Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / කඞ්‌ඛාවිතරණී-අභිනව-ටීකා • Kaṅkhāvitaraṇī-abhinava-ṭīkā

    ගන්‌ථාරම්‌භකථාවණ්‌ණනා

    Ganthārambhakathāvaṇṇanā

    සබ්‌බකුසලධම්‌මප්‌පමුඛස්‌ස විපුලොළාරගුණවිසෙසාවහස්‌ස පරමගම්‌භීරස්‌ස පාතිමොක්‌ඛස්‌ස අත්‌ථසංවණ්‌ණනං කත්‌තුකාමොයමාචරියො පඨමං තාව ‘‘බුද්‌ධං ධම්‌ම’’න්‌තිආදිනා රතනත්‌තයප්‌පණාමකරණෙන අත්‌තනො චිත්‌තසන්‌තානං පුනාති. විසුද්‌ධචිත්‌තසන්‌තානනිස්‌සයා හි පඤ්‌ඤා තික්‌ඛවිසදභාවප්‌පත්‌තියා යථාධිප්‌පෙතසංවණ්‌ණනාය පරියොසානගමනසමත්‌ථා හොතීති . අපිච රතනත්‌තයප්‌පණාමෙන විධුතසබ්‌බකිබ්‌බිසෙ චිත්‌තසන්‌තානෙ භවන්‌තරූපචිතානිපි අන්‌තරායිකකම්‌මානි පච්‌චයවෙකල්‌ලතො යථාධිප්‌පෙතාය අත්‌ථසංවණ්‌ණනාය නාලමන්‌තරායකරණායාතිපි ආචරියස්‌ස රතනත්‌තයවන්‌දනා.

    Sabbakusaladhammappamukhassa vipuloḷāraguṇavisesāvahassa paramagambhīrassa pātimokkhassa atthasaṃvaṇṇanaṃ kattukāmoyamācariyo paṭhamaṃ tāva ‘‘buddhaṃ dhamma’’ntiādinā ratanattayappaṇāmakaraṇena attano cittasantānaṃ punāti. Visuddhacittasantānanissayā hi paññā tikkhavisadabhāvappattiyā yathādhippetasaṃvaṇṇanāya pariyosānagamanasamatthā hotīti . Apica ratanattayappaṇāmena vidhutasabbakibbise cittasantāne bhavantarūpacitānipi antarāyikakammāni paccayavekallato yathādhippetāya atthasaṃvaṇṇanāya nālamantarāyakaraṇāyātipi ācariyassa ratanattayavandanā.

    තත්‌ථ බුද්‌ධසද්‌දස්‌ස තාව ‘‘බුජ්‌ඣිතා සච්‌චානීති බුද්‌ධො, බොධෙතා පජායාති බුද්‌ධො’’තිආදිනා (මහානි. 192; චූළනි. පාරායනත්‌ථුතිගාථානිද්‌දෙස 97; පටි. ම. 1.162) නිද්‌දෙසනයෙන අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. අථ වා සවාසනාය අඤ්‌ඤාණනිද්‌දාය අච්‌චන්‌තවිගමතො, බුද්‌ධියා වා විකසිතභාවතො බුද්‌ධවාති බුද්‌ධො ජාගරණවිකසනත්‌ථවසෙන. අථ වා කස්‌සචිපි ඤෙය්‍යධම්‌මස්‌ස අනවබුද්‌ධස්‌ස අභාවෙන, ඤෙය්‍යවිසෙසස්‌ස ච කම්‌මභාවෙන අග්‌ගහණතො කම්‌මවචනිච්‌ඡාය අභාවෙන අවගමනත්‌ථවසෙනෙව කත්‌තුනිද්‌දෙසො ලබ්‌භතීති බුද්‌ධවාති බුද්‌ධො යථා ‘‘දික්‌ඛිතො න දදාතී’’ති. අත්‌ථතො පන පාරමිතාපරිභාවිතෙන සයම්‌භුඤාණෙන සහවාසනාය විගතවිද්‌ධස්‌තනිරවසෙසුපක්‌කිලෙසො මහාකරුණාසබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණාදිඅපරිමෙය්‍යගුණගණාධාරොව ඛන්‌ධසන්‌තානො බුද්‌ධො. යථාහ –

    Tattha buddhasaddassa tāva ‘‘bujjhitā saccānīti buddho, bodhetā pajāyāti buddho’’tiādinā (mahāni. 192; cūḷani. pārāyanatthutigāthāniddesa 97; paṭi. ma. 1.162) niddesanayena attho veditabbo. Atha vā savāsanāya aññāṇaniddāya accantavigamato, buddhiyā vā vikasitabhāvato buddhavāti buddho jāgaraṇavikasanatthavasena. Atha vā kassacipi ñeyyadhammassa anavabuddhassa abhāvena, ñeyyavisesassa ca kammabhāvena aggahaṇato kammavacanicchāya abhāvena avagamanatthavaseneva kattuniddeso labbhatīti buddhavāti buddho yathā ‘‘dikkhito na dadātī’’ti. Atthato pana pāramitāparibhāvitena sayambhuñāṇena sahavāsanāya vigataviddhastaniravasesupakkileso mahākaruṇāsabbaññutaññāṇādiaparimeyyaguṇagaṇādhārova khandhasantāno buddho. Yathāha –

    ‘‘බුද්‌ධොති යො සො භගවා සයම්‌භූ අනාචරියකො පුබ්‌බෙ අනනුස්‌සුතෙසු ධම්‌මෙසු සාමං සච්‌චානි අභිසම්‌බුජ්‌ඣි, තත්‌ථ ච සබ්‌බඤ්‌ඤුතං පත්‌තො, බලෙසු ච වසීභාව’’න්‌ති (මහානි. 192; චූළනි. පාරායනත්‌ථුතිගාථානිද්‌දෙස 97; පටි. ම. 1.161),

    ‘‘Buddhoti yo so bhagavā sayambhū anācariyako pubbe ananussutesu dhammesu sāmaṃ saccāni abhisambujjhi, tattha ca sabbaññutaṃ patto, balesu ca vasībhāva’’nti (mahāni. 192; cūḷani. pārāyanatthutigāthāniddesa 97; paṭi. ma. 1.161),

    තං බුද්‌ධං.

    Taṃ buddhaṃ.

    ධාරෙතීති ධම්‌මො. අයඤ්‌හි යථානුසිට්‌ඨං පටිපජ්‌ජමානෙ අපායදුක්‌ඛෙ, සංසාරදුක්‌ඛෙ ච අපතමානෙ ධාරෙතීති, තන්‌නිබ්‌බත්‌තකකිලෙසවිද්‌ධංසනඤ්‌චෙත්‌ථ ධාරණං. එවඤ්‌ච කත්‌වා අරියමග්‌ගො, තස්‌ස තදත්‌ථසිද්‌ධිහෙතුතාය නිබ්‌බානඤ්‌චාති උභයමෙව නිප්‌පරියායතො ධාරෙති. අරියඵලඤ්‌ච පන තංසමුච්‌ඡින්‌නකිලෙසපටිප්‌පස්‌සම්‌භනෙන තදනුකූලතාය, පරියත්‌තිධම්‌මො ච තදධිගමහෙතුතායාති උභයම්‌පි පරියායතො ධාරෙතීති වෙදිතබ්‌බං, තං ධම්‌මං. ච-සද්‌දො සමුච්‌චයත්‌ථො. තෙන යථාවුත්‌තං බුද්‌ධං, ඉමඤ්‌ච ධම්‌මං වන්‌දිත්‌වාති බුද්‌ධරතනෙන සහ වන්‌දනකිරියාය ධම්‌මරතනං සමුච්‌චිනොති.

    Dhāretīti dhammo. Ayañhi yathānusiṭṭhaṃ paṭipajjamāne apāyadukkhe, saṃsāradukkhe ca apatamāne dhāretīti, tannibbattakakilesaviddhaṃsanañcettha dhāraṇaṃ. Evañca katvā ariyamaggo, tassa tadatthasiddhihetutāya nibbānañcāti ubhayameva nippariyāyato dhāreti. Ariyaphalañca pana taṃsamucchinnakilesapaṭippassambhanena tadanukūlatāya, pariyattidhammo ca tadadhigamahetutāyāti ubhayampi pariyāyato dhāretīti veditabbaṃ, taṃ dhammaṃ. Ca-saddo samuccayattho. Tena yathāvuttaṃ buddhaṃ, imañca dhammaṃ vanditvāti buddharatanena saha vandanakiriyāya dhammaratanaṃ samuccinoti.

    න කෙවලං ඉදං ද්‌වයමෙවාති ආහ ‘‘සඞ්‌ඝඤ්‌චා’’ති. අරියෙන දිට්‌ඨිසීලසාමඤ්‌ඤෙන සංහතො ඝටිතොති සඞ්‌ඝො, අට්‌ඨඅරියපුග්‌ගලසමූහො. තෙහි තෙහි වා මග්‌ගඵලෙහි කිලෙසදරථානං සමුච්‌ඡෙදපටිප්‌පස්‌සම්‌භනවසෙන සම්‌මදෙව ඝාතිතත්‌තා සඞ්‌ඝො, පොථුජ්‌ජනිකසඞ්‌ඝස්‌සාපි පුබ්‌බභාගප්‌පටිපදාය ඨිතත්‌තා පුරිමචෙතනාය විය දානෙ එත්‌ථෙව සඞ්‌ගහො දට්‌ඨබ්‌බො. සොපි හි කිඤ්‌චාපි අරියෙන දිට්‌ඨිසීලසාමඤ්‌ඤෙන අසංහතො, නිය්‍යානිකපක්‌ඛියෙන පන පොථුජ්‌ජනිකෙන සංහතත්‌තා දක්‌ඛිණෙය්‍යපණිපාතාරහො සඞ්‌ඝොයෙවාති, තං සඞ්‌ඝං. -සද්‌දස්‌සත්‌ථො එත්‌ථාපි වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බො.

    Na kevalaṃ idaṃ dvayamevāti āha ‘‘saṅghañcā’’ti. Ariyena diṭṭhisīlasāmaññena saṃhato ghaṭitoti saṅgho, aṭṭhaariyapuggalasamūho. Tehi tehi vā maggaphalehi kilesadarathānaṃ samucchedapaṭippassambhanavasena sammadeva ghātitattā saṅgho, pothujjanikasaṅghassāpi pubbabhāgappaṭipadāya ṭhitattā purimacetanāya viya dāne ettheva saṅgaho daṭṭhabbo. Sopi hi kiñcāpi ariyena diṭṭhisīlasāmaññena asaṃhato, niyyānikapakkhiyena pana pothujjanikena saṃhatattā dakkhiṇeyyapaṇipātāraho saṅghoyevāti, taṃ saṅghaṃ. Ca-saddassattho etthāpi vuttanayeneva veditabbo.

    කිංවිසිට්‌ඨං බුද්‌ධං, ධම්‌මං, සඞ්‌ඝඤ්‌චාති ආහ ‘‘වන්‌දනාමානපූජාසක්‌කාරභාජන’’න්‌ති. ඉදඤ්‌ච විසෙසනං පච්‌චෙකං යොජෙතබ්‌බං ‘‘වන්‌දනාමානපූජාසක්‌කාරභාජනං. බුද්‌ධං…පෙ.… වන්‌දනාමානපූජාසක්‌කාරභාජනං සඞ්‌ඝඤ්‌චා’’ති. තත්‌ථ සදෙවකෙන ලොකෙන අරහතාදීහි ගුණෙහි සෙට්‌ඨභාවෙන කරියමානො පණාමො වන්‌දනා, සම්‌මානො මානො, ගන්‌ධපුප්‌ඵාදීහි උපහාරො පූජා, අභිසඞ්‌ඛතපච්‌චයදානං සක්‌කාරො, වන්‌දනා ච මානො ච පූජා ච සක්‌කාරො ච වන්‌දනාමානපූජාසක්‌කාරා, තෙසං මහප්‌ඵලභාවකරණෙන භාජනත්‌තා ආධාරත්‌තා වන්‌දනාමානපූජාසක්‌කාරභාජනං. ඉමිනා රතනත්‌තයස්‌ස අරහතාදීහි ගුණෙහි අසමභාවං දස්‌සෙති. තන්‌දස්‌සනම්‌පි තක්‌කතස්‌ස නිපච්‌චකාරස්‌ස සසන්‌තානපවනාදිවසෙන යථාධිප්‌පෙතාය අත්‌ථසංවණ්‌ණනාය නිප්‌ඵාදනසමත්‌ථභාවදීපනත්‌ථන්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    Kiṃvisiṭṭhaṃ buddhaṃ, dhammaṃ, saṅghañcāti āha ‘‘vandanāmānapūjāsakkārabhājana’’nti. Idañca visesanaṃ paccekaṃ yojetabbaṃ ‘‘vandanāmānapūjāsakkārabhājanaṃ. Buddhaṃ…pe… vandanāmānapūjāsakkārabhājanaṃ saṅghañcā’’ti. Tattha sadevakena lokena arahatādīhi guṇehi seṭṭhabhāvena kariyamāno paṇāmo vandanā, sammāno māno, gandhapupphādīhi upahāro pūjā, abhisaṅkhatapaccayadānaṃ sakkāro, vandanā ca māno ca pūjā ca sakkāro ca vandanāmānapūjāsakkārā, tesaṃ mahapphalabhāvakaraṇena bhājanattā ādhārattā vandanāmānapūjāsakkārabhājanaṃ. Iminā ratanattayassa arahatādīhi guṇehi asamabhāvaṃ dasseti. Tandassanampi takkatassa nipaccakārassa sasantānapavanādivasena yathādhippetāya atthasaṃvaṇṇanāya nipphādanasamatthabhāvadīpanatthanti veditabbaṃ.

    විප්‌පසන්‌නෙන චෙතසා වන්‌දිත්‌වාති අරහතාදිඅනෙකප්‌පකාරගුණවිසෙසානුස්‌සරණවසෙන විවිධෙන, විසෙසෙන වා පසන්‌නෙන මනසා සද්‌ධිං කායවාචාහි කරණභූතාහි අභිවන්‌දියාති අත්‌ථො, තීහි ද්‌වාරෙහි නමස්‌සිත්‌වාති වුත්‌තං හොති. තිවිධා චායං වන්‌දනා කායවචීමනොවන්‌දනානං වසෙන. තත්‌ථ බුද්‌ධාදිගුණාරම්‌මණා කාමාවචරකුසලකිරියානං අඤ්‌ඤතරචෙතනා කායවචීවිඤ්‌ඤත්‌තියො සමුට්‌ඨාපෙත්‌වා කායවචීද්‌වාරවසෙන උප්‌පන්‌නා කායවචීවන්‌දනාති වුච්‌චති, උභයවිඤ්‌ඤත්‌තියො පන අසමුට්‌ඨාපෙත්‌වා මනොද්‌වාරවසෙන උප්‌පන්‌නා මනොවන්‌දනාති. ඉමස්‌ස පදස්‌ස ‘‘වණ්‌ණනං වණ්‌ණයිස්‌සාමී’’ති ඉමිනා සම්‌බන්‌ධො.

    Vippasannena cetasā vanditvāti arahatādianekappakāraguṇavisesānussaraṇavasena vividhena, visesena vā pasannena manasā saddhiṃ kāyavācāhi karaṇabhūtāhi abhivandiyāti attho, tīhi dvārehi namassitvāti vuttaṃ hoti. Tividhā cāyaṃ vandanā kāyavacīmanovandanānaṃ vasena. Tattha buddhādiguṇārammaṇā kāmāvacarakusalakiriyānaṃ aññataracetanā kāyavacīviññattiyo samuṭṭhāpetvā kāyavacīdvāravasena uppannā kāyavacīvandanāti vuccati, ubhayaviññattiyo pana asamuṭṭhāpetvā manodvāravasena uppannā manovandanāti. Imassa padassa ‘‘vaṇṇanaṃ vaṇṇayissāmī’’ti iminā sambandho.

    එවං රතනත්‌තයස්‌ස පණාමං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි අත්‌තනො නිස්‌සයභූතානං අට්‌ඨකථාචරියානඤ්‌ච පණාමං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘ථෙරවංසප්‌පදීපාන’’න්‌තිආදිමාහ. තත්‌ථ කතඤ්‌ජලී පුබ්‌බාචරියසීහානං නමො කත්‌වාති සම්‌බන්‌ධො. කතො අඤ්‌ජලි කරපුටො එතෙනාති කතඤ්‌ජලී. ඡන්‌දානුරක්‌ඛණත්‌ථඤ්‌හෙත්‌ථ දීඝො , කතඤ්‌ජලී හුත්‌වාති වුත්‌තං හොති. පුබ්‌බාචරියා පොරාණට්‌ඨකථාකාරා තම්‌බපණ්‌ණියා මහාථෙරා, තෙ එව පරිස්‌සයසහනතො, පටිපක්‌ඛභූතකිලෙසහනනතො, පරවාදිමිගෙහි අපධංසනීයතො ච සීහසදිසත්‌තා සීහාති පුබ්‌බාචරියසීහා, තෙසං පුබ්‌බාචරියසීහානං. කීදිසා තෙ පුබ්‌බාචරියසීහා, යෙසං තයා නමො කරීයතීති ආහ ‘‘ථෙරවංසප්‌පදීපාන’’න්‌තිආදි. තත්‌ථ ථෙරවංසප්‌පදීපානන්‌ති ථිරෙහි සීලක්‌ඛන්‌ධාදීහි සමන්‌නාගතාති ථෙරා, මහාකස්‌සපාදයො, තෙසං වංසො අන්‌වයොති ථෙරවංසො. එතෙන භින්‌නලද්‌ධිකානං සත්‌තරසභෙදානං මහාසඞ්‌ඝිකාදීනං වංසං පටික්‌ඛිපති, ථෙරවංසපරියාපන්‌නා හුත්‌වා පන ආගමාධිගමසම්‌පන්‌නත්‌තා පඤ්‌ඤාපජ්‌ජොතෙන තස්‌ස ථෙරවංසස්‌ස දීපනතො ථෙරවංසප්‌පදීපා, පුබ්‌බාචරියසීහා, තෙසං ථෙරවංසප්‌පදීපානං. අසංහීරත්‌තා ථිරානං. විනයක්‌කමෙති ආරම්‌භානුරූපවචනමෙතං, තෙ පන සුත්‌තාභිධම්‌මෙසුපි ථිරා එව.

    Evaṃ ratanattayassa paṇāmaṃ dassetvā idāni attano nissayabhūtānaṃ aṭṭhakathācariyānañca paṇāmaṃ dassento ‘‘theravaṃsappadīpāna’’ntiādimāha. Tattha katañjalī pubbācariyasīhānaṃ namo katvāti sambandho. Kato añjali karapuṭo etenāti katañjalī. Chandānurakkhaṇatthañhettha dīgho , katañjalī hutvāti vuttaṃ hoti. Pubbācariyā porāṇaṭṭhakathākārā tambapaṇṇiyā mahātherā, te eva parissayasahanato, paṭipakkhabhūtakilesahananato, paravādimigehi apadhaṃsanīyato ca sīhasadisattā sīhāti pubbācariyasīhā, tesaṃ pubbācariyasīhānaṃ. Kīdisā te pubbācariyasīhā, yesaṃ tayā namo karīyatīti āha ‘‘theravaṃsappadīpāna’’ntiādi. Tattha theravaṃsappadīpānanti thirehi sīlakkhandhādīhi samannāgatāti therā, mahākassapādayo, tesaṃ vaṃso anvayoti theravaṃso. Etena bhinnaladdhikānaṃ sattarasabhedānaṃ mahāsaṅghikādīnaṃ vaṃsaṃ paṭikkhipati, theravaṃsapariyāpannā hutvā pana āgamādhigamasampannattā paññāpajjotena tassa theravaṃsassa dīpanato theravaṃsappadīpā, pubbācariyasīhā, tesaṃ theravaṃsappadīpānaṃ. Asaṃhīrattā thirānaṃ. Vinayakkameti ārambhānurūpavacanametaṃ, te pana suttābhidhammesupi thirā eva.

    එවං අට්‌ඨකථාචරියානම්‌පි පණාමං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි සංවණ්‌ණෙතබ්‌බධම්‌මවිසෙසස්‌ස අභිධානානිසංසං, දෙසකසම්‌පත්‌තියො ච දස්‌සෙන්‌තො ‘‘පාමොක්‌ඛ’’න්‌තිආදිමාහ. තත්‌ථ මහෙසිනා යං පාතිමොක්‌ඛං පකාසිතන්‌ති සම්‌බන්‌ධො. තත්‌ථ මහෙසිනාති මහන්‌තෙ සීලාදිකෙ පඤ්‌ච ධම්‌මක්‌ඛන්‌ධෙ එසී ගවෙසීති මහෙසි. මහන්‌තෙහි එසිතොති වා පුථුජ්‌ජනසෙඛාසෙඛඉසීහි විසිට්‌ඨත්‌තා මහන්‌තො ඉසීති වා මහෙසි, සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො, තෙන මහෙසිනා. පාතිමොක්‌ඛන්‌ති සත්‌තාපත්‌තික්‌ඛන්‌ධසංවරභූතං සික්‌ඛාපදසීලං, තද්‌දීපනතො උභතොවිභඞ්‌ගසුත්‌තසඞ්‌ඛාතං ගන්‌ථපාතිමොක්‌ඛමෙව වා. කිම්‌භූතන්‌ති ආහ ‘‘පාමොක්‌ඛ’’න්‌තිආදි. පමුඛෙ සාධූති පමොක්‌ඛං, පමොක්‌ඛමෙව පාමොක්‌ඛං, වජ්‌ජපටිපක්‌ඛත්‌තා අනවජ්‌ජානං සමාධිපඤ්‌ඤාසඞ්‌ඛාතානං පරිත්‌තමහග්‌ගතලොකුත්‌තරානං කුසලානං ධම්‌මානං ආදි පතිට්‌ඨාභූතන්‌ති අත්‌ථො. ‘‘සීලෙ පතිට්‌ඨාය නරො සපඤ්‌ඤො, චිත්‌තං පඤ්‌ඤඤ්‌ච භාවය’’න්‌ති (සං. නි. 1.23, 192; පෙටකො. 22; මි. ප. 2.1.9) හි වුත්‌තං. මුඛමිවාති මුඛං, ද්‌වාරං. යථා හි සත්‌තානං ඛජ්‌ජභොජ්‌ජලෙය්‍යපෙය්‍යවසෙන චතුබ්‌බිධොපි ආහාරො මුඛෙන පවිසිත්‌වා අඞ්‌ගපච්‌චඞ්‌ගානි ඵරති, එවං යොගිනොපි චාතුභූමකකුසලං සීලමුඛෙන පවිසිත්‌වා අත්‌ථසිද්‌ධිං සම්‌පාදෙති. තෙන වුත්‌තං ‘‘මුඛමිවාති මුඛ’’න්‌ති. අථ වා මුඛං ද්‌වාරං මොක්‌ඛප්‌පවෙසාය නිබ්‌බානසච්‌ඡිකිරියායාති අත්‌ථො. වුත්‌තඤ්‌හි –

    Evaṃ aṭṭhakathācariyānampi paṇāmaṃ dassetvā idāni saṃvaṇṇetabbadhammavisesassa abhidhānānisaṃsaṃ, desakasampattiyo ca dassento ‘‘pāmokkha’’ntiādimāha. Tattha mahesinā yaṃ pātimokkhaṃ pakāsitanti sambandho. Tattha mahesināti mahante sīlādike pañca dhammakkhandhe esī gavesīti mahesi. Mahantehi esitoti vā puthujjanasekhāsekhaisīhi visiṭṭhattā mahanto isīti vā mahesi, sammāsambuddho, tena mahesinā. Pātimokkhanti sattāpattikkhandhasaṃvarabhūtaṃ sikkhāpadasīlaṃ, taddīpanato ubhatovibhaṅgasuttasaṅkhātaṃ ganthapātimokkhameva vā. Kimbhūtanti āha ‘‘pāmokkha’’ntiādi. Pamukhe sādhūti pamokkhaṃ, pamokkhameva pāmokkhaṃ, vajjapaṭipakkhattā anavajjānaṃ samādhipaññāsaṅkhātānaṃ parittamahaggatalokuttarānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ ādi patiṭṭhābhūtanti attho. ‘‘Sīle patiṭṭhāya naro sapañño, cittaṃ paññañca bhāvaya’’nti (saṃ. ni. 1.23, 192; peṭako. 22; mi. pa. 2.1.9) hi vuttaṃ. Mukhamivāti mukhaṃ, dvāraṃ. Yathā hi sattānaṃ khajjabhojjaleyyapeyyavasena catubbidhopi āhāro mukhena pavisitvā aṅgapaccaṅgāni pharati, evaṃ yoginopi cātubhūmakakusalaṃ sīlamukhena pavisitvā atthasiddhiṃ sampādeti. Tena vuttaṃ ‘‘mukhamivāti mukha’’nti. Atha vā mukhaṃ dvāraṃ mokkhappavesāya nibbānasacchikiriyāyāti attho. Vuttañhi –

    ‘‘අවිප්‌පටිසාරත්‌ථානි ඛො, ආනන්‌ද, කුසලානි සීලානී’’ති (අ. නි. 11.1).

    ‘‘Avippaṭisāratthāni kho, ānanda, kusalāni sīlānī’’ti (a. ni. 11.1).

    තථා –

    Tathā –

    ‘‘අවිප්‌පටිසාරො පාමොජ්‌ජත්‌ථාය, පාමොජ්‌ජං පීතත්‌ථාය, පීති පස්‌සද්‌ධත්‌ථාය, පස්‌සද්‌ධි සුඛත්‌ථාය, සුඛං සමාධත්‌ථාය, සමාධි යථාභූතඤාණදස්‌සනත්‌ථාය, යථාභූතඤාණදස්‌සනං නිබ්‌බිදත්‌ථාය, නිබ්‌බිදා විරාගත්‌ථාය, විරාගො විමුත්‌තත්‌ථාය, විමුත්‌ති විමුත්‌තිඤාණදස්‌සනත්‌ථාය, විමුත්‌තිඤාණදස්‌සනං අනුපාදාපරිනිබ්‌බානත්‌ථායා’’ති (පරි. 366) ච.

    ‘‘Avippaṭisāro pāmojjatthāya, pāmojjaṃ pītatthāya, pīti passaddhatthāya, passaddhi sukhatthāya, sukhaṃ samādhatthāya, samādhi yathābhūtañāṇadassanatthāya, yathābhūtañāṇadassanaṃ nibbidatthāya, nibbidā virāgatthāya, virāgo vimuttatthāya, vimutti vimuttiñāṇadassanatthāya, vimuttiñāṇadassanaṃ anupādāparinibbānatthāyā’’ti (pari. 366) ca.

    එවං සංවණ්‌ණෙතබ්‌බධම්‌මස්‌ස අභිධානාදිං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි සංවණ්‌ණනාය නිමිත්‌තං දස්‌සෙතුං ‘‘සූරතෙනා’’තිආදිනා චතුත්‌ථගාථමාහ. තත්‌ථ සූරතෙනාති සොභනෙ රතොති සූරතො උ-කාරස්‌ස දීඝං කත්‌වා, තෙන සූරතෙන, සොභනෙ කායිකවාචසිකකම්‌මෙ රතෙනාති අත්‌ථො, විනීතෙනාති වුත්‌තං හොති. නිවාතෙනාති නීචවුත්‌තිනා. සුචිසල්‌ලෙඛවුත්‌තිනාති සුචිභූතා කිලෙසසල්‌ලිඛනසමත්‌ථා වුත්‌ති පටිපත්‌ති එතස්‌සාති සුචිසල්‌ලෙඛවුත්‌ති, තෙන සුචිසල්‌ලෙඛවුත්‌තිනා, පරිසුද්‌ධාය අප්‌පිච්‌ඡවුත්‌තියා සමන්‌නාගතෙනාති අත්‌ථො. විනයාචාරයුත්‌තෙනාති වාරිත්‌තචාරිත්‌තසීලසම්‌පන්‌නෙන. අථ වා විනයොති චෙත්‌ථ පාතිමොක්‌ඛසංවරාදිභෙදො සංවරවිනයො. ආචාරොති ආචාරගොචරනිද්‌දෙසෙ ආගතසමණසාරුප්‌පාචාරො . සොණත්‌ථෙරෙනාති එත්‌ථ සොණොති තස්‌ස නාමං. ථිරෙහි සීලක්‌ඛන්‌ධාදීහි සමන්‌නාගතත්‌තා ථෙරො. යාචිතොති අභියාචිතො. ථෙරො හි පාතිමොක්‌ඛස්‌ස ගම්‌භීරතාය දුරවගාහතං, ආචරියස්‌ස ච තංසංවණ්‌ණනාය සාමත්‌ථියං ඤත්‌වා ‘‘පාතිමොක්‌ඛස්‌ස තයා අත්‌ථසංවණ්‌ණනා කාතබ්‌බා. එවඤ්‌හි සාසනස්‌ස සුචිරට්‌ඨිතිකතා හොතී’’ති සානිසංසගාරවෙන යාචනං අකාසි. තදස්‌ස යාචනං අත්‌තනො සංවණ්‌ණනාය නිදානභූතං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘යාචිතො’’ති ආහ.

    Evaṃ saṃvaṇṇetabbadhammassa abhidhānādiṃ dassetvā idāni saṃvaṇṇanāya nimittaṃ dassetuṃ ‘‘sūratenā’’tiādinā catutthagāthamāha. Tattha sūratenāti sobhane ratoti sūrato u-kārassa dīghaṃ katvā, tena sūratena, sobhane kāyikavācasikakamme ratenāti attho, vinītenāti vuttaṃ hoti. Nivātenāti nīcavuttinā. Sucisallekhavuttināti sucibhūtā kilesasallikhanasamatthā vutti paṭipatti etassāti sucisallekhavutti, tena sucisallekhavuttinā, parisuddhāya appicchavuttiyā samannāgatenāti attho. Vinayācārayuttenāti vārittacārittasīlasampannena. Atha vā vinayoti cettha pātimokkhasaṃvarādibhedo saṃvaravinayo. Ācāroti ācāragocaraniddese āgatasamaṇasāruppācāro . Soṇattherenāti ettha soṇoti tassa nāmaṃ. Thirehi sīlakkhandhādīhi samannāgatattā thero. Yācitoti abhiyācito. Thero hi pātimokkhassa gambhīratāya duravagāhataṃ, ācariyassa ca taṃsaṃvaṇṇanāya sāmatthiyaṃ ñatvā ‘‘pātimokkhassa tayā atthasaṃvaṇṇanā kātabbā. Evañhi sāsanassa suciraṭṭhitikatā hotī’’ti sānisaṃsagāravena yācanaṃ akāsi. Tadassa yācanaṃ attano saṃvaṇṇanāya nidānabhūtaṃ dassento ‘‘yācito’’ti āha.

    එත්‌ථ ච ‘‘සූරතෙනා’’ති ඉමිනාස්‌ස සොරච්‌චං වුච්‌චති. ‘‘නිවාතෙනා’’ති ඉමිනා නීචමනතා නිවාතවුත්‌තිතා, යාය නිවාතවුත්‌තිතාය සමන්‌නාගතො පුග්‌ගලො නිහතමානො, නිහතදප්‌පො, පාදපුඤ්‌ඡනචොළකසමො, භින්‌නවිසාණූසභසමො, උද්‌ධටදාඨසප්‌පසමො ච හුත්‌වා සණ්‌හො සඛිලො සුඛසම්‌භාසො හොති. ‘‘සුචිසල්‌ලෙඛවුත්‌තිනා’’ති ඉමිනා ඉන්‌ද්‍රියසංවරපච්‌චයසන්‌නිස්‌සිතආජීවපාරිසුද්‌ධිසීලං. ‘‘විනයාචාරයුත්‌තෙනා’’ති ඉමිනා පාතිමොක්‌ඛසංවරසීලං වුත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. එවමනෙකගුණෙහි තස්‌ස අභිත්‌ථවනං යථාවුත්‌තගුණසමන්‌නාගතස්‌ස සබ්‍රහ්‌මචාරිනො අජ්‌ඣෙසනං න සක්‌කා පටිබාහිතුන්‌ති පරමගම්‌භීරස්‌සාපි පාතිමොක්‌ඛස්‌ස අත්‌ථසංවණ්‌ණනායං පවත්‌තාති දස්‌සනත්‌ථං. කිඤ්‌ච – තාදිසස්‌ස අජ්‌ඣෙසනං නිස්‌සාය කරියමානා අත්‌ථසංවණ්‌ණනා තස්‌ස අජ්‌ඣෙසනාධිපච්‌චෙන, මමඤ්‌ච උස්‌සාහසම්‌පත්‌තියා න චිරෙන පරියොසානං ගච්‌ඡතීති කතන්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    Ettha ca ‘‘sūratenā’’ti imināssa soraccaṃ vuccati. ‘‘Nivātenā’’ti iminā nīcamanatā nivātavuttitā, yāya nivātavuttitāya samannāgato puggalo nihatamāno, nihatadappo, pādapuñchanacoḷakasamo, bhinnavisāṇūsabhasamo, uddhaṭadāṭhasappasamo ca hutvā saṇho sakhilo sukhasambhāso hoti. ‘‘Sucisallekhavuttinā’’ti iminā indriyasaṃvarapaccayasannissitaājīvapārisuddhisīlaṃ. ‘‘Vinayācārayuttenā’’ti iminā pātimokkhasaṃvarasīlaṃ vuttanti veditabbaṃ. Evamanekaguṇehi tassa abhitthavanaṃ yathāvuttaguṇasamannāgatassa sabrahmacārino ajjhesanaṃ na sakkā paṭibāhitunti paramagambhīrassāpi pātimokkhassa atthasaṃvaṇṇanāyaṃ pavattāti dassanatthaṃ. Kiñca – tādisassa ajjhesanaṃ nissāya kariyamānā atthasaṃvaṇṇanā tassa ajjhesanādhipaccena, mamañca ussāhasampattiyā na cirena pariyosānaṃ gacchatīti katanti veditabbaṃ.

    එවං සංවණ්‌ණනාය නිමිත්‌තං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි තස්‌සවනෙ සොතුජනස්‌සාදරං ජනෙතුං තප්‌පයොජනකරණප්‌පකාරනිස්‌සයාභිධානාදිං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘තත්‌ථා’’තිආදිගාථාද්‌වයමාහ. තත්‌ථ තත්‌ථාති ‘‘යං මහෙසිනා පාතිමොක්‌ඛං පකාසිත’’න්‌ති වුත්‌තං, තස්‌මිං පාතිමොක්‌ඛෙ. සඤ්‌ජාතකඞ්‌ඛානන්‌ති පදපදත්‌ථවිනිච්‌ඡයවසෙන සඤ්‌ජාතකඞ්‌ඛානං, සමුප්‌පන්‌නසංසයානන්‌ති අත්‌ථො. කඞ්‌ඛාවිතරණත්‌ථායාති යථාවුත්‌තසංසයස්‌ස අතික්‌කමනත්‌ථාය. තස්‌සාති පාතිමොක්‌ඛස්‌ස. වණ්‌ණීයති අත්‌ථො කථීයති එතායාති වණ්‌ණනා, අට්‌ඨකථා, තං වණ්‌ණනං. ඉමස්‌ස ච ‘‘වණ්‌ණයිස්‌සාමී’’ති ඉමිනා සම්‌බන්‌ධො. කිංභූතන්‌ති ආහ ‘‘පරිපුණ්‌ණවිනිච්‌ඡය’’න්‌තිආදි. පරිපුණ්‌ණවිනිච්‌ඡයන්‌ති ඛන්‌ධකපරිවාරපදභාජනාදිවසෙන අසාධාරණවිනිච්‌ඡයස්‌ස ච නිදානාදිවසෙන සත්‌තරසප්‌පභෙදස්‌ස ච සබ්‌බසික්‌ඛාපදසාධාරණවිනිච්‌ඡයස්‌ස පකාසනතො සම්‌පුණ්‌ණවිනිච්‌ඡයං.

    Evaṃ saṃvaṇṇanāya nimittaṃ dassetvā idāni tassavane sotujanassādaraṃ janetuṃ tappayojanakaraṇappakāranissayābhidhānādiṃ dassento ‘‘tatthā’’tiādigāthādvayamāha. Tattha tatthāti ‘‘yaṃ mahesinā pātimokkhaṃ pakāsita’’nti vuttaṃ, tasmiṃ pātimokkhe. Sañjātakaṅkhānanti padapadatthavinicchayavasena sañjātakaṅkhānaṃ, samuppannasaṃsayānanti attho. Kaṅkhāvitaraṇatthāyāti yathāvuttasaṃsayassa atikkamanatthāya. Tassāti pātimokkhassa. Vaṇṇīyati attho kathīyati etāyāti vaṇṇanā, aṭṭhakathā, taṃ vaṇṇanaṃ. Imassa ca ‘‘vaṇṇayissāmī’’ti iminā sambandho. Kiṃbhūtanti āha ‘‘paripuṇṇavinicchaya’’ntiādi. Paripuṇṇavinicchayanti khandhakaparivārapadabhājanādivasena asādhāraṇavinicchayassa ca nidānādivasena sattarasappabhedassa ca sabbasikkhāpadasādhāraṇavinicchayassa pakāsanato sampuṇṇavinicchayaṃ.

    මහාවිහාරවාසීනන්‌ති මහාමෙඝවනුය්‍යානභූමිභාගෙ පතිට්‌ඨිතො විහාරො මහාවිහාරො, යො සත්‌ථුනො මහාබොධිනා විභූසිතො, තත්‌ථ වසන්‌ති සීලෙනාති මහාවිහාරවාසිනො, තෙසං මහාවිහාරවාසීනං . වාචනාමග්‌ගනිස්‌සිතන්‌ති කථාමග්‌ගනිස්‌සිතං, අට්‌ඨකථානිස්‌සිතන්‌ති අත්‌ථො, මහාවිහාරවාසීනං සීහළට්‌ඨකථානයං ඉධ නිස්‌සායාති වුත්‌තං හොති. වණ්‌ණයිස්‌සාමීති පවත්‌තයිස්‌සාමි. නාමෙනාති අත්‌තනො ගුණනාමෙන. කඞ්‌ඛාවිතරන්‌ති එතායාති කඞ්‌ඛාවිතරණී, තං කඞ්‌ඛාවිතරණිං. සුභන්‌ති අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනසම්‌පන්‌නත්‌තා සුන්‌දරං, සද්‌දලක්‌ඛණසුභතො, විනිච්‌ඡයසුභතො, විඤ්‌ඤෙය්‍යසුභතො ච සුභං පරිසුද්‌ධං. එත්‌ථ ච ‘‘කඞ්‌ඛාවිතරණත්‌ථායා’’ති ඉමිනා පයොජනං දස්‌සෙති, පුරිපුණ්‌ණවිනිච්‌ඡය’’න්‌ති ඉමිනා සංවණ්‌ණනාප්‌පකාරං, ‘‘මහාවිහාරවාසීනං වාචනාමග්‌ගනිස්‌සිත’’න්‌ති ඉමිනා සංවණ්‌ණනාය නිස්‌සයවිසුද්‌ධිං නිකායන්‌තරලද්‌ධිසඞ්‌කරදොසවිවජ්‌ජනතො, ‘‘වණ්‌ණයිස්‌සාමී’’ති ඉමිනා අත්‌තනො අජ්‌ඣාසයං දස්‌සෙතීති දට්‌ඨබ්‌බං. ‘‘වත්‌තයිස්‌සාමී’’තිපි පාඨො.

    Mahāvihāravāsīnanti mahāmeghavanuyyānabhūmibhāge patiṭṭhito vihāro mahāvihāro, yo satthuno mahābodhinā vibhūsito, tattha vasanti sīlenāti mahāvihāravāsino, tesaṃ mahāvihāravāsīnaṃ . Vācanāmagganissitanti kathāmagganissitaṃ, aṭṭhakathānissitanti attho, mahāvihāravāsīnaṃ sīhaḷaṭṭhakathānayaṃ idha nissāyāti vuttaṃ hoti. Vaṇṇayissāmīti pavattayissāmi. Nāmenāti attano guṇanāmena. Kaṅkhāvitaranti etāyāti kaṅkhāvitaraṇī, taṃ kaṅkhāvitaraṇiṃ. Subhanti atthabyañjanasampannattā sundaraṃ, saddalakkhaṇasubhato, vinicchayasubhato, viññeyyasubhato ca subhaṃ parisuddhaṃ. Ettha ca ‘‘kaṅkhāvitaraṇatthāyā’’ti iminā payojanaṃ dasseti, puripuṇṇavinicchaya’’nti iminā saṃvaṇṇanāppakāraṃ, ‘‘mahāvihāravāsīnaṃ vācanāmagganissita’’nti iminā saṃvaṇṇanāya nissayavisuddhiṃ nikāyantaraladdhisaṅkaradosavivajjanato, ‘‘vaṇṇayissāmī’’ti iminā attano ajjhāsayaṃ dassetīti daṭṭhabbaṃ. ‘‘Vattayissāmī’’tipi pāṭho.

    ගන්‌ථාරම්‌භකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Ganthārambhakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact