Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / កង្ខាវិតរណី-អភិនវ-ដីកា • Kaṅkhāvitaraṇī-abhinava-ṭīkā

    គន្ថារម្ភកថាវណ្ណនា

    Ganthārambhakathāvaṇṇanā

    សព្ពកុសលធម្មប្បមុខស្ស វិបុលោឡារគុណវិសេសាវហស្ស បរមគម្ភីរស្ស បាតិមោក្ខស្ស អត្ថសំវណ្ណនំ កត្តុកាមោយមាចរិយោ បឋមំ តាវ ‘‘ពុទ្ធំ ធម្ម’’ន្តិអាទិនា រតនត្តយប្បណាមករណេន អត្តនោ ចិត្តសន្តានំ បុនាតិ។ វិសុទ្ធចិត្តសន្តាននិស្សយា ហិ បញ្ញា តិក្ខវិសទភាវប្បត្តិយា យថាធិប្បេតសំវណ្ណនាយ បរិយោសានគមនសមត្ថា ហោតីតិ ។ អបិច រតនត្តយប្បណាមេន វិធុតសព្ពកិព្ពិសេ ចិត្តសន្តានេ ភវន្តរូបចិតានិបិ អន្តរាយិកកម្មានិ បច្ចយវេកល្លតោ យថាធិប្បេតាយ អត្ថសំវណ្ណនាយ នាលមន្តរាយករណាយាតិបិ អាចរិយស្ស រតនត្តយវន្ទនា។

    Sabbakusaladhammappamukhassa vipuloḷāraguṇavisesāvahassa paramagambhīrassa pātimokkhassa atthasaṃvaṇṇanaṃ kattukāmoyamācariyo paṭhamaṃ tāva ‘‘buddhaṃ dhamma’’ntiādinā ratanattayappaṇāmakaraṇena attano cittasantānaṃ punāti. Visuddhacittasantānanissayā hi paññā tikkhavisadabhāvappattiyā yathādhippetasaṃvaṇṇanāya pariyosānagamanasamatthā hotīti . Apica ratanattayappaṇāmena vidhutasabbakibbise cittasantāne bhavantarūpacitānipi antarāyikakammāni paccayavekallato yathādhippetāya atthasaṃvaṇṇanāya nālamantarāyakaraṇāyātipi ācariyassa ratanattayavandanā.

    តត្ថ ពុទ្ធសទ្ទស្ស តាវ ‘‘ពុជ្ឈិតា សច្ចានីតិ ពុទ្ធោ, ពោធេតា បជាយាតិ ពុទ្ធោ’’តិអាទិនា (មហានិ. ១៩២; ចូឡនិ. បារាយនត្ថុតិគាថានិទ្ទេស ៩៧; បដិ. ម. ១.១៦២) និទ្ទេសនយេន អត្ថោ វេទិតព្ពោ។ អថ វា សវាសនាយ អញ្ញាណនិទ្ទាយ អច្ចន្តវិគមតោ, ពុទ្ធិយា វា វិកសិតភាវតោ ពុទ្ធវាតិ ពុទ្ធោ ជាគរណវិកសនត្ថវសេន។ អថ វា កស្សចិបិ ញេយ្យធម្មស្ស អនវពុទ្ធស្ស អភាវេន, ញេយ្យវិសេសស្ស ច កម្មភាវេន អគ្គហណតោ កម្មវចនិច្ឆាយ អភាវេន អវគមនត្ថវសេនេវ កត្តុនិទ្ទេសោ លព្ភតីតិ ពុទ្ធវាតិ ពុទ្ធោ យថា ‘‘ទិក្ខិតោ ន ទទាតី’’តិ។ អត្ថតោ បន បារមិតាបរិភាវិតេន សយម្ភុញាណេន សហវាសនាយ វិគតវិទ្ធស្តនិរវសេសុបក្កិលេសោ មហាករុណាសព្ពញ្ញុតញ្ញាណាទិអបរិមេយ្យគុណគណាធារោវ ខន្ធសន្តានោ ពុទ្ធោ។ យថាហ –

    Tattha buddhasaddassa tāva ‘‘bujjhitā saccānīti buddho, bodhetā pajāyāti buddho’’tiādinā (mahāni. 192; cūḷani. pārāyanatthutigāthāniddesa 97; paṭi. ma. 1.162) niddesanayena attho veditabbo. Atha vā savāsanāya aññāṇaniddāya accantavigamato, buddhiyā vā vikasitabhāvato buddhavāti buddho jāgaraṇavikasanatthavasena. Atha vā kassacipi ñeyyadhammassa anavabuddhassa abhāvena, ñeyyavisesassa ca kammabhāvena aggahaṇato kammavacanicchāya abhāvena avagamanatthavaseneva kattuniddeso labbhatīti buddhavāti buddho yathā ‘‘dikkhito na dadātī’’ti. Atthato pana pāramitāparibhāvitena sayambhuñāṇena sahavāsanāya vigataviddhastaniravasesupakkileso mahākaruṇāsabbaññutaññāṇādiaparimeyyaguṇagaṇādhārova khandhasantāno buddho. Yathāha –

    ‘‘ពុទ្ធោតិ យោ សោ ភគវា សយម្ភូ អនាចរិយកោ បុព្ពេ អននុស្សុតេសុ ធម្មេសុ សាមំ សច្ចានិ អភិសម្ពុជ្ឈិ, តត្ថ ច សព្ពញ្ញុតំ បត្តោ, ពលេសុ ច វសីភាវ’’ន្តិ (មហានិ. ១៩២; ចូឡនិ. បារាយនត្ថុតិគាថានិទ្ទេស ៩៧; បដិ. ម. ១.១៦១),

    ‘‘Buddhoti yo so bhagavā sayambhū anācariyako pubbe ananussutesu dhammesu sāmaṃ saccāni abhisambujjhi, tattha ca sabbaññutaṃ patto, balesu ca vasībhāva’’nti (mahāni. 192; cūḷani. pārāyanatthutigāthāniddesa 97; paṭi. ma. 1.161),

    តំ ពុទ្ធំ។

    Taṃ buddhaṃ.

    ធារេតីតិ ធម្មោ។ អយញ្ហិ យថានុសិដ្ឋំ បដិបជ្ជមានេ អបាយទុក្ខេ, សំសារទុក្ខេ ច អបតមានេ ធារេតីតិ, តន្និព្ពត្តកកិលេសវិទ្ធំសនញ្ចេត្ថ ធារណំ។ ឯវញ្ច កត្វា អរិយមគ្គោ, តស្ស តទត្ថសិទ្ធិហេតុតាយ និព្ពានញ្ចាតិ ឧភយមេវ និប្បរិយាយតោ ធារេតិ។ អរិយផលញ្ច បន តំសមុច្ឆិន្នកិលេសបដិប្បស្សម្ភនេន តទនុកូលតាយ, បរិយត្តិធម្មោ ច តទធិគមហេតុតាយាតិ ឧភយម្បិ បរិយាយតោ ធារេតីតិ វេទិតព្ពំ, តំ ធម្មំ។ ច-សទ្ទោ សមុច្ចយត្ថោ។ តេន យថាវុត្តំ ពុទ្ធំ, ឥមញ្ច ធម្មំ វន្ទិត្វាតិ ពុទ្ធរតនេន សហ វន្ទនកិរិយាយ ធម្មរតនំ សមុច្ចិនោតិ។

    Dhāretīti dhammo. Ayañhi yathānusiṭṭhaṃ paṭipajjamāne apāyadukkhe, saṃsāradukkhe ca apatamāne dhāretīti, tannibbattakakilesaviddhaṃsanañcettha dhāraṇaṃ. Evañca katvā ariyamaggo, tassa tadatthasiddhihetutāya nibbānañcāti ubhayameva nippariyāyato dhāreti. Ariyaphalañca pana taṃsamucchinnakilesapaṭippassambhanena tadanukūlatāya, pariyattidhammo ca tadadhigamahetutāyāti ubhayampi pariyāyato dhāretīti veditabbaṃ, taṃ dhammaṃ. Ca-saddo samuccayattho. Tena yathāvuttaṃ buddhaṃ, imañca dhammaṃ vanditvāti buddharatanena saha vandanakiriyāya dhammaratanaṃ samuccinoti.

    ន កេវលំ ឥទំ ទ្វយមេវាតិ អាហ ‘‘សង្ឃញ្ចា’’តិ។ អរិយេន ទិដ្ឋិសីលសាមញ្ញេន សំហតោ ឃដិតោតិ សង្ឃោ, អដ្ឋអរិយបុគ្គលសមូហោ។ តេហិ តេហិ វា មគ្គផលេហិ កិលេសទរថានំ សមុច្ឆេទបដិប្បស្សម្ភនវសេន សម្មទេវ ឃាតិតត្តា សង្ឃោ, បោថុជ្ជនិកសង្ឃស្សាបិ បុព្ពភាគប្បដិបទាយ ឋិតត្តា បុរិមចេតនាយ វិយ ទានេ ឯត្ថេវ សង្គហោ ទដ្ឋព្ពោ។ សោបិ ហិ កិញ្ចាបិ អរិយេន ទិដ្ឋិសីលសាមញ្ញេន អសំហតោ, និយ្យានិកបក្ខិយេន បន បោថុជ្ជនិកេន សំហតត្តា ទក្ខិណេយ្យបណិបាតារហោ សង្ឃោយេវាតិ, តំ សង្ឃំ។ -សទ្ទស្សត្ថោ ឯត្ថាបិ វុត្តនយេនេវ វេទិតព្ពោ។

    Na kevalaṃ idaṃ dvayamevāti āha ‘‘saṅghañcā’’ti. Ariyena diṭṭhisīlasāmaññena saṃhato ghaṭitoti saṅgho, aṭṭhaariyapuggalasamūho. Tehi tehi vā maggaphalehi kilesadarathānaṃ samucchedapaṭippassambhanavasena sammadeva ghātitattā saṅgho, pothujjanikasaṅghassāpi pubbabhāgappaṭipadāya ṭhitattā purimacetanāya viya dāne ettheva saṅgaho daṭṭhabbo. Sopi hi kiñcāpi ariyena diṭṭhisīlasāmaññena asaṃhato, niyyānikapakkhiyena pana pothujjanikena saṃhatattā dakkhiṇeyyapaṇipātāraho saṅghoyevāti, taṃ saṅghaṃ. Ca-saddassattho etthāpi vuttanayeneva veditabbo.

    កិំវិសិដ្ឋំ ពុទ្ធំ, ធម្មំ, សង្ឃញ្ចាតិ អាហ ‘‘វន្ទនាមានបូជាសក្ការភាជន’’ន្តិ។ ឥទញ្ច វិសេសនំ បច្ចេកំ យោជេតព្ពំ ‘‘វន្ទនាមានបូជាសក្ការភាជនំ។ ពុទ្ធំ…បេ.… វន្ទនាមានបូជាសក្ការភាជនំ សង្ឃញ្ចា’’តិ។ តត្ថ សទេវកេន លោកេន អរហតាទីហិ គុណេហិ សេដ្ឋភាវេន ករិយមានោ បណាមោ វន្ទនា, សម្មានោ មានោ, គន្ធបុប្ផាទីហិ ឧបហារោ បូជា, អភិសង្ខតបច្ចយទានំ សក្ការោ, វន្ទនា ច មានោ ច បូជា ច សក្ការោ ច វន្ទនាមានបូជាសក្ការា, តេសំ មហប្ផលភាវករណេន ភាជនត្តា អាធារត្តា វន្ទនាមានបូជាសក្ការភាជនំ។ ឥមិនា រតនត្តយស្ស អរហតាទីហិ គុណេហិ អសមភាវំ ទស្សេតិ។ តន្ទស្សនម្បិ តក្កតស្ស និបច្ចការស្ស សសន្តានបវនាទិវសេន យថាធិប្បេតាយ អត្ថសំវណ្ណនាយ និប្ផាទនសមត្ថភាវទីបនត្ថន្តិ វេទិតព្ពំ។

    Kiṃvisiṭṭhaṃ buddhaṃ, dhammaṃ, saṅghañcāti āha ‘‘vandanāmānapūjāsakkārabhājana’’nti. Idañca visesanaṃ paccekaṃ yojetabbaṃ ‘‘vandanāmānapūjāsakkārabhājanaṃ. Buddhaṃ…pe… vandanāmānapūjāsakkārabhājanaṃ saṅghañcā’’ti. Tattha sadevakena lokena arahatādīhi guṇehi seṭṭhabhāvena kariyamāno paṇāmo vandanā, sammāno māno, gandhapupphādīhi upahāro pūjā, abhisaṅkhatapaccayadānaṃ sakkāro, vandanā ca māno ca pūjā ca sakkāro ca vandanāmānapūjāsakkārā, tesaṃ mahapphalabhāvakaraṇena bhājanattā ādhārattā vandanāmānapūjāsakkārabhājanaṃ. Iminā ratanattayassa arahatādīhi guṇehi asamabhāvaṃ dasseti. Tandassanampi takkatassa nipaccakārassa sasantānapavanādivasena yathādhippetāya atthasaṃvaṇṇanāya nipphādanasamatthabhāvadīpanatthanti veditabbaṃ.

    វិប្បសន្នេន ចេតសា វន្ទិត្វាតិ អរហតាទិអនេកប្បការគុណវិសេសានុស្សរណវសេន វិវិធេន, វិសេសេន វា បសន្នេន មនសា សទ្ធិំ កាយវាចាហិ ករណភូតាហិ អភិវន្ទិយាតិ អត្ថោ, តីហិ ទ្វារេហិ នមស្សិត្វាតិ វុត្តំ ហោតិ។ តិវិធា ចាយំ វន្ទនា កាយវចីមនោវន្ទនានំ វសេន។ តត្ថ ពុទ្ធាទិគុណារម្មណា កាមាវចរកុសលកិរិយានំ អញ្ញតរចេតនា កាយវចីវិញ្ញត្តិយោ សមុដ្ឋាបេត្វា កាយវចីទ្វារវសេន ឧប្បន្នា កាយវចីវន្ទនាតិ វុច្ចតិ, ឧភយវិញ្ញត្តិយោ បន អសមុដ្ឋាបេត្វា មនោទ្វារវសេន ឧប្បន្នា មនោវន្ទនាតិ។ ឥមស្ស បទស្ស ‘‘វណ្ណនំ វណ្ណយិស្សាមី’’តិ ឥមិនា សម្ពន្ធោ។

    Vippasannena cetasā vanditvāti arahatādianekappakāraguṇavisesānussaraṇavasena vividhena, visesena vā pasannena manasā saddhiṃ kāyavācāhi karaṇabhūtāhi abhivandiyāti attho, tīhi dvārehi namassitvāti vuttaṃ hoti. Tividhā cāyaṃ vandanā kāyavacīmanovandanānaṃ vasena. Tattha buddhādiguṇārammaṇā kāmāvacarakusalakiriyānaṃ aññataracetanā kāyavacīviññattiyo samuṭṭhāpetvā kāyavacīdvāravasena uppannā kāyavacīvandanāti vuccati, ubhayaviññattiyo pana asamuṭṭhāpetvā manodvāravasena uppannā manovandanāti. Imassa padassa ‘‘vaṇṇanaṃ vaṇṇayissāmī’’ti iminā sambandho.

    ឯវំ រតនត្តយស្ស បណាមំ ទស្សេត្វា ឥទានិ អត្តនោ និស្សយភូតានំ អដ្ឋកថាចរិយានញ្ច បណាមំ ទស្សេន្តោ ‘‘ថេរវំសប្បទីបាន’’ន្តិអាទិមាហ។ តត្ថ កតញ្ជលី បុព្ពាចរិយសីហានំ នមោ កត្វាតិ សម្ពន្ធោ។ កតោ អញ្ជលិ ករបុដោ ឯតេនាតិ កតញ្ជលី។ ឆន្ទានុរក្ខណត្ថញ្ហេត្ថ ទីឃោ , កតញ្ជលី ហុត្វាតិ វុត្តំ ហោតិ។ បុព្ពាចរិយា បោរាណដ្ឋកថាការា តម្ពបណ្ណិយា មហាថេរា, តេ ឯវ បរិស្សយសហនតោ, បដិបក្ខភូតកិលេសហននតោ, បរវាទិមិគេហិ អបធំសនីយតោ ច សីហសទិសត្តា សីហាតិ បុព្ពាចរិយសីហា, តេសំ បុព្ពាចរិយសីហានំ។ កីទិសា តេ បុព្ពាចរិយសីហា, យេសំ តយា នមោ ករីយតីតិ អាហ ‘‘ថេរវំសប្បទីបាន’’ន្តិអាទិ។ តត្ថ ថេរវំសប្បទីបានន្តិ ថិរេហិ សីលក្ខន្ធាទីហិ សមន្នាគតាតិ ថេរា, មហាកស្សបាទយោ, តេសំ វំសោ អន្វយោតិ ថេរវំសោ។ ឯតេន ភិន្នលទ្ធិកានំ សត្តរសភេទានំ មហាសង្ឃិកាទីនំ វំសំ បដិក្ខិបតិ, ថេរវំសបរិយាបន្នា ហុត្វា បន អាគមាធិគមសម្បន្នត្តា បញ្ញាបជ្ជោតេន តស្ស ថេរវំសស្ស ទីបនតោ ថេរវំសប្បទីបា, បុព្ពាចរិយសីហា, តេសំ ថេរវំសប្បទីបានំ។ អសំហីរត្តា ថិរានំវិនយក្កមេតិ អារម្ភានុរូបវចនមេតំ, តេ បន សុត្តាភិធម្មេសុបិ ថិរា ឯវ។

    Evaṃ ratanattayassa paṇāmaṃ dassetvā idāni attano nissayabhūtānaṃ aṭṭhakathācariyānañca paṇāmaṃ dassento ‘‘theravaṃsappadīpāna’’ntiādimāha. Tattha katañjalī pubbācariyasīhānaṃ namo katvāti sambandho. Kato añjali karapuṭo etenāti katañjalī. Chandānurakkhaṇatthañhettha dīgho , katañjalī hutvāti vuttaṃ hoti. Pubbācariyā porāṇaṭṭhakathākārā tambapaṇṇiyā mahātherā, te eva parissayasahanato, paṭipakkhabhūtakilesahananato, paravādimigehi apadhaṃsanīyato ca sīhasadisattā sīhāti pubbācariyasīhā, tesaṃ pubbācariyasīhānaṃ. Kīdisā te pubbācariyasīhā, yesaṃ tayā namo karīyatīti āha ‘‘theravaṃsappadīpāna’’ntiādi. Tattha theravaṃsappadīpānanti thirehi sīlakkhandhādīhi samannāgatāti therā, mahākassapādayo, tesaṃ vaṃso anvayoti theravaṃso. Etena bhinnaladdhikānaṃ sattarasabhedānaṃ mahāsaṅghikādīnaṃ vaṃsaṃ paṭikkhipati, theravaṃsapariyāpannā hutvā pana āgamādhigamasampannattā paññāpajjotena tassa theravaṃsassa dīpanato theravaṃsappadīpā, pubbācariyasīhā, tesaṃ theravaṃsappadīpānaṃ. Asaṃhīrattā thirānaṃ. Vinayakkameti ārambhānurūpavacanametaṃ, te pana suttābhidhammesupi thirā eva.

    ឯវំ អដ្ឋកថាចរិយានម្បិ បណាមំ ទស្សេត្វា ឥទានិ សំវណ្ណេតព្ពធម្មវិសេសស្ស អភិធានានិសំសំ, ទេសកសម្បត្តិយោ ច ទស្សេន្តោ ‘‘បាមោក្ខ’’ន្តិអាទិមាហ។ តត្ថ មហេសិនា យំ បាតិមោក្ខំ បកាសិតន្តិ សម្ពន្ធោ។ តត្ថ មហេសិនាតិ មហន្តេ សីលាទិកេ បញ្ច ធម្មក្ខន្ធេ ឯសី គវេសីតិ មហេសិ។ មហន្តេហិ ឯសិតោតិ វា បុថុជ្ជនសេខាសេខឥសីហិ វិសិដ្ឋត្តា មហន្តោ ឥសីតិ វា មហេសិ, សម្មាសម្ពុទ្ធោ, តេន មហេសិនា។ បាតិមោក្ខន្តិ សត្តាបត្តិក្ខន្ធសំវរភូតំ សិក្ខាបទសីលំ, តទ្ទីបនតោ ឧភតោវិភង្គសុត្តសង្ខាតំ គន្ថបាតិមោក្ខមេវ វា។ កិម្ភូតន្តិ អាហ ‘‘បាមោក្ខ’’ន្តិអាទិ។ បមុខេ សាធូតិ បមោក្ខំ, បមោក្ខមេវ បាមោក្ខំ, វជ្ជបដិបក្ខត្តា អនវជ្ជានំ សមាធិបញ្ញាសង្ខាតានំ បរិត្តមហគ្គតលោកុត្តរានំ កុសលានំ ធម្មានំ អាទិ បតិដ្ឋាភូតន្តិ អត្ថោ។ ‘‘សីលេ បតិដ្ឋាយ នរោ សបញ្ញោ, ចិត្តំ បញ្ញញ្ច ភាវយ’’ន្តិ (សំ. និ. ១.២៣, ១៩២; បេដកោ. ២២; មិ. ប. ២.១.៩) ហិ វុត្តំ។ មុខមិវាតិ មុខំ, ទ្វារំ។ យថា ហិ សត្តានំ ខជ្ជភោជ្ជលេយ្យបេយ្យវសេន ចតុព្ពិធោបិ អាហារោ មុខេន បវិសិត្វា អង្គបច្ចង្គានិ ផរតិ, ឯវំ យោគិនោបិ ចាតុភូមកកុសលំ សីលមុខេន បវិសិត្វា អត្ថសិទ្ធិំ សម្បាទេតិ។ តេន វុត្តំ ‘‘មុខមិវាតិ មុខ’’ន្តិ។ អថ វា មុខំ ទ្វារំ មោក្ខប្បវេសាយ និព្ពានសច្ឆិកិរិយាយាតិ អត្ថោ។ វុត្តញ្ហិ –

    Evaṃ aṭṭhakathācariyānampi paṇāmaṃ dassetvā idāni saṃvaṇṇetabbadhammavisesassa abhidhānānisaṃsaṃ, desakasampattiyo ca dassento ‘‘pāmokkha’’ntiādimāha. Tattha mahesinā yaṃ pātimokkhaṃ pakāsitanti sambandho. Tattha mahesināti mahante sīlādike pañca dhammakkhandhe esī gavesīti mahesi. Mahantehi esitoti vā puthujjanasekhāsekhaisīhi visiṭṭhattā mahanto isīti vā mahesi, sammāsambuddho, tena mahesinā. Pātimokkhanti sattāpattikkhandhasaṃvarabhūtaṃ sikkhāpadasīlaṃ, taddīpanato ubhatovibhaṅgasuttasaṅkhātaṃ ganthapātimokkhameva vā. Kimbhūtanti āha ‘‘pāmokkha’’ntiādi. Pamukhe sādhūti pamokkhaṃ, pamokkhameva pāmokkhaṃ, vajjapaṭipakkhattā anavajjānaṃ samādhipaññāsaṅkhātānaṃ parittamahaggatalokuttarānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ ādi patiṭṭhābhūtanti attho. ‘‘Sīle patiṭṭhāya naro sapañño, cittaṃ paññañca bhāvaya’’nti (saṃ. ni. 1.23, 192; peṭako. 22; mi. pa. 2.1.9) hi vuttaṃ. Mukhamivāti mukhaṃ, dvāraṃ. Yathā hi sattānaṃ khajjabhojjaleyyapeyyavasena catubbidhopi āhāro mukhena pavisitvā aṅgapaccaṅgāni pharati, evaṃ yoginopi cātubhūmakakusalaṃ sīlamukhena pavisitvā atthasiddhiṃ sampādeti. Tena vuttaṃ ‘‘mukhamivāti mukha’’nti. Atha vā mukhaṃ dvāraṃ mokkhappavesāya nibbānasacchikiriyāyāti attho. Vuttañhi –

    ‘‘អវិប្បដិសារត្ថានិ ខោ, អានន្ទ, កុសលានិ សីលានី’’តិ (អ. និ. ១១.១)។

    ‘‘Avippaṭisāratthāni kho, ānanda, kusalāni sīlānī’’ti (a. ni. 11.1).

    តថា –

    Tathā –

    ‘‘អវិប្បដិសារោ បាមោជ្ជត្ថាយ, បាមោជ្ជំ បីតត្ថាយ, បីតិ បស្សទ្ធត្ថាយ, បស្សទ្ធិ សុខត្ថាយ, សុខំ សមាធត្ថាយ, សមាធិ យថាភូតញាណទស្សនត្ថាយ, យថាភូតញាណទស្សនំ និព្ពិទត្ថាយ, និព្ពិទា វិរាគត្ថាយ, វិរាគោ វិមុត្តត្ថាយ, វិមុត្តិ វិមុត្តិញាណទស្សនត្ថាយ, វិមុត្តិញាណទស្សនំ អនុបាទាបរិនិព្ពានត្ថាយា’’តិ (បរិ. ៣៦៦) ច។

    ‘‘Avippaṭisāro pāmojjatthāya, pāmojjaṃ pītatthāya, pīti passaddhatthāya, passaddhi sukhatthāya, sukhaṃ samādhatthāya, samādhi yathābhūtañāṇadassanatthāya, yathābhūtañāṇadassanaṃ nibbidatthāya, nibbidā virāgatthāya, virāgo vimuttatthāya, vimutti vimuttiñāṇadassanatthāya, vimuttiñāṇadassanaṃ anupādāparinibbānatthāyā’’ti (pari. 366) ca.

    ឯវំ សំវណ្ណេតព្ពធម្មស្ស អភិធានាទិំ ទស្សេត្វា ឥទានិ សំវណ្ណនាយ និមិត្តំ ទស្សេតុំ ‘‘សូរតេនា’’តិអាទិនា ចតុត្ថគាថមាហ។ តត្ថ សូរតេនាតិ សោភនេ រតោតិ សូរតោ ឧ-ការស្ស ទីឃំ កត្វា, តេន សូរតេន, សោភនេ កាយិកវាចសិកកម្មេ រតេនាតិ អត្ថោ, វិនីតេនាតិ វុត្តំ ហោតិ។ និវាតេនាតិ នីចវុត្តិនា។ សុចិសល្លេខវុត្តិនាតិ សុចិភូតា កិលេសសល្លិខនសមត្ថា វុត្តិ បដិបត្តិ ឯតស្សាតិ សុចិសល្លេខវុត្តិ, តេន សុចិសល្លេខវុត្តិនា, បរិសុទ្ធាយ អប្បិច្ឆវុត្តិយា សមន្នាគតេនាតិ អត្ថោ។ វិនយាចារយុត្តេនាតិ វារិត្តចារិត្តសីលសម្បន្នេន។ អថ វា វិនយោតិ ចេត្ថ បាតិមោក្ខសំវរាទិភេទោ សំវរវិនយោ។ អាចារោតិ អាចារគោចរនិទ្ទេសេ អាគតសមណសារុប្បាចារោ ។ សោណត្ថេរេនាតិ ឯត្ថ សោណោតិ តស្ស នាមំ។ ថិរេហិ សីលក្ខន្ធាទីហិ សមន្នាគតត្តា ថេរោ។ យាចិតោតិ អភិយាចិតោ។ ថេរោ ហិ បាតិមោក្ខស្ស គម្ភីរតាយ ទុរវគាហតំ, អាចរិយស្ស ច តំសំវណ្ណនាយ សាមត្ថិយំ ញត្វា ‘‘បាតិមោក្ខស្ស តយា អត្ថសំវណ្ណនា កាតព្ពា។ ឯវញ្ហិ សាសនស្ស សុចិរដ្ឋិតិកតា ហោតី’’តិ សានិសំសគារវេន យាចនំ អកាសិ។ តទស្ស យាចនំ អត្តនោ សំវណ្ណនាយ និទានភូតំ ទស្សេន្តោ ‘‘យាចិតោ’’តិ អាហ។

    Evaṃ saṃvaṇṇetabbadhammassa abhidhānādiṃ dassetvā idāni saṃvaṇṇanāya nimittaṃ dassetuṃ ‘‘sūratenā’’tiādinā catutthagāthamāha. Tattha sūratenāti sobhane ratoti sūrato u-kārassa dīghaṃ katvā, tena sūratena, sobhane kāyikavācasikakamme ratenāti attho, vinītenāti vuttaṃ hoti. Nivātenāti nīcavuttinā. Sucisallekhavuttināti sucibhūtā kilesasallikhanasamatthā vutti paṭipatti etassāti sucisallekhavutti, tena sucisallekhavuttinā, parisuddhāya appicchavuttiyā samannāgatenāti attho. Vinayācārayuttenāti vārittacārittasīlasampannena. Atha vā vinayoti cettha pātimokkhasaṃvarādibhedo saṃvaravinayo. Ācāroti ācāragocaraniddese āgatasamaṇasāruppācāro . Soṇattherenāti ettha soṇoti tassa nāmaṃ. Thirehi sīlakkhandhādīhi samannāgatattā thero. Yācitoti abhiyācito. Thero hi pātimokkhassa gambhīratāya duravagāhataṃ, ācariyassa ca taṃsaṃvaṇṇanāya sāmatthiyaṃ ñatvā ‘‘pātimokkhassa tayā atthasaṃvaṇṇanā kātabbā. Evañhi sāsanassa suciraṭṭhitikatā hotī’’ti sānisaṃsagāravena yācanaṃ akāsi. Tadassa yācanaṃ attano saṃvaṇṇanāya nidānabhūtaṃ dassento ‘‘yācito’’ti āha.

    ឯត្ថ ច ‘‘សូរតេនា’’តិ ឥមិនាស្ស សោរច្ចំ វុច្ចតិ។ ‘‘និវាតេនា’’តិ ឥមិនា នីចមនតា និវាតវុត្តិតា, យាយ និវាតវុត្តិតាយ សមន្នាគតោ បុគ្គលោ និហតមានោ, និហតទប្បោ, បាទបុញ្ឆនចោឡកសមោ, ភិន្នវិសាណូសភសមោ, ឧទ្ធដទាឋសប្បសមោ ច ហុត្វា សណ្ហោ សខិលោ សុខសម្ភាសោ ហោតិ។ ‘‘សុចិសល្លេខវុត្តិនា’’តិ ឥមិនា ឥន្ទ្រិយសំវរបច្ចយសន្និស្សិតអាជីវបារិសុទ្ធិសីលំ។ ‘‘វិនយាចារយុត្តេនា’’តិ ឥមិនា បាតិមោក្ខសំវរសីលំ វុត្តន្តិ វេទិតព្ពំ។ ឯវមនេកគុណេហិ តស្ស អភិត្ថវនំ យថាវុត្តគុណសមន្នាគតស្ស សព្រហ្មចារិនោ អជ្ឈេសនំ ន សក្កា បដិពាហិតុន្តិ បរមគម្ភីរស្សាបិ បាតិមោក្ខស្ស អត្ថសំវណ្ណនាយំ បវត្តាតិ ទស្សនត្ថំ។ កិញ្ច – តាទិសស្ស អជ្ឈេសនំ និស្សាយ ករិយមានា អត្ថសំវណ្ណនា តស្ស អជ្ឈេសនាធិបច្ចេន, មមញ្ច ឧស្សាហសម្បត្តិយា ន ចិរេន បរិយោសានំ គច្ឆតីតិ កតន្តិ វេទិតព្ពំ។

    Ettha ca ‘‘sūratenā’’ti imināssa soraccaṃ vuccati. ‘‘Nivātenā’’ti iminā nīcamanatā nivātavuttitā, yāya nivātavuttitāya samannāgato puggalo nihatamāno, nihatadappo, pādapuñchanacoḷakasamo, bhinnavisāṇūsabhasamo, uddhaṭadāṭhasappasamo ca hutvā saṇho sakhilo sukhasambhāso hoti. ‘‘Sucisallekhavuttinā’’ti iminā indriyasaṃvarapaccayasannissitaājīvapārisuddhisīlaṃ. ‘‘Vinayācārayuttenā’’ti iminā pātimokkhasaṃvarasīlaṃ vuttanti veditabbaṃ. Evamanekaguṇehi tassa abhitthavanaṃ yathāvuttaguṇasamannāgatassa sabrahmacārino ajjhesanaṃ na sakkā paṭibāhitunti paramagambhīrassāpi pātimokkhassa atthasaṃvaṇṇanāyaṃ pavattāti dassanatthaṃ. Kiñca – tādisassa ajjhesanaṃ nissāya kariyamānā atthasaṃvaṇṇanā tassa ajjhesanādhipaccena, mamañca ussāhasampattiyā na cirena pariyosānaṃ gacchatīti katanti veditabbaṃ.

    ឯវំ សំវណ្ណនាយ និមិត្តំ ទស្សេត្វា ឥទានិ តស្សវនេ សោតុជនស្សាទរំ ជនេតុំ តប្បយោជនករណប្បការនិស្សយាភិធានាទិំ ទស្សេន្តោ ‘‘តត្ថា’’តិអាទិគាថាទ្វយមាហ។ តត្ថ តត្ថាតិ ‘‘យំ មហេសិនា បាតិមោក្ខំ បកាសិត’’ន្តិ វុត្តំ, តស្មិំ បាតិមោក្ខេ។ សញ្ជាតកង្ខានន្តិ បទបទត្ថវិនិច្ឆយវសេន សញ្ជាតកង្ខានំ, សមុប្បន្នសំសយានន្តិ អត្ថោ។ កង្ខាវិតរណត្ថាយាតិ យថាវុត្តសំសយស្ស អតិក្កមនត្ថាយ។ តស្សាតិ បាតិមោក្ខស្ស។ វណ្ណីយតិ អត្ថោ កថីយតិ ឯតាយាតិ វណ្ណនា, អដ្ឋកថា, តំ វណ្ណនំ។ ឥមស្ស ច ‘‘វណ្ណយិស្សាមី’’តិ ឥមិនា សម្ពន្ធោ។ កិំភូតន្តិ អាហ ‘‘បរិបុណ្ណវិនិច្ឆយ’’ន្តិអាទិ។ បរិបុណ្ណវិនិច្ឆយន្តិ ខន្ធកបរិវារបទភាជនាទិវសេន អសាធារណវិនិច្ឆយស្ស ច និទានាទិវសេន សត្តរសប្បភេទស្ស ច សព្ពសិក្ខាបទសាធារណវិនិច្ឆយស្ស បកាសនតោ សម្បុណ្ណវិនិច្ឆយំ។

    Evaṃ saṃvaṇṇanāya nimittaṃ dassetvā idāni tassavane sotujanassādaraṃ janetuṃ tappayojanakaraṇappakāranissayābhidhānādiṃ dassento ‘‘tatthā’’tiādigāthādvayamāha. Tattha tatthāti ‘‘yaṃ mahesinā pātimokkhaṃ pakāsita’’nti vuttaṃ, tasmiṃ pātimokkhe. Sañjātakaṅkhānanti padapadatthavinicchayavasena sañjātakaṅkhānaṃ, samuppannasaṃsayānanti attho. Kaṅkhāvitaraṇatthāyāti yathāvuttasaṃsayassa atikkamanatthāya. Tassāti pātimokkhassa. Vaṇṇīyati attho kathīyati etāyāti vaṇṇanā, aṭṭhakathā, taṃ vaṇṇanaṃ. Imassa ca ‘‘vaṇṇayissāmī’’ti iminā sambandho. Kiṃbhūtanti āha ‘‘paripuṇṇavinicchaya’’ntiādi. Paripuṇṇavinicchayanti khandhakaparivārapadabhājanādivasena asādhāraṇavinicchayassa ca nidānādivasena sattarasappabhedassa ca sabbasikkhāpadasādhāraṇavinicchayassa pakāsanato sampuṇṇavinicchayaṃ.

    មហាវិហារវាសីនន្តិ មហាមេឃវនុយ្យានភូមិភាគេ បតិដ្ឋិតោ វិហារោ មហាវិហារោ, យោ សត្ថុនោ មហាពោធិនា វិភូសិតោ, តត្ថ វសន្តិ សីលេនាតិ មហាវិហារវាសិនោ, តេសំ មហាវិហារវាសីនំ ។ វាចនាមគ្គនិស្សិតន្តិ កថាមគ្គនិស្សិតំ, អដ្ឋកថានិស្សិតន្តិ អត្ថោ, មហាវិហារវាសីនំ សីហឡដ្ឋកថានយំ ឥធ និស្សាយាតិ វុត្តំ ហោតិ។ វណ្ណយិស្សាមីតិ បវត្តយិស្សាមិ។ នាមេនាតិ អត្តនោ គុណនាមេន។ កង្ខាវិតរន្តិ ឯតាយាតិ កង្ខាវិតរណី, តំ កង្ខាវិតរណិំ។ សុភន្តិ អត្ថព្យញ្ជនសម្បន្នត្តា សុន្ទរំ, សទ្ទលក្ខណសុភតោ, វិនិច្ឆយសុភតោ, វិញ្ញេយ្យសុភតោ ច សុភំ បរិសុទ្ធំ។ ឯត្ថ ច ‘‘កង្ខាវិតរណត្ថាយា’’តិ ឥមិនា បយោជនំ ទស្សេតិ, បុរិបុណ្ណវិនិច្ឆយ’’ន្តិ ឥមិនា សំវណ្ណនាប្បការំ, ‘‘មហាវិហារវាសីនំ វាចនាមគ្គនិស្សិត’’ន្តិ ឥមិនា សំវណ្ណនាយ និស្សយវិសុទ្ធិំ និកាយន្តរលទ្ធិសង្ករទោសវិវជ្ជនតោ, ‘‘វណ្ណយិស្សាមី’’តិ ឥមិនា អត្តនោ អជ្ឈាសយំ ទស្សេតីតិ ទដ្ឋព្ពំ។ ‘‘វត្តយិស្សាមី’’តិបិ បាឋោ។

    Mahāvihāravāsīnanti mahāmeghavanuyyānabhūmibhāge patiṭṭhito vihāro mahāvihāro, yo satthuno mahābodhinā vibhūsito, tattha vasanti sīlenāti mahāvihāravāsino, tesaṃ mahāvihāravāsīnaṃ . Vācanāmagganissitanti kathāmagganissitaṃ, aṭṭhakathānissitanti attho, mahāvihāravāsīnaṃ sīhaḷaṭṭhakathānayaṃ idha nissāyāti vuttaṃ hoti. Vaṇṇayissāmīti pavattayissāmi. Nāmenāti attano guṇanāmena. Kaṅkhāvitaranti etāyāti kaṅkhāvitaraṇī, taṃ kaṅkhāvitaraṇiṃ. Subhanti atthabyañjanasampannattā sundaraṃ, saddalakkhaṇasubhato, vinicchayasubhato, viññeyyasubhato ca subhaṃ parisuddhaṃ. Ettha ca ‘‘kaṅkhāvitaraṇatthāyā’’ti iminā payojanaṃ dasseti, puripuṇṇavinicchaya’’nti iminā saṃvaṇṇanāppakāraṃ, ‘‘mahāvihāravāsīnaṃ vācanāmagganissita’’nti iminā saṃvaṇṇanāya nissayavisuddhiṃ nikāyantaraladdhisaṅkaradosavivajjanato, ‘‘vaṇṇayissāmī’’ti iminā attano ajjhāsayaṃ dassetīti daṭṭhabbaṃ. ‘‘Vattayissāmī’’tipi pāṭho.

    គន្ថារម្ភកថាវណ្ណនា និដ្ឋិតា។

    Ganthārambhakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact