Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය • Saṃyuttanikāya

    3. ඝටසුත්‌තං

    3. Ghaṭasuttaṃ

    237. එවං මෙ සුතං – එකං සමයං භගවා සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ආරාමෙ. තෙන ඛො පන සමයෙන ආයස්‌මා ච සාරිපුත්‌තො ආයස්‌මා ච මහාමොග්‌ගල්‌ලානො රාජගහෙ විහරන්‌ති වෙළුවනෙ කලන්‌දකනිවාපෙ එකවිහාරෙ. අථ ඛො ආයස්‌මා සාරිපුත්‌තො සායන්‌හසමයං පටිසල්‌ලානා වුට්‌ඨිතො යෙනායස්‌මා මහාමොග්‌ගල්‌ලානො තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා ආයස්‌මතා මහාමොග්‌ගල්‌ලානෙන සද්‌ධිං සම්‌මොදි. සම්‌මොදනීයං කථං සාරණීයං වීතිසාරෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො ආයස්‌මා සාරිපුත්‌තො ආයස්‌මන්‌තං මහාමොග්‌ගල්‌ලානං එතදවොච –

    237. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena āyasmā ca sāriputto āyasmā ca mahāmoggallāno rājagahe viharanti veḷuvane kalandakanivāpe ekavihāre. Atha kho āyasmā sāriputto sāyanhasamayaṃ paṭisallānā vuṭṭhito yenāyasmā mahāmoggallāno tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmatā mahāmoggallānena saddhiṃ sammodi. Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā sāriputto āyasmantaṃ mahāmoggallānaṃ etadavoca –

    ‘‘විප්‌පසන්‌නානි ඛො තෙ, ආවුසො මොග්‌ගල්‌ලාන, ඉන්‌ද්‍රියානි; පරිසුද්‌ධො මුඛවණ්‌ණො පරියොදාතො සන්‌තෙන නූනායස්‌මා මහාමොග්‌ගල්‌ලානො අජ්‌ජ විහාරෙන විහාසී’’ති. ‘‘ඔළාරිකෙන ඛ්‌වාහං, ආවුසො, අජ්‌ජ විහාරෙන විහාසිං. අපි ච, මෙ අහොසි ධම්‌මී කථා’’ති. ‘‘කෙන සද්‌ධිං පනායස්‌මතො මහාමොග්‌ගල්‌ලානස්‌ස අහොසි ධම්‌මී කථා’’ති? ‘‘භගවතා ඛො මෙ, ආවුසො, සද්‌ධිං අහොසි ධම්‌මී කථා’’ති. ‘‘දූරෙ ඛො, ආවුසො, භගවා එතරහි සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ආරාමෙ. කිං නු ඛො, ආයස්‌මා, මහාමොග්‌ගල්‌ලානො භගවන්‌තං ඉද්‌ධියා උපසඞ්‌කමි; උදාහු භගවා ආයස්‌මන්‌තං මහාමොග්‌ගල්‌ලානං ඉද්‌ධියා උපසඞ්‌කමී’’ති? ‘‘න ඛ්‌වාහං, ආවුසො, භගවන්‌තං ඉද්‌ධියා උපසඞ්‌කමිං; නපි මං භගවා ඉද්‌ධියා උපසඞ්‌කමි. අපි ච, මෙ යාවතා භගවා එත්‌තාවතා දිබ්‌බචක්‌ඛු විසුජ්‌ඣි දිබ්‌බා ච සොතධාතු. භගවතොපි යාවතාහං එත්‌තාවතා දිබ්‌බචක්‌ඛු විසුජ්‌ඣි දිබ්‌බා ච සොතධාතූ’’ති. ‘‘යථාකථං පනායස්‌මතො මහාමොග්‌ගල්‌ලානස්‌ස භගවතා සද්‌ධිං අහොසි ධම්‌මී කථා’’ති?

    ‘‘Vippasannāni kho te, āvuso moggallāna, indriyāni; parisuddho mukhavaṇṇo pariyodāto santena nūnāyasmā mahāmoggallāno ajja vihārena vihāsī’’ti. ‘‘Oḷārikena khvāhaṃ, āvuso, ajja vihārena vihāsiṃ. Api ca, me ahosi dhammī kathā’’ti. ‘‘Kena saddhiṃ panāyasmato mahāmoggallānassa ahosi dhammī kathā’’ti? ‘‘Bhagavatā kho me, āvuso, saddhiṃ ahosi dhammī kathā’’ti. ‘‘Dūre kho, āvuso, bhagavā etarahi sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Kiṃ nu kho, āyasmā, mahāmoggallāno bhagavantaṃ iddhiyā upasaṅkami; udāhu bhagavā āyasmantaṃ mahāmoggallānaṃ iddhiyā upasaṅkamī’’ti? ‘‘Na khvāhaṃ, āvuso, bhagavantaṃ iddhiyā upasaṅkamiṃ; napi maṃ bhagavā iddhiyā upasaṅkami. Api ca, me yāvatā bhagavā ettāvatā dibbacakkhu visujjhi dibbā ca sotadhātu. Bhagavatopi yāvatāhaṃ ettāvatā dibbacakkhu visujjhi dibbā ca sotadhātū’’ti. ‘‘Yathākathaṃ panāyasmato mahāmoggallānassa bhagavatā saddhiṃ ahosi dhammī kathā’’ti?

    ‘‘ඉධාහං, ආවුසො, භගවන්‌තං එතදවොචං – ‘ආරද්‌ධවීරියො ආරද්‌ධවීරියොති, භන්‌තෙ, වුච්‌චති. කිත්‌තාවතා නු ඛො, භන්‌තෙ, ආරද්‌ධවීරියො හොතී’ති? එවං වුත්‌තෙ, මං, ආවුසො, භගවා එතදවොච – ‘ඉධ, මොග්‌ගල්‌ලාන, භික්‌ඛු ආරද්‌ධවීරියො විහරති – කාමං තචො ච න්‌හාරු ච අට්‌ඨී ච අවසිස්‌සතු, සරීරෙ උපසුස්‌සතු මංසලොහිතං, යං තං පුරිසථාමෙන පුරිසවීරියෙන පුරිසපරක්‌කමෙන පත්‌තබ්‌බං න තං අපාපුණිත්‌වා වීරියස්‌ස සණ්‌ඨානං භවිස්‌සතීති. එවං ඛො, මොග්‌ගල්‌ලාන, ආරද්‌ධවීරියො හොතී’ති. එවං ඛො මෙ, ආවුසො, භගවතා සද්‌ධිං අහොසි ධම්‌මී කථා’’ති.

    ‘‘Idhāhaṃ, āvuso, bhagavantaṃ etadavocaṃ – ‘āraddhavīriyo āraddhavīriyoti, bhante, vuccati. Kittāvatā nu kho, bhante, āraddhavīriyo hotī’ti? Evaṃ vutte, maṃ, āvuso, bhagavā etadavoca – ‘idha, moggallāna, bhikkhu āraddhavīriyo viharati – kāmaṃ taco ca nhāru ca aṭṭhī ca avasissatu, sarīre upasussatu maṃsalohitaṃ, yaṃ taṃ purisathāmena purisavīriyena purisaparakkamena pattabbaṃ na taṃ apāpuṇitvā vīriyassa saṇṭhānaṃ bhavissatīti. Evaṃ kho, moggallāna, āraddhavīriyo hotī’ti. Evaṃ kho me, āvuso, bhagavatā saddhiṃ ahosi dhammī kathā’’ti.

    ‘‘සෙය්‍යථාපි, ආවුසො, හිමවතො පබ්‌බතරාජස්‌ස පරිත්‌තා පාසාණසක්‌ඛරා යාවදෙව උපනික්‌ඛෙපනමත්‌තාය ; එවමෙව ඛො මයං ආයස්‌මතො මහාමොග්‌ගල්‌ලානස්‌ස යාවදෙව උපනික්‌ඛෙපනමත්‌තාය. ආයස්‌මා හි මහාමොග්‌ගල්‌ලානො මහිද්‌ධිකො මහානුභාවො ආකඞ්‌ඛමානො කප්‌පං තිට්‌ඨෙය්‍යා’’ති.

    ‘‘Seyyathāpi, āvuso, himavato pabbatarājassa parittā pāsāṇasakkharā yāvadeva upanikkhepanamattāya ; evameva kho mayaṃ āyasmato mahāmoggallānassa yāvadeva upanikkhepanamattāya. Āyasmā hi mahāmoggallāno mahiddhiko mahānubhāvo ākaṅkhamāno kappaṃ tiṭṭheyyā’’ti.

    ‘‘සෙය්‍යථාපි , ආවුසො, මහතියා ලොණඝටාය පරිත්‌තා ලොණසක්‌ඛරාය යාවදෙව උපනික්‌ඛෙපනමත්‌තාය; එවමෙව ඛො මයං ආයස්‌මතො සාරිපුත්‌තස්‌ස යාවදෙව උපනික්‌ඛෙපනමත්‌තාය. ආයස්‌මා හි සාරිපුත්‌තො භගවතා අනෙකපරියායෙන ථොමිතො වණ්‌ණිතො පසත්‌ථො –

    ‘‘Seyyathāpi , āvuso, mahatiyā loṇaghaṭāya parittā loṇasakkharāya yāvadeva upanikkhepanamattāya; evameva kho mayaṃ āyasmato sāriputtassa yāvadeva upanikkhepanamattāya. Āyasmā hi sāriputto bhagavatā anekapariyāyena thomito vaṇṇito pasattho –

    ‘‘සාරිපුත්‌තොව පඤ්‌ඤාය, සීලෙන උපසමෙන ච;

    ‘‘Sāriputtova paññāya, sīlena upasamena ca;

    යොපි පාරඞ්‌ගතො භික්‌ඛු, එතාවපරමො සියා’’ති.

    Yopi pāraṅgato bhikkhu, etāvaparamo siyā’’ti.

    ඉතිහ තෙ උභො මහානාගා අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤස්‌ස සුභාසිතං සුලපිතං සමනුමොදිංසූති. තතියං.

    Itiha te ubho mahānāgā aññamaññassa subhāsitaṃ sulapitaṃ samanumodiṃsūti. Tatiyaṃ.







    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / සංයුත්‌තනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) / 3. ඝටසුත්‌තවණ්‌ණනා • 3. Ghaṭasuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / සංයුත්‌තනිකාය (ටීකා) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / 3. ඝටසුත්‌තවණ්‌ණනා • 3. Ghaṭasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact