Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    អង្គុត្តរ និកាយ ៥។១២១

    Numbered Discourses 5.121

    ១៣។ គិលានវគ្គ

    13. Sick

    គិលានសុត្ត

    Sick

    ឯកំ សមយំ ភគវា វេសាលិយំ វិហរតិ មហាវនេ កូដាគារសាលាយំ។ អថ ខោ ភគវា សាយន្ហសមយំ បដិសល្លានា វុដ្ឋិតោ យេន គិលានសាលា តេនុបសង្កមិ។ អទ្ទសា ខោ ភគវា អញ្ញតរំ ភិក្ខុំ ទុព្ពលំ គិលានកំ; ទិស្វា បញ្ញត្តេ អាសនេ និសីទិ។ និសជ្ជ ខោ ភគវា ភិក្ខូ អាមន្តេសិ:

    At one time the Buddha was staying near Vesālī, at the Great Wood, in the hall with the peaked roof. Then in the late afternoon, the Buddha came out of retreat and went to the infirmary, where he saw a certain bhikkhu who was weak and sick. He sat down on the seat spread out, and addressed the bhikkhus:

    “យំ កិញ្ចិ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុំ ទុព្ពលំ គិលានកំ បញ្ច ធម្មា ន វិជហន្តិ, តស្សេតំ បាដិកង្ខំ: ‘នចិរស្សេវ អាសវានំ ខយា អនាសវំ ចេតោវិមុត្តិំ បញ្ញាវិមុត្តិំ ទិដ្ឋេវ ធម្មេ សយំ អភិញ្ញា សច្ឆិកត្វា ឧបសម្បជ្ជ វិហរិស្សតីៜតិ។

    “Bhikkhus, if a weak and sick bhikkhu does not neglect five things, it can be expected that they will soon realize the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life, and live having realized it with their own insight due to the ending of defilements.

    កតមេ បញ្ច? ឥធ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ អសុភានុបស្សី កាយេ វិហរតិ, អាហារេ បដិកូលសញ្ញី, សព្ពលោកេ អនភិរតសញ្ញី, សព្ពសង្ខារេសុ អនិច្ចានុបស្សី, មរណសញ្ញា ខោ បនស្ស អជ្ឈត្តំ សូបដ្ឋិតា ហោតិ។ យំ កិញ្ចិ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុំ ទុព្ពលំ គិលានកំ ឥមេ បញ្ច ធម្មា ន វិជហន្តិ, តស្សេតំ បាដិកង្ខំ: ‘នចិរស្សេវ អាសវានំ ខយា …បេ… សច្ឆិកត្វា ឧបសម្បជ្ជ វិហរិស្សតីៜ”តិ។

    What five? It’s when a bhikkhu meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, observes the impermanence of all conditions, and has well established the perception of their own death. If a weak and sick bhikkhu does not neglect these five things, it can be expected that they will soon realize the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life, and live having realized it with their own insight due to the ending of defilements.”

    បឋមំ។





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact