Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [520] 10. ගන්‌ධතින්‌දුකජාතකවණ්‌ණනා

    [520] 10. Gandhatindukajātakavaṇṇanā

    අප්‌පමාදොති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො රාජොවාදං ආරබ්‌භ කථෙසි. රාජොවාදො හෙට්‌ඨා විත්‌ථාරිතොව. අතීතෙ පන කපිලරට්‌ඨෙ උත්‌තරපඤ්‌චාලනගරෙ පඤ්‌චාලො නාම රාජා අගතිගමනෙ ඨිතො අධම්‌මෙන පමත්‌තො රජ්‌ජං කාරෙසි. අථස්‌ස අමච්‌චාදයො සබ්‌බෙපි අධම්‌මිකාව ජාතා. බලිපීළිතා රට්‌ඨවාසිනො පුත්‌තදාරෙ ආදාය අරඤ්‌ඤෙ මිගා විය චරිංසු, ගාමට්‌ඨානෙ ගාමො නාම නාහොසි. මනුස්‌සා රාජපුරිසානං භයෙන දිවා ගෙහෙ වසිතුං අසක්‌කොන්‌තා ගෙහානි කණ්‌ටකසාඛාහි පරික්‌ඛිපිත්‌වා ගෙහෙ රත්‌තිං වසිත්‌වා අරුණෙ උග්‌ගච්‌ඡන්‌තෙයෙව අරඤ්‌ඤං පවිසන්‌ති. දිවා රාජපුරිසා විලුම්‌පන්‌ති, රත්‌තිං චොරා. තදා බොධිසත්‌තො බහිනගරෙ ගන්‌ධතින්‌දුකරුක්‌ඛෙ දෙවතා හුත්‌වා නිබ්‌බත්‌ති, අනුසංවච්‌ඡරං රඤ්‌ඤො සන්‌තිකා සහස්‌සග්‌ඝනකං බලිකම්‌මං ලභති. සො චින්‌තෙසි – ‘‘අයං රාජා පමත්‌තො රජ්‌ජං කාරෙති, සකලරට්‌ඨං විනස්‌සති, ඨපෙත්‌වා මං අඤ්‌ඤො රාජානං පතිරූපෙ නිවෙසෙතුං සමත්‌ථො නාම නත්‌ථි, උපකාරකො චාපි මෙ අනුසංවච්‌ඡරං සහස්‌සග්‌ඝනකබලිනා පූජෙති, ඔවදිස්‌සාමි න’’න්‌ති.

    Appamādoti idaṃ satthā jetavane viharanto rājovādaṃ ārabbha kathesi. Rājovādo heṭṭhā vitthāritova. Atīte pana kapilaraṭṭhe uttarapañcālanagare pañcālo nāma rājā agatigamane ṭhito adhammena pamatto rajjaṃ kāresi. Athassa amaccādayo sabbepi adhammikāva jātā. Balipīḷitā raṭṭhavāsino puttadāre ādāya araññe migā viya cariṃsu, gāmaṭṭhāne gāmo nāma nāhosi. Manussā rājapurisānaṃ bhayena divā gehe vasituṃ asakkontā gehāni kaṇṭakasākhāhi parikkhipitvā gehe rattiṃ vasitvā aruṇe uggacchanteyeva araññaṃ pavisanti. Divā rājapurisā vilumpanti, rattiṃ corā. Tadā bodhisatto bahinagare gandhatindukarukkhe devatā hutvā nibbatti, anusaṃvaccharaṃ rañño santikā sahassagghanakaṃ balikammaṃ labhati. So cintesi – ‘‘ayaṃ rājā pamatto rajjaṃ kāreti, sakalaraṭṭhaṃ vinassati, ṭhapetvā maṃ añño rājānaṃ patirūpe nivesetuṃ samattho nāma natthi, upakārako cāpi me anusaṃvaccharaṃ sahassagghanakabalinā pūjeti, ovadissāmi na’’nti.

    සො රත්‌තිභාගෙ රඤ්‌ඤො සිරිගබ්‌භං පවිසිත්‌වා උස්‌සීසකපස්‌සෙ ඨත්‌වා ඔභාසං විස්‌සජ්‌ජෙත්‌වා ආකාසෙ අට්‌ඨාසි. රාජා තං බාලසූරියං විය ජලමානං දිස්‌වා ‘‘කොසි ත්‌වං, කෙන වා කාරණෙන ඉධාගතොසී’’ති පුච්‌ඡි. සො තස්‌ස වචනං සුත්‌වා, ‘‘මහාරාජ, අහං ගන්‌ධතින්‌දුකදෙවතා, ‘තුය්‌හං ඔවාදං දස්‌සාමී’ති ආගතොම්‌හී’’ති ආහ. ‘‘කිං නාම ඔවාදං දස්‌සසී’’ති එවං වුත්‌තෙ මහාසත්‌තො, ‘‘මහාරාජ, ත්‌වං පමත්‌තො හුත්‌වා රජ්‌ජං කාරෙසි, තෙන තෙ සකලරට්‌ඨං හතවිලුත්‌තං විය විනට්‌ඨං, රාජානො නාම පමාදෙන රජ්‌ජං කාරෙන්‌තා සකලරට්‌ඨස්‌ස සාමිනො න හොන්‌ති, දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ විනාසං පත්‌වා සම්‌පරායෙ පුන මහානිරයෙ නිබ්‌බත්‌තන්‌ති. තෙසු ච පමාදං ආපන්‌නෙසු අන්‌තොජනා බහිජනාපිස්‌ස පමත්‌තාව හොන්‌ති, තස්‌මා රඤ්‌ඤා අතිරෙකෙන අප්‌පමත්‌තෙන භවිතබ්‌බ’’න්‌ති වත්‌වා ධම්‌මදෙසනං පට්‌ඨපෙන්‌තො ඉමා එකාදස ගාථා ආහ –

    So rattibhāge rañño sirigabbhaṃ pavisitvā ussīsakapasse ṭhatvā obhāsaṃ vissajjetvā ākāse aṭṭhāsi. Rājā taṃ bālasūriyaṃ viya jalamānaṃ disvā ‘‘kosi tvaṃ, kena vā kāraṇena idhāgatosī’’ti pucchi. So tassa vacanaṃ sutvā, ‘‘mahārāja, ahaṃ gandhatindukadevatā, ‘tuyhaṃ ovādaṃ dassāmī’ti āgatomhī’’ti āha. ‘‘Kiṃ nāma ovādaṃ dassasī’’ti evaṃ vutte mahāsatto, ‘‘mahārāja, tvaṃ pamatto hutvā rajjaṃ kāresi, tena te sakalaraṭṭhaṃ hataviluttaṃ viya vinaṭṭhaṃ, rājāno nāma pamādena rajjaṃ kārentā sakalaraṭṭhassa sāmino na honti, diṭṭheva dhamme vināsaṃ patvā samparāye puna mahāniraye nibbattanti. Tesu ca pamādaṃ āpannesu antojanā bahijanāpissa pamattāva honti, tasmā raññā atirekena appamattena bhavitabba’’nti vatvā dhammadesanaṃ paṭṭhapento imā ekādasa gāthā āha –

    332.

    332.

    ‘‘අප්‌පමාදො අමතපදං, පමාදො මච්‌චුනො පදං;

    ‘‘Appamādo amatapadaṃ, pamādo maccuno padaṃ;

    අප්‌පමත්‌තා න මීයන්‌ති, යෙ පමත්‌තා යථා මතා.

    Appamattā na mīyanti, ye pamattā yathā matā.

    333.

    333.

    ‘‘මදා පමාදො ජායෙථ, පමාදා ජායතෙ ඛයො;

    ‘‘Madā pamādo jāyetha, pamādā jāyate khayo;

    ඛයා පදොසා ජායන්‌ති, මා මදො භරතූසභ.

    Khayā padosā jāyanti, mā mado bharatūsabha.

    334.

    334.

    ‘‘බහූ හි ඛත්‌තියා ජීනා, අත්‌ථං රට්‌ඨං පමාදිනො;

    ‘‘Bahū hi khattiyā jīnā, atthaṃ raṭṭhaṃ pamādino;

    අථොපි ගාමිනො ගාමා, අනගාරා අගාරිනො.

    Athopi gāmino gāmā, anagārā agārino.

    335.

    335.

    ‘‘ඛත්‌තියස්‌ස පමත්‌තස්‌ස, රට්‌ඨස්‌මිං රට්‌ඨවඩ්‌ඪන;

    ‘‘Khattiyassa pamattassa, raṭṭhasmiṃ raṭṭhavaḍḍhana;

    සබ්‌බෙ භොගා විනස්‌සන්‌ති, රඤ්‌ඤො තං වුච්‌චතෙ අඝං.

    Sabbe bhogā vinassanti, rañño taṃ vuccate aghaṃ.

    336.

    336.

    ‘‘නෙස ධම්‌මො මහාරාජ, අතිවෙලං පමජ්‌ජසි;

    ‘‘Nesa dhammo mahārāja, ativelaṃ pamajjasi;

    ඉද්‌ධං ඵීතං ජනපදං, චොරා විද්‌ධංසයන්‌ති නං.

    Iddhaṃ phītaṃ janapadaṃ, corā viddhaṃsayanti naṃ.

    337.

    337.

    ‘‘න තෙ පුත්‌තා භවිස්‌සන්‌ති, න හිරඤ්‌ඤං න ධානියං;

    ‘‘Na te puttā bhavissanti, na hiraññaṃ na dhāniyaṃ;

    රට්‌ඨෙ විලුප්‌පමානම්‌හි, සබ්‌බභොගෙහි ජීයසි.

    Raṭṭhe viluppamānamhi, sabbabhogehi jīyasi.

    338.

    338.

    ‘‘සබ්‌බභොගා පරිජිණ්‌ණං, රාජානං වාපි ඛත්‌තියං;

    ‘‘Sabbabhogā parijiṇṇaṃ, rājānaṃ vāpi khattiyaṃ;

    ඤාතිමිත්‌තා සුහජ්‌ජා ච, න තං මඤ්‌ඤන්‌ති මානියං.

    Ñātimittā suhajjā ca, na taṃ maññanti māniyaṃ.

    339.

    339.

    ‘‘හත්‌ථාරොහා අනීකට්‌ඨා, රථිකා පත්‌තිකාරකා;

    ‘‘Hatthārohā anīkaṭṭhā, rathikā pattikārakā;

    තමෙවමුපජීවන්‌තා, න තං මඤ්‌ඤන්‌ති මානියං.

    Tamevamupajīvantā, na taṃ maññanti māniyaṃ.

    340.

    340.

    ‘‘අසංවිහිතකම්‌මන්‌තං , බාලං දුම්‌මන්‌තිමන්‌තිනං;

    ‘‘Asaṃvihitakammantaṃ , bālaṃ dummantimantinaṃ;

    සිරී ජහති දුම්‌මෙධං, ජිණ්‌ණංව උරගො තචං.

    Sirī jahati dummedhaṃ, jiṇṇaṃva urago tacaṃ.

    341.

    341.

    ‘‘සුසංවිහිතකම්‌මන්‌තං, කාලුට්‌ඨායිං අතන්‌දිතං;

    ‘‘Susaṃvihitakammantaṃ, kāluṭṭhāyiṃ atanditaṃ;

    සබ්‌බෙ භොගාභිවඩ්‌ඪන්‌ති, ගාවො සඋසභාමිව.

    Sabbe bhogābhivaḍḍhanti, gāvo sausabhāmiva.

    342.

    342.

    ‘‘උපස්‌සුතිං මහාරාජ, රට්‌ඨෙ ජනපදෙ චර;

    ‘‘Upassutiṃ mahārāja, raṭṭhe janapade cara;

    තත්‌ථ දිස්‌වා ච සුත්‌වා ච, තතො තං පටිපජ්‌ජසී’’ති.

    Tattha disvā ca sutvā ca, tato taṃ paṭipajjasī’’ti.

    තත්‌ථ අප්‌පමාදොති සතියා අවිප්‌පවාසො. අමතපදන්‌ති අමතස්‌ස නිබ්‌බානස්‌ස පදං අධිගමකාරණං. මච්‌චුනො පදන්‌ති මරණස්‌ස කාරණං. පමත්‌තා හි විපස්‌සනං අවඩ්‌ඪෙත්‌වා අප්‌පටිසන්‌ධිකභාවං පත්‌තුං අසක්‌කොන්‌තා පුනප්‌පුනං සංසාරෙ ජායන්‌ති චෙව මීයන්‌ති ච, තස්‌මා පමාදො මච්‌චුනො පදං නාම . න මීයන්‌තීති විපස්‌සනං වඩ්‌ඪෙත්‌වා අප්‌පටිසන්‌ධිකභාවං පත්‌තා පුන සංසාරෙ අනිබ්‌බත්‌තත්‌තා න මීයන්‌ති නාම. යෙ පමත්‌තාති, මහාරාජ, යෙ පුග්‌ගලා පමත්‌තා, තෙ යථා මතා, තථෙව දට්‌ඨබ්‌බා. කස්‌මා? අකිච්‌චසාධනතාය. මතස්‌සපි හි ‘‘අහං දානං දස්‌සාමි, සීලං රක්‌ඛිස්‌සාමි, උපොසථකම්‌මං කරිස්‌සාමි, කල්‍යාණකම්‌මං පූරෙස්‌සාමී’’ති ආභොගො වා පත්‌ථනා වා පරියුට්‌ඨානං වා නත්‌ථි අපගතවිඤ්‌ඤාණත්‌තා, පමත්‌තස්‌සපි අප්‌පමාදාභාවාති තස්‌මා උභොපෙතෙ එකසදිසාව.

    Tattha appamādoti satiyā avippavāso. Amatapadanti amatassa nibbānassa padaṃ adhigamakāraṇaṃ. Maccuno padanti maraṇassa kāraṇaṃ. Pamattā hi vipassanaṃ avaḍḍhetvā appaṭisandhikabhāvaṃ pattuṃ asakkontā punappunaṃ saṃsāre jāyanti ceva mīyanti ca, tasmā pamādo maccuno padaṃ nāma . Na mīyantīti vipassanaṃ vaḍḍhetvā appaṭisandhikabhāvaṃ pattā puna saṃsāre anibbattattā na mīyanti nāma. Ye pamattāti, mahārāja, ye puggalā pamattā, te yathā matā, tatheva daṭṭhabbā. Kasmā? Akiccasādhanatāya. Matassapi hi ‘‘ahaṃ dānaṃ dassāmi, sīlaṃ rakkhissāmi, uposathakammaṃ karissāmi, kalyāṇakammaṃ pūressāmī’’ti ābhogo vā patthanā vā pariyuṭṭhānaṃ vā natthi apagataviññāṇattā, pamattassapi appamādābhāvāti tasmā ubhopete ekasadisāva.

    මදාති, මහාරාජ, ආරොග්‍යයොබ්‌බනජීවිතමදසඞ්‌ඛාතා තිවිධා මදා පමාදො නාම ජායති. සො මදප්‌පත්‌තො පමාදාපන්‌නො පාණාතිපාතාදීනි පාපකම්‌මානි කරොති. අථ නං රාජානො ඡින්‌දාපෙන්‌ති වා හනාපෙන්‌ති වා, සබ්‌බං වා ධනමස්‌ස හරන්‌ති, එවමස්‌ස පමාදා ඤාතිධනජීවිතක්‌ඛයො ජායති. පුන සො ධනක්‌ඛයං වා යසක්‌ඛයං වා පත්‌තො ජීවිතුං අසක්‌කොන්‌තො ජීවිතවුත්‌තත්‌ථාය කායදුච්‌චරිතාදීනි කරොති, ඉච්‌චස්‌ස ඛයා පදොසා ජායන්‌ති, තෙන තං වදාමි මා මදො භරතූසභාති, රට්‌ඨභාරකජෙට්‌ඨක භරතූසභ මා පමාදමාපජ්‌ජීති අත්‌ථො. අත්‌ථං රට්‌ඨන්‌ති ජනපදවාසීනං වුද්‌ධිඤ්‌චෙව සකලරට්‌ඨඤ්‌ච බහූ පමාදිනො ජීනා. තෙසං ආවිභාවත්‌ථාය ඛන්‌තිවාදිජාතක-මාතඞ්‌ගජාතක-භරුජාතක-සරභඞ්‌ගජාතක-චෙතියජාතකානි කථෙතබ්‌බානි. ගාමිනොති ගාමභොජකාපි තෙ ගාමාපි බහූ පමාදදොසෙන ජීනා පරිහීනා විනට්‌ඨා. අනගාරා අගාරිනොති පබ්‌බජිතාපි පබ්‌බජිතපටිපත්‌තිතො, ගිහීපි ඝරාවාසතො චෙව ධනධඤ්‌ඤාදීහි ච බහූ ජීනා පරිහීනාති වදති. තං වුච්‌චතෙ අඝන්‌ති, මහාරාජ, යසභොගපරිහානි නාමෙතං රඤ්‌ඤො දුක්‌ඛං වුච්‌චති. භොගාභාවෙන හි නිද්‌ධනස්‌ස යසො හායති, හීනයසො මහන්‌තං කායිකචෙතසිකදුක්‌ඛං පාපුණාති.

    Madāti, mahārāja, ārogyayobbanajīvitamadasaṅkhātā tividhā madā pamādo nāma jāyati. So madappatto pamādāpanno pāṇātipātādīni pāpakammāni karoti. Atha naṃ rājāno chindāpenti vā hanāpenti vā, sabbaṃ vā dhanamassa haranti, evamassa pamādā ñātidhanajīvitakkhayo jāyati. Puna so dhanakkhayaṃ vā yasakkhayaṃ vā patto jīvituṃ asakkonto jīvitavuttatthāya kāyaduccaritādīni karoti, iccassa khayā padosā jāyanti, tena taṃ vadāmi mā mado bharatūsabhāti, raṭṭhabhārakajeṭṭhaka bharatūsabha mā pamādamāpajjīti attho. Atthaṃ raṭṭhanti janapadavāsīnaṃ vuddhiñceva sakalaraṭṭhañca bahū pamādino jīnā. Tesaṃ āvibhāvatthāya khantivādijātaka-mātaṅgajātaka-bharujātaka-sarabhaṅgajātaka-cetiyajātakāni kathetabbāni. Gāminoti gāmabhojakāpi te gāmāpi bahū pamādadosena jīnā parihīnā vinaṭṭhā. Anagārā agārinoti pabbajitāpi pabbajitapaṭipattito, gihīpi gharāvāsato ceva dhanadhaññādīhi ca bahū jīnā parihīnāti vadati. Taṃ vuccate aghanti, mahārāja, yasabhogaparihāni nāmetaṃ rañño dukkhaṃ vuccati. Bhogābhāvena hi niddhanassa yaso hāyati, hīnayaso mahantaṃ kāyikacetasikadukkhaṃ pāpuṇāti.

    නෙස ධම්‌මොති, මහාරාජ, එස පොරාණකරාජූනං ධම්‌මො න හොති. ඉද්‌ධං ඵීතන්‌ති අන්‌නපානාදිනා සමිද්‌ධං හිරඤ්‌ඤසුවණ්‌ණාදිනා ඵීතං පුප්‌ඵිතං. න තෙ පුත්‌තාති, මහාරාජ, පවෙණිපාලකා තෙ පුත්‌තා න භවිස්‌සන්‌ති. රට්‌ඨවාසිනො හි ‘‘අධම්‌මිකරඤ්‌ඤො එස පුත්‌තො, කිං අම්‌හාකං වුඩ්‌ඪිං කරිස්‌සති, නාස්‌ස ඡත්‌තං දස්‌සාමා’’ති ඡත්‌තං න දෙන්‌ති. එවමෙතෙසං පවෙණිපාලකා පුත්‌තා න හොන්‌ති නාම. පරිජිණ්‌ණන්‌ති පරිහීනං. රාජානං වාපීති සචෙපි සො රාජා හොති, අථ නං රාජානං සමානම්‌පි. මානියන්‌ති ‘‘අයං රාජා’’ති ගරුචිත්‌තෙන සම්‌මානෙතබ්‌බං කත්‌වා න මඤ්‌ඤන්‌ති. උපජීවන්‌තාති උපනිස්‌සාය ජීවන්‌තාපි එතෙ එත්‌තකා ජනා ගරුචිත්‌තෙන මඤ්‌ඤිතබ්‌බං න මඤ්‌ඤන්‌ති. කිංකාරණා? අධම්‌මිකභාවෙන.

    Nesa dhammoti, mahārāja, esa porāṇakarājūnaṃ dhammo na hoti. Iddhaṃ phītanti annapānādinā samiddhaṃ hiraññasuvaṇṇādinā phītaṃ pupphitaṃ. Na te puttāti, mahārāja, paveṇipālakā te puttā na bhavissanti. Raṭṭhavāsino hi ‘‘adhammikarañño esa putto, kiṃ amhākaṃ vuḍḍhiṃ karissati, nāssa chattaṃ dassāmā’’ti chattaṃ na denti. Evametesaṃ paveṇipālakā puttā na honti nāma. Parijiṇṇanti parihīnaṃ. Rājānaṃ vāpīti sacepi so rājā hoti, atha naṃ rājānaṃ samānampi. Māniyanti ‘‘ayaṃ rājā’’ti garucittena sammānetabbaṃ katvā na maññanti. Upajīvantāti upanissāya jīvantāpi ete ettakā janā garucittena maññitabbaṃ na maññanti. Kiṃkāraṇā? Adhammikabhāvena.

    සිරීති යසවිභවො. තචන්‌ති යථා උරගො ජිණ්‌ණතචං ජිගුච්‌ඡන්‌තො ජහති, න පුන ඔලොකෙති, එවං තාදිසං රාජානං සිරී ජහති. සුසංවිහිතකම්‌මන්‌තන්‌ති කායද්‌වාරාදීහි පාපකම්‌මං අකරොන්‌තං. අභිවඩ්‌ඪන්‌තීති අභිමුඛං ගච්‌ඡන්‌තා වඩ්‌ඪන්‌ති. සඋසභාමිවාති සඋසභා ඉව. අප්‌පමත්‌තස්‌ස හි සඋසභජෙට්‌ඨකො ගොගණො විය භොගා වඩ්‌ඪන්‌ති. උපස්‌සුතින්‌ති ජනපදචාරිත්‌තසවනාය චාරිකං අත්‌තනො සකලරට්‌ඨෙ ච ජනපදෙ ච චර. තත්‌ථාති තස්‌මිං රට්‌ඨෙ චරන්‌තො දට්‌ඨබ්‌බං දිස්‌වා සොතබ්‌බං සුත්‌වා අත්‌තනො ගුණාගුණං පච්‌චක්‌ඛං කත්‌වා තතො අත්‌තනො හිතපටිපත්‌තිං පටිපජ්‌ජිස්‌සසීති.

    Sirīti yasavibhavo. Tacanti yathā urago jiṇṇatacaṃ jigucchanto jahati, na puna oloketi, evaṃ tādisaṃ rājānaṃ sirī jahati. Susaṃvihitakammantanti kāyadvārādīhi pāpakammaṃ akarontaṃ. Abhivaḍḍhantīti abhimukhaṃ gacchantā vaḍḍhanti. Sausabhāmivāti sausabhā iva. Appamattassa hi sausabhajeṭṭhako gogaṇo viya bhogā vaḍḍhanti. Upassutinti janapadacārittasavanāya cārikaṃ attano sakalaraṭṭhe ca janapade ca cara. Tatthāti tasmiṃ raṭṭhe caranto daṭṭhabbaṃ disvā sotabbaṃ sutvā attano guṇāguṇaṃ paccakkhaṃ katvā tato attano hitapaṭipattiṃ paṭipajjissasīti.

    ඉති මහාසත්‌තො එකාදසහි ගාථාහි රාජානං ඔවදිත්‌වා ‘‘ගච්‌ඡ පපඤ්‌චං අකත්‌වා පරිග්‌ගණ්‌හ රට්‌ඨං, මා නාසයී’’ති වත්‌වා සකට්‌ඨානමෙව ගතො. රාජාපි තස්‌ස වචනං සුත්‌වා සංවෙගප්‌පත්‌තො පුනදිවසෙ රජ්‌ජං අමච්‌චෙ පටිච්‌ඡාපෙත්‌වා පුරොහිතෙන සද්‌ධිං කාලස්‌සෙව පාචීනද්‌වාරෙන නගරා නික්‌ඛමිත්‌වා යොජනමත්‌තං ගතො. තත්‌ථෙකො ගාමවාසී මහල්‌ලකො අටවිතො කණ්‌ටකසාඛං ආහරිත්‌වා ගෙහද්‌වාරං පරික්‌ඛිපිත්‌වා පිදහිත්‌වා පුත්‌තදාරං ආදාය අරඤ්‌ඤං පවිසිත්‌වා සායං රාජපුරිසෙසු පක්‌කන්‌තෙසු අත්‌තනො ඝරං ආගච්‌ඡන්‌තො ගෙහද්‌වාරෙ පාදෙ කණ්‌ටකෙන විද්‌ධො උක්‌කුටිකං නිසීදිත්‌වා කණ්‌ටකං නීහරන්‌තො –

    Iti mahāsatto ekādasahi gāthāhi rājānaṃ ovaditvā ‘‘gaccha papañcaṃ akatvā pariggaṇha raṭṭhaṃ, mā nāsayī’’ti vatvā sakaṭṭhānameva gato. Rājāpi tassa vacanaṃ sutvā saṃvegappatto punadivase rajjaṃ amacce paṭicchāpetvā purohitena saddhiṃ kālasseva pācīnadvārena nagarā nikkhamitvā yojanamattaṃ gato. Tattheko gāmavāsī mahallako aṭavito kaṇṭakasākhaṃ āharitvā gehadvāraṃ parikkhipitvā pidahitvā puttadāraṃ ādāya araññaṃ pavisitvā sāyaṃ rājapurisesu pakkantesu attano gharaṃ āgacchanto gehadvāre pāde kaṇṭakena viddho ukkuṭikaṃ nisīditvā kaṇṭakaṃ nīharanto –

    343.

    343.

    ‘‘එවං වෙදෙතු පඤ්‌චාලො, සඞ්‌ගාමෙ සරමප්‌පිතො;

    ‘‘Evaṃ vedetu pañcālo, saṅgāme saramappito;

    යථාහමජ්‌ජ වෙදෙමි, කණ්‌ටකෙන සමප්‌පිතො’’ති. –

    Yathāhamajja vedemi, kaṇṭakena samappito’’ti. –

    ඉමාය ගාථාය රාජානං අක්‌කොසි. තං පනස්‌ස අක්‌කොසනං බොධිසත්‌තානුභාවෙන අහොසි. බොධිසත්‌තෙන අධිග්‌ගහිතොව සො අක්‌කොසීති වෙදිතබ්‌බො. තස්‌මිං පන සමයෙ රාජා ච පුරොහිතො ච අඤ්‌ඤාතකවෙසෙන තස්‌ස සන්‌තිකෙව අට්‌ඨංසු. අථස්‌ස වචනං සුත්‌වා පුරොහිතො ඉතරං ගාථමාහ –

    Imāya gāthāya rājānaṃ akkosi. Taṃ panassa akkosanaṃ bodhisattānubhāvena ahosi. Bodhisattena adhiggahitova so akkosīti veditabbo. Tasmiṃ pana samaye rājā ca purohito ca aññātakavesena tassa santikeva aṭṭhaṃsu. Athassa vacanaṃ sutvā purohito itaraṃ gāthamāha –

    344.

    344.

    ‘‘ජිණ්‌ණො දුබ්‌බලචක්‌ඛූසි, න රූපං සාධු පස්‌සසි;

    ‘‘Jiṇṇo dubbalacakkhūsi, na rūpaṃ sādhu passasi;

    කිං තත්‌ථ බ්‍රහ්‌මදත්‌තස්‌ස, යං තං මග්‌ගෙය්‍ය කණ්‌ටකො’’ති.

    Kiṃ tattha brahmadattassa, yaṃ taṃ maggeyya kaṇṭako’’ti.

    තත්‌ථ මග්‌ගෙය්‍යාති විජ්‌ඣෙය්‍ය. ඉදං වුත්‌තං හොති – යදි ත්‌වං අත්‌තනො අබ්‍යත්‌තතාය කණ්‌ටකෙන විද්‌ධො, කො එත්‌ථ රඤ්‌ඤො දොසො. යෙන රාජානං අක්‌කොසි, කිං තෙ රඤ්‌ඤා කණ්‌ටකො ඔලොකෙත්‌වාව ආචික්‌ඛිතබ්‌බොති.

    Tattha maggeyyāti vijjheyya. Idaṃ vuttaṃ hoti – yadi tvaṃ attano abyattatāya kaṇṭakena viddho, ko ettha rañño doso. Yena rājānaṃ akkosi, kiṃ te raññā kaṇṭako oloketvāva ācikkhitabboti.

    තං සුත්‌වා මහල්‌ලකො තිස්‌සො ගාථා අභාසි –

    Taṃ sutvā mahallako tisso gāthā abhāsi –

    345.

    345.

    ‘‘බහ්‌වෙත්‌ථ බ්‍රහ්‌මදත්‌තස්‌ස, සොහං මග්‌ගස්‌මි බ්‍රාහ්‌මණ;

    ‘‘Bahvettha brahmadattassa, sohaṃ maggasmi brāhmaṇa;

    අරක්‌ඛිතා ජානපදා, අධම්‌මබලිනා හතා.

    Arakkhitā jānapadā, adhammabalinā hatā.

    346.

    346.

    ‘‘රත්‌තිඤ්‌හි චොරා ඛාදන්‌ති, දිවා ඛාදන්‌ති තුණ්‌ඩියා;

    ‘‘Rattiñhi corā khādanti, divā khādanti tuṇḍiyā;

    රට්‌ඨස්‌මිං කූටරාජස්‌ස, බහු අධම්‌මිකො ජනො.

    Raṭṭhasmiṃ kūṭarājassa, bahu adhammiko jano.

    347.

    347.

    ‘‘එතාදිසෙ භයෙ ජාතෙ, භයට්‌ටා තාත මාණවා;

    ‘‘Etādise bhaye jāte, bhayaṭṭā tāta māṇavā;

    නිල්‌ලෙනකානි කුබ්‌බන්‌ති, වනෙ ආහත්‌ව කණ්‌ටක’’න්‌ති.

    Nillenakāni kubbanti, vane āhatva kaṇṭaka’’nti.

    තත්‌ථ බහ්‌වෙත්‌ථාති, බ්‍රාහ්‌මණ, සොහං සකණ්‌ටකෙ මග්‌ගෙ පතිතො සන්‌නිසින්‌නො, බහු එත්‌ථ බ්‍රහ්‌මදත්‌තස්‌ස දොසො, ත්‌වං එත්‌තකං කාලං රඤ්‌ඤො දොසෙන මම සකණ්‌ටකෙ මග්‌ගෙ විචරණභාවං න ජානාසි. තස්‌ස හි අරක්‌ඛිතා ජානපදා…පෙ.… කණ්‌ටකන්‌ති. තත්‌ථ ඛාදන්‌තීති විලුම්‌පන්‌ති. තුණ්‌ඩියාති වධබන්‌ධාදීහි පීළෙත්‌වා අධම්‌මෙන බලිසාධකා. කූටරාජස්‌සාති පාපරඤ්‌ඤො. අධම්‌මිකොති පටිච්‌ඡන්‌නකම්‌මන්‌තො. තාතාති පුරොහිතං ආලපති. මාණවාති මනුස්‌සා. නිල්‌ලෙනකානීති නිලීයනට්‌ඨානානි. වනෙ ආහත්‌ව කණ්‌ටකන්‌ති කණ්‌ටකං ආහරිත්‌වා ද්‌වාරානි පිදහිත්‌වා ඝරං ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා පුත්‌තදාරං ආදාය වනං පවිසිත්‌වා තස්‌මිං වනෙ අත්‌තනො නිලීයනට්‌ඨානානි කරොන්‌ති . අථ වා වනෙ යො කණ්‌ටකො, තං ආහරිත්‌වා ඝරානි පරික්‌ඛිපන්‌ති. ඉති රඤ්‌ඤො දොසෙනෙවම්‌හි කණ්‌ටකෙන විද්‌ධො, මා එවරූපස්‌ස රඤ්‌ඤො උපත්‌ථම්‌භො හොහීති.

    Tattha bahvetthāti, brāhmaṇa, sohaṃ sakaṇṭake magge patito sannisinno, bahu ettha brahmadattassa doso, tvaṃ ettakaṃ kālaṃ rañño dosena mama sakaṇṭake magge vicaraṇabhāvaṃ na jānāsi. Tassa hi arakkhitā jānapadā…pe… kaṇṭakanti. Tattha khādantīti vilumpanti. Tuṇḍiyāti vadhabandhādīhi pīḷetvā adhammena balisādhakā. Kūṭarājassāti pāparañño. Adhammikoti paṭicchannakammanto. Tātāti purohitaṃ ālapati. Māṇavāti manussā. Nillenakānīti nilīyanaṭṭhānāni. Vane āhatva kaṇṭakanti kaṇṭakaṃ āharitvā dvārāni pidahitvā gharaṃ chaḍḍetvā puttadāraṃ ādāya vanaṃ pavisitvā tasmiṃ vane attano nilīyanaṭṭhānāni karonti . Atha vā vane yo kaṇṭako, taṃ āharitvā gharāni parikkhipanti. Iti rañño dosenevamhi kaṇṭakena viddho, mā evarūpassa rañño upatthambho hohīti.

    තං සුත්‌වා රාජා පුරොහිතං ආමන්‌තෙත්‌වා, ‘‘ආචරිය, මහල්‌ලකො යුත්‌තං භණති, අම්‌හාකමෙව දොසො, එහි නිවත්‌තාම, ධම්‌මෙන රජ්‌ජං කාරෙස්‌සාමා’’ති ආහ. බොධිසත්‌තො පුරොහිතස්‌ස සරීරෙ අධිමුච්‌චිත්‌වා පුරතො ගන්‌ත්‌වා ‘‘පරිග්‌ගණ්‌හිස්‌සාම තාව, මහාරාජා’’ති ආහ. තෙ තම්‌හා ගාමා අඤ්‌ඤං ගාමං ගච්‌ඡන්‌තා අන්‌තරාමග්‌ගෙ එකිස්‌සා මහල්‌ලිකාය සද්‌දං අස්‌සොසුං. සා කිරෙකා දලිද්‌දිත්‌ථී ද්‌වෙ ධීතරො වයප්‌පත්‌තා රක්‌ඛමානා තාසං අරඤ්‌ඤං ගන්‌තුං න දෙති. සයං අරඤ්‌ඤතො දාරූනි චෙව සාකඤ්‌ච ආහරිත්‌වා ධීතරො පටිජග්‌ගති. සා තං දිවසං එකං ගුම්‌බං ආරුය්‌හ සාකං ගණ්‌හන්‌තී පවට්‌ටමානා භූමියං පතිත්‌වා රාජානං මරණෙන අක්‌කොසන්‌තී ගාථමාහ –

    Taṃ sutvā rājā purohitaṃ āmantetvā, ‘‘ācariya, mahallako yuttaṃ bhaṇati, amhākameva doso, ehi nivattāma, dhammena rajjaṃ kāressāmā’’ti āha. Bodhisatto purohitassa sarīre adhimuccitvā purato gantvā ‘‘pariggaṇhissāma tāva, mahārājā’’ti āha. Te tamhā gāmā aññaṃ gāmaṃ gacchantā antarāmagge ekissā mahallikāya saddaṃ assosuṃ. Sā kirekā dalidditthī dve dhītaro vayappattā rakkhamānā tāsaṃ araññaṃ gantuṃ na deti. Sayaṃ araññato dārūni ceva sākañca āharitvā dhītaro paṭijaggati. Sā taṃ divasaṃ ekaṃ gumbaṃ āruyha sākaṃ gaṇhantī pavaṭṭamānā bhūmiyaṃ patitvā rājānaṃ maraṇena akkosantī gāthamāha –

    348.

    348.

    ‘‘කදාස්‌සු නාමයං රාජා, බ්‍රහ්‌මදත්‌තො මරිස්‌සති;

    ‘‘Kadāssu nāmayaṃ rājā, brahmadatto marissati;

    යස්‌ස රට්‌ඨම්‌හි ජීයන්‌ති, අප්‌පතිකා කුමාරිකා’’ති.

    Yassa raṭṭhamhi jīyanti, appatikā kumārikā’’ti.

    තත්‌ථ අප්‌පතිකාති අස්‌සාමිකා. සචෙ හි තාසං සාමිකා අස්‌සු, මං පොසෙය්‍යුං. පාපරඤ්‌ඤො පන රජ්‌ජෙ අහං දුක්‌ඛං අනුභොමි, කදා නු ඛො එස මරිස්‌සතීති.

    Tattha appatikāti assāmikā. Sace hi tāsaṃ sāmikā assu, maṃ poseyyuṃ. Pāparañño pana rajje ahaṃ dukkhaṃ anubhomi, kadā nu kho esa marissatīti.

    එවං බොධිසත්‌තානුභාවෙනෙව සා අක්‌කොසි. අථ නං පුරොහිතො පටිසෙධෙන්‌තො ගාථමාහ –

    Evaṃ bodhisattānubhāveneva sā akkosi. Atha naṃ purohito paṭisedhento gāthamāha –

    349.

    349.

    ‘‘දුබ්‌භාසිතඤ්‌හි තෙ ජම්‌මි, අනත්‌ථපදකොවිදෙ;

    ‘‘Dubbhāsitañhi te jammi, anatthapadakovide;

    කුහිං රාජා කුමාරීනං, භත්‌තාරං පරියෙසතී’’ති.

    Kuhiṃ rājā kumārīnaṃ, bhattāraṃ pariyesatī’’ti.

    තං සුත්‌වා මහල්‌ලිකා ද්‌වෙ ගාථා අභාසි –

    Taṃ sutvā mahallikā dve gāthā abhāsi –

    350.

    350.

    ‘‘න මෙ දුබ්‌භාසිතං බ්‍රහ්‌මෙ, කොවිදත්‌ථපදා අහං;

    ‘‘Na me dubbhāsitaṃ brahme, kovidatthapadā ahaṃ;

    අරක්‌ඛිතා ජානපදා, අධම්‌මබලිනා හතා.

    Arakkhitā jānapadā, adhammabalinā hatā.

    351.

    351.

    ‘‘රත්‌තිඤ්‌හි චොරා ඛාදන්‌ති, දිවා ඛාදන්‌ති තුණ්‌ඩියා;

    ‘‘Rattiñhi corā khādanti, divā khādanti tuṇḍiyā;

    රට්‌ඨස්‌මිං කූටරාජස්‌ස, බහු අධම්‌මිකො ජනො;

    Raṭṭhasmiṃ kūṭarājassa, bahu adhammiko jano;

    දුජ්‌ජීවෙ දුබ්‌භරෙ දාරෙ, කුතො භත්‌තා කුමාරියො’’ති.

    Dujjīve dubbhare dāre, kuto bhattā kumāriyo’’ti.

    තත්‌ථ කොවිදත්‌ථපදාති අහං අත්‌ථපදෙ කාරණපදෙ කොවිදා ඡෙකා, මා ත්‌වං එතං පාපරාජානං පසංසි. දුජ්‌ජීවෙති දුජ්‌ජීවෙ රට්‌ඨෙ දුබ්‌භරෙ දාරෙ ජාතෙ මනුස්‌සෙසු භීතතසිතෙසු අරඤ්‌ඤෙ වසන්‌තෙසු කුතො භත්‌තා කුමාරියො, කුතො කුමාරියො භත්‌තාරං ලභිස්‌සන්‌තීති අත්‌ථො.

    Tattha kovidatthapadāti ahaṃ atthapade kāraṇapade kovidā chekā, mā tvaṃ etaṃ pāparājānaṃ pasaṃsi. Dujjīveti dujjīve raṭṭhe dubbhare dāre jāte manussesu bhītatasitesu araññe vasantesu kuto bhattā kumāriyo, kuto kumāriyo bhattāraṃ labhissantīti attho.

    තෙ තස්‌සා වචනං සුත්‌වා ‘‘යුත්‌තං සා කථෙතී’’ති තතො පරං ගච්‌ඡන්‌තා එකස්‌ස කස්‌සකස්‌ස සද්‌දං අස්‌සොසුං. තස්‌ස කිර කසන්‌තස්‌ස සාලියො නාම බලිබද්‌දො ඵාලෙන පහටො සයි. සො රාජානං අක්‌කොසන්‌තො ගාථමාහ –

    Te tassā vacanaṃ sutvā ‘‘yuttaṃ sā kathetī’’ti tato paraṃ gacchantā ekassa kassakassa saddaṃ assosuṃ. Tassa kira kasantassa sāliyo nāma balibaddo phālena pahaṭo sayi. So rājānaṃ akkosanto gāthamāha –

    352.

    352.

    ‘‘එවං සයතු පඤ්‌චාලො, සඞ්‌ගාමෙ සත්‌තියා හතො;

    ‘‘Evaṃ sayatu pañcālo, saṅgāme sattiyā hato;

    යථායං කපණො සෙති, හතො ඵාලෙන සාලියො’’ති.

    Yathāyaṃ kapaṇo seti, hato phālena sāliyo’’ti.

    තත්‌ථ යථාති යථා අයං වෙදනාප්‌පත්‌තො සාලියබලිබද්‌දො සෙති, එවං සයතූති අත්‌ථො.

    Tattha yathāti yathā ayaṃ vedanāppatto sāliyabalibaddo seti, evaṃ sayatūti attho.

    අථ නං පුරොහිතො පටිසෙධෙන්‌තො ගාථමාහ –

    Atha naṃ purohito paṭisedhento gāthamāha –

    353.

    353.

    ‘‘අධම්‌මෙන තුවං ජම්‌ම, බ්‍රහ්‌මදත්‌තස්‌ස කුජ්‌ඣසි;

    ‘‘Adhammena tuvaṃ jamma, brahmadattassa kujjhasi;

    යො ත්‌වං සපසි රාජානං, අපරජ්‌ඣිත්‌වාන අත්‌තනො’’ති.

    Yo tvaṃ sapasi rājānaṃ, aparajjhitvāna attano’’ti.

    තත්‌ථ අධම්‌මෙනාති අකාරණෙන අසභාවෙන.

    Tattha adhammenāti akāraṇena asabhāvena.

    තං සුත්‌වා සො තිස්‌සො ගාථා අභාසි –

    Taṃ sutvā so tisso gāthā abhāsi –

    354.

    354.

    ‘‘ධම්‌මෙන බ්‍රහ්‌මදත්‌තස්‌ස, අහං කුජ්‌ඣාමි බ්‍රාහ්‌මණ;

    ‘‘Dhammena brahmadattassa, ahaṃ kujjhāmi brāhmaṇa;

    අරක්‌ඛිතා ජානපදා අධම්‌මබලිනා හතා.

    Arakkhitā jānapadā adhammabalinā hatā.

    355.

    355.

    ‘‘රත්‌තිඤ්‌හි චොරා ඛාදන්‌ති, දිවා ඛාදන්‌ති තුණ්‌ඩියා;

    ‘‘Rattiñhi corā khādanti, divā khādanti tuṇḍiyā;

    රට්‌ඨස්‌මිං කූටරාජස්‌ස, බහු අධම්‌මිකො ජනො.

    Raṭṭhasmiṃ kūṭarājassa, bahu adhammiko jano.

    356.

    356.

    ‘‘සා නූන පුන රෙ පක්‌කා, විකාලෙ භත්‌තමාහරි;

    ‘‘Sā nūna puna re pakkā, vikāle bhattamāhari;

    භත්‌තහාරිං අපෙක්‌ඛන්‌තො, හතො ඵාලෙන සාලියො’’ති.

    Bhattahāriṃ apekkhanto, hato phālena sāliyo’’ti.

    තත්‌ථ ධම්‌මෙනාති කාරණෙනෙව, අකාරණෙන අක්‌කොසතීති සඤ්‌ඤං මා කරි. සා නූන පුන රෙ පක්‌කා, විකාලෙ භත්‌තමාහරීති, බ්‍රාහ්‌මණ, සා භත්‌තහාරිකා ඉත්‌ථී පාතොව මම භත්‌තං පචිත්‌වා ආහරන්‌තී අධම්‌මබලිසාධකෙහි බ්‍රහ්‌මදත්‌තස්‌ස දාසෙහි පලිබුද්‌ධා භවිස්‌සති, තෙ පරිවිසිත්‌වා පුන මය්‌හං භත්‌තං පක්‌කං භවිස්‌සති, තෙන කාරණෙන විකාලෙ භත්‌තං ආහරි, ‘‘අජ්‌ජ විකාලෙ භත්‌තං ආහරී’’ති චින්‌තෙත්‌වා ඡාතජ්‌ඣත්‌තො අහං තං භත්‌තහාරිං ඔලොකෙන්‌තො ගොණං අට්‌ඨානෙ පතොදෙන විජ්‌ඣිං, තෙනෙස පාදං උක්‌ඛිපිත්‌වා ඵාලං පහරන්‌තො හතො ඵාලෙන සාලියො. තස්‌මා ‘‘එස මයා හතො’’ති සඤ්‌ඤං මා කරි, පාපරඤ්‌ඤොයෙව හතො නාමෙස, මා තස්‌ස වණ්‌ණං භණීති.

    Tattha dhammenāti kāraṇeneva, akāraṇena akkosatīti saññaṃ mā kari. Sā nūna puna re pakkā, vikāle bhattamāharīti, brāhmaṇa, sā bhattahārikā itthī pātova mama bhattaṃ pacitvā āharantī adhammabalisādhakehi brahmadattassa dāsehi palibuddhā bhavissati, te parivisitvā puna mayhaṃ bhattaṃ pakkaṃ bhavissati, tena kāraṇena vikāle bhattaṃ āhari, ‘‘ajja vikāle bhattaṃ āharī’’ti cintetvā chātajjhatto ahaṃ taṃ bhattahāriṃ olokento goṇaṃ aṭṭhāne patodena vijjhiṃ, tenesa pādaṃ ukkhipitvā phālaṃ paharanto hato phālena sāliyo. Tasmā ‘‘esa mayā hato’’ti saññaṃ mā kari, pāparaññoyeva hato nāmesa, mā tassa vaṇṇaṃ bhaṇīti.

    තෙ පුරතො ගන්‌ත්‌වා එකස්‌මිං ගාමෙ වසිංසු. පුනදිවසෙ පාතොව එකා කූටධෙනු ගොදොහකං පාදෙන පහරිත්‌වා සද්‌ධිං ඛීරෙන පවට්‌ටෙසි. සො බ්‍රහ්‌මදත්‌තං අක්‌කොසන්‌තො ගාථමාහ –

    Te purato gantvā ekasmiṃ gāme vasiṃsu. Punadivase pātova ekā kūṭadhenu godohakaṃ pādena paharitvā saddhiṃ khīrena pavaṭṭesi. So brahmadattaṃ akkosanto gāthamāha –

    357.

    357.

    ‘‘එවං හඤ්‌ඤතු පඤ්‌චාලො, සඞ්‌ගාමෙ අසිනා හතො;

    ‘‘Evaṃ haññatu pañcālo, saṅgāme asinā hato;

    යථාහමජ්‌ජ පහතො, ඛීරඤ්‌ච මෙ පවට්‌ටිත’’න්‌ති.

    Yathāhamajja pahato, khīrañca me pavaṭṭita’’nti.

    තං සුත්‌වා පුරොහිතො පටිසෙධෙන්‌තො ගාථමාහ –

    Taṃ sutvā purohito paṭisedhento gāthamāha –

    358.

    358.

    ‘‘යං පසු ඛීරං ඡඩ්‌ඩෙති, පසුපාලං විහිංසති;

    ‘‘Yaṃ pasu khīraṃ chaḍḍeti, pasupālaṃ vihiṃsati;

    කිං තත්‌ථ බ්‍රහ්‌මදත්‌තස්‌ස, යං නො ගරහතෙ භව’’න්‌ති.

    Kiṃ tattha brahmadattassa, yaṃ no garahate bhava’’nti.

    බ්‍රාහ්‌මණෙන ගාථාය වුත්‌තාය පුන සො තිස්‌සො ගාථා අභාසි –

    Brāhmaṇena gāthāya vuttāya puna so tisso gāthā abhāsi –

    359.

    359.

    ‘‘ගාරය්‌හො බ්‍රහ්‌මෙ පඤ්‌චාලො, බ්‍රහ්‌මදත්‌තස්‌ස රාජිනො;

    ‘‘Gārayho brahme pañcālo, brahmadattassa rājino;

    අරක්‌ඛිතා ජානපදා, අධම්‌මබලිනා හතා.

    Arakkhitā jānapadā, adhammabalinā hatā.

    360.

    360.

    ‘‘රත්‌තිඤ්‌හි චොරා ඛාදන්‌ති, දිවා ඛාදන්‌ති තුණ්‌ඩියා;

    ‘‘Rattiñhi corā khādanti, divā khādanti tuṇḍiyā;

    රට්‌ඨස්‌මිං කූටරාජස්‌ස, බහු අධම්‌මිකො ජනො.

    Raṭṭhasmiṃ kūṭarājassa, bahu adhammiko jano.

    361.

    361.

    ‘‘චණ්‌ඩා අටනකා ගාවී, යං පුරෙ න දුහාමසෙ;

    ‘‘Caṇḍā aṭanakā gāvī, yaṃ pure na duhāmase;

    තං දානි අජ්‌ජ දොහාම, ඛීරකාමෙහුපද්‌දුතා’’ති.

    Taṃ dāni ajja dohāma, khīrakāmehupaddutā’’ti.

    තත්‌ථ චණ්‌ඩාති ඵරුසා. අටනකාති පලායනසීලා. ඛීරකාමෙහීති අධම්‌මිකරඤ්‌ඤො පුරිසෙහි බහුං ඛීරං ආහරාපෙන්‌තෙහි උපද්‌දුතා දුහාම. සචෙ හි සො ධම්‌මෙන රජ්‌ජං කාරෙය්‍ය, න නො එවරූපං භයං ආගච්‌ඡෙය්‍යාති.

    Tattha caṇḍāti pharusā. Aṭanakāti palāyanasīlā. Khīrakāmehīti adhammikarañño purisehi bahuṃ khīraṃ āharāpentehi upaddutā duhāma. Sace hi so dhammena rajjaṃ kāreyya, na no evarūpaṃ bhayaṃ āgaccheyyāti.

    තෙ ‘‘සො යුත්‌තං කථෙතී’’ති තම්‌හා ගාමා නික්‌ඛම්‌ම මහාමග්‌ගං ආරුය්‌හ නගරාභිමුඛා ගමිංසු. එකස්‌මිඤ්‌ච ගාමෙ බලිසාධකා අසිකොසත්‌ථාය එකං තරුණං කබරවච්‌ඡකං මාරෙත්‌වා චම්‌මං ගණ්‌හිංසු. වච්‌ඡකමාතා ධෙනු පුත්‌තසොකෙන තිණං න ඛාදති පානීයං න පිවති, පරිදෙවමානා ආහිණ්‌ඩති. තං දිස්‌වා ගාමදාරකා රාජානං අක්‌කොසන්‌තා ගාථමාහංසු –

    Te ‘‘so yuttaṃ kathetī’’ti tamhā gāmā nikkhamma mahāmaggaṃ āruyha nagarābhimukhā gamiṃsu. Ekasmiñca gāme balisādhakā asikosatthāya ekaṃ taruṇaṃ kabaravacchakaṃ māretvā cammaṃ gaṇhiṃsu. Vacchakamātā dhenu puttasokena tiṇaṃ na khādati pānīyaṃ na pivati, paridevamānā āhiṇḍati. Taṃ disvā gāmadārakā rājānaṃ akkosantā gāthamāhaṃsu –

    362.

    362.

    ‘‘එවං කන්‌දතු පඤ්‌චාලො, විපුත්‌තො විප්‌පසුක්‌ඛතු;

    ‘‘Evaṃ kandatu pañcālo, viputto vippasukkhatu;

    යථායං කපණා ගාවී, විපුත්‌තා පරිධාවතී’’ති.

    Yathāyaṃ kapaṇā gāvī, viputtā paridhāvatī’’ti.

    තත්‌ථ පරිධාවතීති පරිදෙවමානො ධාවති.

    Tattha paridhāvatīti paridevamāno dhāvati.

    තතො පුරොහිතො ඉතරං ගාථමාහ –

    Tato purohito itaraṃ gāthamāha –

    363.

    363.

    ‘‘යං පසු පසුපාලස්‌ස, සම්‌භමෙය්‍ය රවෙය්‍ය වා;

    ‘‘Yaṃ pasu pasupālassa, sambhameyya raveyya vā;

    කොනීධ අපරාධත්‌ථි, බ්‍රහ්‌මදත්‌තස්‌ස රාජිනො’’ති.

    Konīdha aparādhatthi, brahmadattassa rājino’’ti.

    තත්‌ථ සම්‌භමෙය්‍ය රවෙය්‍ය වාති භමෙය්‍ය වා විරවෙය්‍ය වා. ඉදං වුත්‌තං හොති – තාතා, පසු නාම පසුපාලස්‌ස රක්‌ඛන්‌තස්‌සෙව ධාවතිපි විරවතිපි, තිණම්‌පි න ඛාදති පානීයම්‌පි න පිවති, ඉධ රඤ්‌ඤො කො නු අපරාධොති.

    Tattha sambhameyya raveyya vāti bhameyya vā viraveyya vā. Idaṃ vuttaṃ hoti – tātā, pasu nāma pasupālassa rakkhantasseva dhāvatipi viravatipi, tiṇampi na khādati pānīyampi na pivati, idha rañño ko nu aparādhoti.

    තතො ගාමදාරකා ද්‌වෙ ගාථා අභාසිංසු –

    Tato gāmadārakā dve gāthā abhāsiṃsu –

    364.

    364.

    ‘‘අපරාධො මහාබ්‍රහ්‌මෙ, බ්‍රහ්‌මදත්‌තස්‌ස රාජිනො;

    ‘‘Aparādho mahābrahme, brahmadattassa rājino;

    අරක්‌ඛිතා ජානපදා, අධම්‌මබලිනා හතා.

    Arakkhitā jānapadā, adhammabalinā hatā.

    365.

    365.

    ‘‘රත්‌තිඤ්‌හි චොරා ඛාදන්‌ති, දිවා ඛාදන්‌ති තුණ්‌ඩියා;

    ‘‘Rattiñhi corā khādanti, divā khādanti tuṇḍiyā;

    රට්‌ඨස්‌මිං කූටරාජස්‌ස, බහු අධම්‌මිකො ජනො;

    Raṭṭhasmiṃ kūṭarājassa, bahu adhammiko jano;

    කථං නො අසිකොසත්‌ථා, ඛීරපා හඤ්‌ඤතෙ පජා’’ති.

    Kathaṃ no asikosatthā, khīrapā haññate pajā’’ti.

    තත්‌ථ මහාබ්‍රහ්‌මෙති මහාබ්‍රාහ්‌මණ. රාජිනොති රඤ්‌ඤො. කථං නොති කථං නු කෙන නාම කාරණෙන. ඛීරපා හඤ්‌ඤතෙ පජාති පාපරාජස්‌ස සෙවකෙහි ඛීරපකො වච්‌ඡකො හඤ්‌ඤති, ඉදානි සා ධෙනු පුත්‌තසොකෙන පරිදෙවති, සොපි රාජා අයං ධෙනු විය පරිදෙවතූති රාජානං අක්‌කොසිංසුයෙව.

    Tattha mahābrahmeti mahābrāhmaṇa. Rājinoti rañño. Kathaṃ noti kathaṃ nu kena nāma kāraṇena. Khīrapā haññate pajāti pāparājassa sevakehi khīrapako vacchako haññati, idāni sā dhenu puttasokena paridevati, sopi rājā ayaṃ dhenu viya paridevatūti rājānaṃ akkosiṃsuyeva.

    තෙ ‘‘සාධු වො කාරණං වදථා’’ති වත්‌වා පක්‌කමිංසු. අථන්‌තරාමග්‌ගෙ එකිස්‌සා සුක්‌ඛපොක්‌ඛරණියා කාකා තුණ්‌ඩෙහි විජ්‌ඣිත්‌වා මණ්‌ඩූකෙ ඛාදන්‌ති. බොධිසත්‌තො තෙසු තං ඨානං සම්‌පත්‌තෙසු අත්‌තනො ආනුභාවෙන මණ්‌ඩූකෙන –

    Te ‘‘sādhu vo kāraṇaṃ vadathā’’ti vatvā pakkamiṃsu. Athantarāmagge ekissā sukkhapokkharaṇiyā kākā tuṇḍehi vijjhitvā maṇḍūke khādanti. Bodhisatto tesu taṃ ṭhānaṃ sampattesu attano ānubhāvena maṇḍūkena –

    366.

    366.

    ‘‘එවං ඛජ්‌ජතු පඤ්‌චාලො, හතො යුද්‌ධෙ සපුත්‌තකො;

    ‘‘Evaṃ khajjatu pañcālo, hato yuddhe saputtako;

    යථාහමජ්‌ජ ඛජ්‌ජාමි, ගාමිකෙහි අරඤ්‌ඤජො’’ති. –

    Yathāhamajja khajjāmi, gāmikehi araññajo’’ti. –

    රාජානං අක්‌කොසාපෙසි.

    Rājānaṃ akkosāpesi.

    තත්‌ථ ගාමිකෙහීති ගාමවාසීහි.

    Tattha gāmikehīti gāmavāsīhi.

    තං සුත්‌වා පුරොහිතො මණ්‌ඩූකෙන සද්‌ධිං සල්‌ලපන්‌තො ගාථමාහ –

    Taṃ sutvā purohito maṇḍūkena saddhiṃ sallapanto gāthamāha –

    367.

    367.

    ‘‘න සබ්‌බභූතෙසු විධෙන්‌ති රක්‌ඛං, රාජානො මණ්‌ඩූක මනුස්‌සලොකෙ;

    ‘‘Na sabbabhūtesu vidhenti rakkhaṃ, rājāno maṇḍūka manussaloke;

    නෙත්‌තාවතා රාජා අධම්‌මචාරී, යං තාදිසං ජීවමදෙය්‍යු ධඞ්‌කා’’ති.

    Nettāvatā rājā adhammacārī, yaṃ tādisaṃ jīvamadeyyu dhaṅkā’’ti.

    තත්‌ථ ජීවන්‌ති ජීවන්‌තං. අදෙය්‍යුන්‌ති ඛාදෙය්‍යුං. ධඞ්‌කාති කාකා. එත්‌තාවතා රාජා අධම්‌මිකො නාම න හොති, කිං සක්‌කා අරඤ්‌ඤං පවිසිත්‌වා රඤ්‌ඤා තං රක්‌ඛන්‌තෙන චරිතුන්‌ති.

    Tattha jīvanti jīvantaṃ. Adeyyunti khādeyyuṃ. Dhaṅkāti kākā. Ettāvatā rājā adhammiko nāma na hoti, kiṃ sakkā araññaṃ pavisitvā raññā taṃ rakkhantena caritunti.

    තං සුත්‌වා මණ්‌ඩූකො ද්‌වෙ ගාථා අභාසි –

    Taṃ sutvā maṇḍūko dve gāthā abhāsi –

    368.

    368.

    ‘‘අධම්‌මරූපො වත බ්‍රහ්‌මචාරී, අනුප්‌පියං භාසසි ඛත්‌තියස්‌ස;

    ‘‘Adhammarūpo vata brahmacārī, anuppiyaṃ bhāsasi khattiyassa;

    විලුප්‌පමානාය පුථුප්‌පජාය, පූජෙසි රාජං පරමප්‌පමාදං.

    Viluppamānāya puthuppajāya, pūjesi rājaṃ paramappamādaṃ.

    369.

    369.

    ‘‘සචෙ ඉදං බ්‍රහ්‌මෙ සුරජ්‌ජකං සියා, ඵීතං රට්‌ඨං මුදිතං විප්‌පසන්‌නං;

    ‘‘Sace idaṃ brahme surajjakaṃ siyā, phītaṃ raṭṭhaṃ muditaṃ vippasannaṃ;

    භුත්‌වා බලිං අග්‌ගපිණ්‌ඩඤ්‌ච කාකා, න මාදිසං ජීවමදෙය්‍යු ධඞ්‌කා’’ති.

    Bhutvā baliṃ aggapiṇḍañca kākā, na mādisaṃ jīvamadeyyu dhaṅkā’’ti.

    තත්‌ථ බ්‍රහ්‌මචාරීති පුරොහිතං ගරහන්‌තො ආහ. ඛත්‌තියස්‌සාති එවරූපස්‌ස පාපරඤ්‌ඤො. විලුප්‌පමානායාති විලුම්‌පමානාය, අයමෙව වා පාඨො. පුථුප්‌පජායාති විපුලාය පජාය විනාසියමානාය. පූජෙසීති පසංසි. සුරජ්‌ජකන්‌ති ඡන්‌දාදිවසෙන අගන්‌ත්‌වා දස රාජධම්‌මෙ අකොපෙන්‌තෙන අප්‌පමත්‌තෙන රඤ්‌ඤා රක්‌ඛියමානං සචෙ ඉදං සුරජ්‌ජකං භවෙය්‍ය. ඵීතන්‌ති දෙවෙසු සම්‌මාධාරං අනුප්‌පවෙච්‌ඡන්‌තෙසු සම්‌පන්‌නසස්‌සං. න මාදිසන්‌ති එවං සන්‌තෙ මාදිසං ජීවමානඤ්‌ඤෙව කාකා න ඛාදෙය්‍යුං.

    Tattha brahmacārīti purohitaṃ garahanto āha. Khattiyassāti evarūpassa pāparañño. Viluppamānāyāti vilumpamānāya, ayameva vā pāṭho. Puthuppajāyāti vipulāya pajāya vināsiyamānāya. Pūjesīti pasaṃsi. Surajjakanti chandādivasena agantvā dasa rājadhamme akopentena appamattena raññā rakkhiyamānaṃ sace idaṃ surajjakaṃ bhaveyya. Phītanti devesu sammādhāraṃ anuppavecchantesu sampannasassaṃ. Na mādisanti evaṃ sante mādisaṃ jīvamānaññeva kākā na khādeyyuṃ.

    එවං ඡසුපි ඨානෙසු අක්‌කොසනං බොධිසත්‌තස්‌සෙව ආනුභාවෙන අහොසි;

    Evaṃ chasupi ṭhānesu akkosanaṃ bodhisattasseva ānubhāvena ahosi;

    තං සුත්‌වා රාජා ච පුරොහිතො ච ‘‘අරඤ්‌ඤවාසිං තිරච්‌ඡානගතං මණ්‌ඩූකං උපාදාය සබ්‌බෙ අම්‌හෙයෙව අක්‌කොසන්‌තී’’ති වත්‌වා තතො නගරං ගන්‌ත්‌වා ධම්‌මෙන රජ්‌ජං කාරෙත්‌වා මහාසත්‌තස්‌සොවාදෙ ඨිතා දානාදීනි පුඤ්‌ඤානි කරිංසු.

    Taṃ sutvā rājā ca purohito ca ‘‘araññavāsiṃ tiracchānagataṃ maṇḍūkaṃ upādāya sabbe amheyeva akkosantī’’ti vatvā tato nagaraṃ gantvā dhammena rajjaṃ kāretvā mahāsattassovāde ṭhitā dānādīni puññāni kariṃsu.

    සත්‌ථා කොසලරඤ්‌ඤො ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා, ‘‘මහාරාජ, රඤ්‌ඤා නාම අගතිගමනං පහාය ධම්‌මෙන රජ්‌ජං කාරෙතබ්‌බ’’න්‌ති වත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි ‘‘තදා ගන්‌ධතින්‌දුකදෙවතා අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā kosalarañño imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā, ‘‘mahārāja, raññā nāma agatigamanaṃ pahāya dhammena rajjaṃ kāretabba’’nti vatvā jātakaṃ samodhānesi ‘‘tadā gandhatindukadevatā ahameva ahosi’’nti.

    ගන්‌ධතින්‌දුකජාතකවණ්‌ණනා දසමා.

    Gandhatindukajātakavaṇṇanā dasamā.

    ජාතකුද්‌දානං

    Jātakuddānaṃ

    කිංඡන්‌ද කුම්‌භ ජයද්‌දිස ඡද්‌දන්‌ත, අථ පණ්‌ඩිතසම්‌භව සිරකපි;

    Kiṃchanda kumbha jayaddisa chaddanta, atha paṇḍitasambhava sirakapi;

    දකරක්‌ඛස පණ්‌ඩරනාගවරො, අථ සම්‌බුල තින්‌දුකදෙවසුතොති.

    Dakarakkhasa paṇḍaranāgavaro, atha sambula tindukadevasutoti.

    තිංසනිපාතවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Tiṃsanipātavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 520. ගන්‌ධතින්‌දුකජාතකං • 520. Gandhatindukajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact