సుత్వా పురోహితో మణ్డూకేన సద్ధిం సల్లపన్తో గాథమాహ –
Taṃ sutvā purohito maṇḍūkena saddhiṃ sallapanto gāthamāha –
౩౬౭.
367.
‘‘న సబ్బభూతేసు విధేన్తి రక్ఖం, రాజానో మణ్డూక మనుస్సలోకే;
‘‘Na sabbabhūtesu vidhenti rakkhaṃ, rājāno maṇḍūka manussaloke;
నేత్తావతా రాజా అధమ్మచారీ, యం తాదిసం జీవమదేయ్యు ధఙ్కా’’తి.
Nettāvatā rājā adhammacārī, yaṃ tādisaṃ jīvamadeyyu dhaṅkā’’ti.
తత్థ జీవన్తి జీవన్తం. అదేయ్యున్తి ఖాదేయ్యుం. ధఙ్కాతి కాకా. ఏత్తావతా రాజా అధమ్మికో నామ న హోతి, కిం సక్కా అరఞ్ఞం పవిసిత్వా రఞ్ఞా తం రక్ఖన్తేన చరితున్తి.
Tattha jīvanti jīvantaṃ. Adeyyunti khādeyyuṃ. Dhaṅkāti kākā. Ettāvatā rājā adhammiko nāma na hoti, kiṃ sakkā araññaṃ pavisitvā raññā taṃ rakkhantena caritunti.
తం సుత్వా మణ్డూకో ద్వే గాథా అభాసి –
Taṃ sutvā maṇḍūko dve gāthā abhāsi –
౩౬౮.
368.
‘‘అధమ్మరూపో వత బ్రహ్మచారీ, అనుప్పియం భాససి ఖత్తియస్స;
‘‘Adhammarūpo vata brahmacārī, anuppiyaṃ bhāsasi khattiyassa;
విలుప్పమానాయ పుథుప్పజాయ, పూజేసి రాజం పరమప్పమాదం.
Viluppamānāya puthuppajāya, pūjesi rājaṃ paramappamādaṃ.
౩౬౯.
369.
‘‘సచే ఇదం బ్రహ్మే సురజ్జకం సియా, ఫీతం రట్ఠం ముదితం విప్పసన్నం;
‘‘Sace idaṃ brahme surajjakaṃ siyā, phītaṃ raṭṭhaṃ muditaṃ vippasannaṃ;
భుత్వా బలిం అగ్గపిణ్డఞ్చ కాకా, న మాదిసం జీవమదేయ్యు ధఙ్కా’’తి.
Bhutvā baliṃ aggapiṇḍañca kākā, na mādisaṃ jīvamadeyyu dhaṅkā’’ti.
తత్థ బ్రహ్మచారీతి పురోహితం గరహన్తో ఆహ. ఖత్తియస్సాతి ఏవరూపస్స పాపరఞ్ఞో. విలుప్పమానాయాతి విలుమ్పమానాయ, అయమేవ వా పాఠో. పుథుప్పజాయాతి విపులాయ పజాయ వినాసియమానాయ. పూజేసీతి పసంసి. సురజ్జకన్తి ఛన్దాదివసేన అగన్త్వా దస రాజధమ్మే అకోపేన్తేన అప్పమత్తేన రఞ్ఞా రక్ఖియమానం సచే ఇదం సురజ్జకం భవేయ్య. ఫీతన్తి దేవేసు సమ్మాధారం అనుప్పవేచ్ఛన్తేసు సమ్పన్నసస్సం. న మాదిసన్తి ఏవం సన్తే మాదిసం జీవమానఞ్ఞేవ కాకా న ఖాదేయ్యుం.
Tattha brahmacārīti purohitaṃ garahanto āha. Khattiyassāti evarūpassa pāparañño. Viluppamānāyāti vilumpamānāya, ayameva vā pāṭho. Puthuppajāyāti vipulāya pajāya vināsiyamānāya. Pūjesīti pasaṃsi. Surajjakanti chandādivasena agantvā dasa rājadhamme akopentena appamattena raññā rakkhiyamānaṃ sace idaṃ surajjakaṃ bhaveyya. Phītanti devesu sammādhāraṃ anuppavecchantesu sampannasassaṃ. Na mādisanti evaṃ sante mādisaṃ jīvamānaññeva kākā na khādeyyuṃ.
ఏవం ఛసుపి ఠానేసు అక్కోసనం బోధిసత్తస్సేవ ఆనుభావేన అహోసి;
Evaṃ chasupi ṭhānesu akkosanaṃ bodhisattasseva ānubhāvena ahosi;
తం సుత్వా రాజా చ పురోహితో చ ‘‘అరఞ్ఞవాసిం తిరచ్ఛానగతం మణ్డూకం ఉపాదాయ సబ్బే అమ్హేయేవ అక్కోసన్తీ’’తి వత్వా తతో నగరం గన్త్వా ధమ్మేన రజ్జం కారేత్వా మహాసత్తస్సోవాదే ఠితా దానాదీని పుఞ్ఞాని కరింసు.
Taṃ sutvā rājā ca purohito ca ‘‘araññavāsiṃ tiracchānagataṃ maṇḍūkaṃ upādāya sabbe amheyeva akkosantī’’ti vatvā tato nagaraṃ gantvā dhammena rajjaṃ kāretvā mahāsattassovāde ṭhitā dānādīni puññāni kariṃsu.
సత్థా కోసలరఞ్ఞో ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా, ‘‘మహారాజ, రఞ్ఞా నామ అగతిగమనం పహాయ ధమ్మేన రజ్జం కారేతబ్బ’’న్తి వత్వా జాతకం సమోధానేసి ‘‘తదా గన్ధతిన్దుకదేవతా అహమేవ అహోసి’’న్తి.
Satthā kosalarañño imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā, ‘‘mahārāja, raññā nāma agatigamanaṃ pahāya dhammena rajjaṃ kāretabba’’nti vatvā jātakaṃ samodhānesi ‘‘tadā gandhatindukadevatā ahameva ahosi’’nti.
గన్ధతిన్దుకజాతకవణ్ణనా దసమా.
Gandhatindukajātakavaṇṇanā dasamā.
జాతకుద్దానం
Jātakuddānaṃ
కింఛన్ద కుమ్భ జయద్దిస ఛద్దన్త, అథ పణ్డితసమ్భవ సిరకపి;
Kiṃchanda kumbha jayaddisa chaddanta, atha paṇḍitasambhava sirakapi;
దకరక్ఖస పణ్డరనాగవరో, అథ సమ్బుల తిన్దుకదేవసుతోతి.
Dakarakkhasa paṇḍaranāgavaro, atha sambula tindukadevasutoti.
తింసనిపాతవణ్ణనా నిట్ఠితా.
Tiṃsanipātavaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౫౨౦. గన్ధతిన్దుకజాతకం • 520. Gandhatindukajātakaṃ