Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā

    [౧౬౪] ౪. గిజ్ఝజాతకవణ్ణనా

    [164] 4. Gijjhajātakavaṇṇanā

    యం ను గిజ్ఝో యోజనసతన్తి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో ఏకం మాతుపోసకభిక్ఖుం ఆరబ్భ కథేసి. వత్థు సామజాతకే (జా॰ ౨.౨౨.౨౯౬ ఆదయో) ఆవిభవిస్సతి. సత్థా పన తం భిక్ఖుం ‘‘సచ్చం కిర త్వం, భిక్ఖు, గిహీ పోసేసీ’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘సచ్చ’’న్తి వుత్తే ‘‘కిం పన తే హోన్తీ’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘మాతాపితరో మే, భన్తే’’తి వుత్తే ‘‘సాధు సాధూ’’తి తస్స సాధుకారం దత్వా ‘‘మా, భిక్ఖవే, ఇమం భిక్ఖుం ఉజ్ఝాయిత్థ, పోరాణకపణ్డితాపి గుణవసేన అఞ్ఞాతకానమ్పి ఉపకారం అకంసు, ఇమస్స పన మాతాపితూనం ఉపకారకరణం భారోయేవా’’తి వత్వా అతీతం ఆహరి.

    Yaṃnu gijjho yojanasatanti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ mātuposakabhikkhuṃ ārabbha kathesi. Vatthu sāmajātake (jā. 2.22.296 ādayo) āvibhavissati. Satthā pana taṃ bhikkhuṃ ‘‘saccaṃ kira tvaṃ, bhikkhu, gihī posesī’’ti pucchitvā ‘‘sacca’’nti vutte ‘‘kiṃ pana te hontī’’ti pucchitvā ‘‘mātāpitaro me, bhante’’ti vutte ‘‘sādhu sādhū’’ti tassa sādhukāraṃ datvā ‘‘mā, bhikkhave, imaṃ bhikkhuṃ ujjhāyittha, porāṇakapaṇḍitāpi guṇavasena aññātakānampi upakāraṃ akaṃsu, imassa pana mātāpitūnaṃ upakārakaraṇaṃ bhāroyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారేన్తే బోధిసత్తో గిజ్ఝకూటపబ్బతే గిజ్ఝయోనియం నిబ్బత్తిత్వా మాతాపితరో పోసేతి. అథేకస్మిం కాలే మహతీ వాతవుట్ఠి అహోసి. గిజ్ఝా వాతవుట్ఠిం సహితుం అసక్కోన్తా సీతభయేన బారాణసిం గన్త్వా పాకారసమీపే చ పరిఖాసమీపే చ సీతేన కమ్పమానా నిసీదింసు. తదా బారాణసిసేట్ఠి నగరా నిక్ఖమిత్వా న్హాయితుం గచ్ఛన్తో తే గిజ్ఝే కిలమన్తే దిస్వా ఏకస్మిం అనోవస్సకట్ఠానే సన్నిపాతేత్వా అగ్గిం కారాపేత్వా గోసుసానం పేసేత్వా గోమంసం ఆహరాపేత్వా తేసం దాపేత్వా ఆరక్ఖం ఠపేసి. గిజ్ఝా వూపసన్తాయ వాతవుట్ఠియా కల్లసరీరా హుత్వా పబ్బతమేవ అగమంసు. తే తత్థేవ సన్నిపతిత్వా ఏవం మన్తయింసు – ‘‘బారాణసిసేట్ఠినా అమ్హాకం ఉపకారో కతో, కతూపకారస్స చ నామ పచ్చుపకారం కాతుం వట్టతి, తస్మా ఇతో పట్ఠాయ తుమ్హేసు యో యం వత్థం వా ఆభరణం వా లభతి, తేన తం బారాణసిసేట్ఠిస్స గేహే ఆకాసఙ్గణే పాతేతబ్బ’’న్తి.

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto gijjhakūṭapabbate gijjhayoniyaṃ nibbattitvā mātāpitaro poseti. Athekasmiṃ kāle mahatī vātavuṭṭhi ahosi. Gijjhā vātavuṭṭhiṃ sahituṃ asakkontā sītabhayena bārāṇasiṃ gantvā pākārasamīpe ca parikhāsamīpe ca sītena kampamānā nisīdiṃsu. Tadā bārāṇasiseṭṭhi nagarā nikkhamitvā nhāyituṃ gacchanto te gijjhe kilamante disvā ekasmiṃ anovassakaṭṭhāne sannipātetvā aggiṃ kārāpetvā gosusānaṃ pesetvā gomaṃsaṃ āharāpetvā tesaṃ dāpetvā ārakkhaṃ ṭhapesi. Gijjhā vūpasantāya vātavuṭṭhiyā kallasarīrā hutvā pabbatameva agamaṃsu. Te tattheva sannipatitvā evaṃ mantayiṃsu – ‘‘bārāṇasiseṭṭhinā amhākaṃ upakāro kato, katūpakārassa ca nāma paccupakāraṃ kātuṃ vaṭṭati, tasmā ito paṭṭhāya tumhesu yo yaṃ vatthaṃ vā ābharaṇaṃ vā labhati, tena taṃ bārāṇasiseṭṭhissa gehe ākāsaṅgaṇe pātetabba’’nti.

    తతో పట్ఠాయ గిజ్ఝా మనుస్సానం వత్థాభరణాని ఆతపే సుక్ఖాపేన్తానం పమాదం ఓలోకేత్వా సేనా వియ మంసపేసిం సహసా గహేత్వా బారాణసిసేట్ఠిస్స గేహే ఆకాసఙ్గణే పాతేన్తి. సో గిజ్ఝానం ఆహరణభావం ఞత్వా సబ్బాని తాని విసుంయేవ ఠపేసి. ‘‘గిజ్ఝా నగరం విలుమ్పన్తీ’’తి రఞ్ఞో ఆరోచేసుం. రాజా ‘‘ఏకం గిజ్ఝమ్పి తావ గణ్హథ, సబ్బం ఆహరాపేస్సామీ’’తి తత్థ తత్థ పాసే చేవ జాలాని చ ఓడ్డాపేసి. మాతుపోసకగిజ్ఝో పాసే బజ్ఝి, తం గహేత్వా ‘‘రఞ్ఞో దస్సేస్సామా’’తి నేన్తి. బారాణసిసేట్ఠి రాజుపట్ఠానం గచ్ఛన్తో తే మనుస్సే గిజ్ఝం గహేత్వా గచ్ఛన్తే దిస్వా ‘‘మా ఇమం గిజ్ఝం బాధయింసూ’’తి సద్ధిఞ్ఞేవ అగమాసి. గిజ్ఝం రఞ్ఞో దస్సేసుం. అథ నం రాజా పుచ్ఛి – ‘‘తుమ్హే నగరం విలుమ్పిత్వా వత్థాదీని గణ్హథా’’తి. ‘‘ఆమ, మహారాజా’’తి. ‘‘కస్స తాని దిన్నానీ’’తి? ‘‘బారాణసిసేట్ఠిస్సా’’తి. ‘‘కింకారణా’’తి? ‘‘అమ్హాకం తేన జీవితం ద్విన్నం, ఉపకారస్స నామ పచ్చుపకారం కాతుం వట్టతి, తస్మా అదమ్హా’’తి. అథ నం రాజా ‘‘గిజ్ఝా కిర యోజనసతమత్థకే ఠత్వా కుణపం పస్సన్తి, కస్మా త్వం అత్తనో ఓడ్డితం పాసం న పస్ససీ’’తి వత్వా పఠమం గాథమాహ –

    Tato paṭṭhāya gijjhā manussānaṃ vatthābharaṇāni ātape sukkhāpentānaṃ pamādaṃ oloketvā senā viya maṃsapesiṃ sahasā gahetvā bārāṇasiseṭṭhissa gehe ākāsaṅgaṇe pātenti. So gijjhānaṃ āharaṇabhāvaṃ ñatvā sabbāni tāni visuṃyeva ṭhapesi. ‘‘Gijjhā nagaraṃ vilumpantī’’ti rañño ārocesuṃ. Rājā ‘‘ekaṃ gijjhampi tāva gaṇhatha, sabbaṃ āharāpessāmī’’ti tattha tattha pāse ceva jālāni ca oḍḍāpesi. Mātuposakagijjho pāse bajjhi, taṃ gahetvā ‘‘rañño dassessāmā’’ti nenti. Bārāṇasiseṭṭhi rājupaṭṭhānaṃ gacchanto te manusse gijjhaṃ gahetvā gacchante disvā ‘‘mā imaṃ gijjhaṃ bādhayiṃsū’’ti saddhiññeva agamāsi. Gijjhaṃ rañño dassesuṃ. Atha naṃ rājā pucchi – ‘‘tumhe nagaraṃ vilumpitvā vatthādīni gaṇhathā’’ti. ‘‘Āma, mahārājā’’ti. ‘‘Kassa tāni dinnānī’’ti? ‘‘Bārāṇasiseṭṭhissā’’ti. ‘‘Kiṃkāraṇā’’ti? ‘‘Amhākaṃ tena jīvitaṃ dvinnaṃ, upakārassa nāma paccupakāraṃ kātuṃ vaṭṭati, tasmā adamhā’’ti. Atha naṃ rājā ‘‘gijjhā kira yojanasatamatthake ṭhatvā kuṇapaṃ passanti, kasmā tvaṃ attano oḍḍitaṃ pāsaṃ na passasī’’ti vatvā paṭhamaṃ gāthamāha –

    ౨౭.

    27.

    ‘‘యం ను గిజ్ఝో యోజనసతం, కుణపాని అవేక్ఖతి;

    ‘‘Yaṃ nu gijjho yojanasataṃ, kuṇapāni avekkhati;

    కస్మా జాలఞ్చ పాసఞ్చ, ఆసజ్జాపి న బుజ్ఝసీ’’తి.

    Kasmā jālañca pāsañca, āsajjāpi na bujjhasī’’ti.

    తత్థ న్తి నిపాతమత్తం, నూతి నామత్థే నిపాతో. గిజ్ఝో నామ యోజనసతం అతిక్కమిత్వా ఠితాని కుణపాని అవేక్ఖతి, పస్సతీతి అత్థో. ఆసజ్జాపీతి ఆసాదేత్వాపి, సమ్పాపుణిత్వాపీతి అత్థో. ‘‘త్వం అత్తనో అత్థాయ ఓడ్డితం జాలఞ్చ పాసఞ్చ పత్వాపి కస్మా న బుజ్ఝసీ’’తి పుచ్ఛి.

    Tattha yanti nipātamattaṃ, ti nāmatthe nipāto. Gijjho nāma yojanasataṃ atikkamitvā ṭhitāni kuṇapāni avekkhati, passatīti attho. Āsajjāpīti āsādetvāpi, sampāpuṇitvāpīti attho. ‘‘Tvaṃ attano atthāya oḍḍitaṃ jālañca pāsañca patvāpi kasmā na bujjhasī’’ti pucchi.

    గిజ్ఝో తస్స వచనం సుత్వా దుతియం గాథమాహ –

    Gijjho tassa vacanaṃ sutvā dutiyaṃ gāthamāha –

    ౨౮.

    28.

    ‘‘యదా పరాభవో హోతి, పోసో జీవితసఙ్ఖయే;

    ‘‘Yadā parābhavo hoti, poso jīvitasaṅkhaye;

    అథ జాలఞ్చ పాసఞ్చ, ఆసజ్జాపి న బుజ్ఝతీ’’తి.

    Atha jālañca pāsañca, āsajjāpi na bujjhatī’’ti.

    తత్థ పరాభవోతి వినాసో. పోసోతి సత్తో.

    Tattha parābhavoti vināso. Posoti satto.

    గిజ్ఝస్స వచనం సుత్వా రాజా సేట్ఠిం పుచ్ఛి – ‘‘సచ్చం కిర, మహాసేట్ఠి, గిజ్ఝేహి తుమ్హాకం గేహే వత్థాదీని ఆభతానీ’’తి. ‘‘సచ్చం, దేవా’’తి. ‘‘కహం తానీ’’తి? ‘‘దేవ, మయా తాని సబ్బాని విసుం ఠపితాని, యం యేసం సన్తకం, తం తేసం దస్సామి, ఇమం గిజ్ఝం విస్సజ్జేథా’’తి గిజ్ఝం విస్సజ్జాపేత్వా మహాసేట్ఠిం సబ్బేసం సన్తకాని దాపేసి.

    Gijjhassa vacanaṃ sutvā rājā seṭṭhiṃ pucchi – ‘‘saccaṃ kira, mahāseṭṭhi, gijjhehi tumhākaṃ gehe vatthādīni ābhatānī’’ti. ‘‘Saccaṃ, devā’’ti. ‘‘Kahaṃ tānī’’ti? ‘‘Deva, mayā tāni sabbāni visuṃ ṭhapitāni, yaṃ yesaṃ santakaṃ, taṃ tesaṃ dassāmi, imaṃ gijjhaṃ vissajjethā’’ti gijjhaṃ vissajjāpetvā mahāseṭṭhiṃ sabbesaṃ santakāni dāpesi.

    సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా సచ్చాని పకాసేత్వా జాతకం సమోధానేసి, సచ్చపరియోసానే మాతుపోసకభిక్ఖు సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠహి . ‘‘తదా రాజా ఆనన్దో అహోసి, బారాణసిసేట్ఠి సారిపుత్తో, మాతుపోసకగిజ్ఝో పన అహమేవ అహోసి’’న్తి.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne mātuposakabhikkhu sotāpattiphale patiṭṭhahi . ‘‘Tadā rājā ānando ahosi, bārāṇasiseṭṭhi sāriputto, mātuposakagijjho pana ahameva ahosi’’nti.

    గిజ్ఝజాతకవణ్ణనా చతుత్థా.

    Gijjhajātakavaṇṇanā catutthā.







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౧౬౪. గిజ్ఝజాతకం • 164. Gijjhajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact