Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā

    ១៥. កកណ្ដកវគ្គោ

    15. Kakaṇṭakavaggo

    [១៤១] ១. គោធាជាតកវណ្ណនា

    [141] 1. Godhājātakavaṇṇanā

    បាបជនសំសេវីតិ ឥទំ សត្ថា វេឡុវនេ វិហរន្តោ ឯកំ វិបក្ខសេវិំ ភិក្ខុំ អារព្ភ កថេសិ។ បច្ចុប្បន្នវត្ថុ មហិឡាមុខជាតកេ កថិតសទិសមេវ។

    Napāpajanasaṃsevīti idaṃ satthā veḷuvane viharanto ekaṃ vipakkhaseviṃ bhikkhuṃ ārabbha kathesi. Paccuppannavatthu mahiḷāmukhajātake kathitasadisameva.

    អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ គោធាយោនិយំ បដិសន្ធិំ គណ្ហិ។ សោ វយប្បត្តោ នទីតីរេ មហាពិលេ អនេកគោធាសតបរិវារោ វាសំ កប្បេសិ។ តស្ស បុត្តោ គោធាបិល្លកោ ឯកេន កកណ្ដកេន សទ្ធិំ សន្ថវំ កត្វា តេន សទ្ធិំ សម្មោទមានោ វិហរន្តោ ‘‘កកណ្ដកំ បរិស្សជិស្សាមី’’តិ អវត្ថរតិ។ តស្ស តេន សទ្ធិំ វិស្សាសំ គោធារាជស្ស អារោចេសុំ។ គោធារាជា បុត្តំ បក្កោសាបេត្វា ‘‘តាត, ត្វំ អដ្ឋានេ វិស្សាសំ ករោសិ, កកណ្ដកា នាម នីចជាតិកា, តេហិ សទ្ធិំ វិស្សាសោ ន កត្តព្ពោ។ សចេ ត្វំ តេន សទ្ធិំ វិស្សាសំ ករិស្សសិ, តំ កកណ្ដកំ និស្សាយ សព្ពម្បេតំ គោធាកុលំ វិនាសំ បាបុណិស្សតិ, ឥតោ បដ្ឋាយ ឯតេន សទ្ធិំ វិស្សាសំ មា អកាសី’’តិ អាហ។ សោ ករោតិយេវ។ ពោធិសត្តោ បុនប្បុនំ កថេន្តោបិ តស្ស តេន សទ្ធិំ វិស្សាសំ វារេតុំ អសក្កោន្តោ ‘‘អវស្សំ អម្ហាកំ ឯតំ កកណ្ដកំ និស្សាយ ភយំ ឧប្បជ្ជិស្សតិ, តស្មិំ ឧប្បន្នេ បលាយនមគ្គំ សម្បាទេតុំ វដ្ដតី’’តិ ឯកេន បស្សេន វាតពិលំ ការាបេសិ។

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto godhāyoniyaṃ paṭisandhiṃ gaṇhi. So vayappatto nadītīre mahābile anekagodhāsataparivāro vāsaṃ kappesi. Tassa putto godhāpillako ekena kakaṇṭakena saddhiṃ santhavaṃ katvā tena saddhiṃ sammodamāno viharanto ‘‘kakaṇṭakaṃ parissajissāmī’’ti avattharati. Tassa tena saddhiṃ vissāsaṃ godhārājassa ārocesuṃ. Godhārājā puttaṃ pakkosāpetvā ‘‘tāta, tvaṃ aṭṭhāne vissāsaṃ karosi, kakaṇṭakā nāma nīcajātikā, tehi saddhiṃ vissāso na kattabbo. Sace tvaṃ tena saddhiṃ vissāsaṃ karissasi, taṃ kakaṇṭakaṃ nissāya sabbampetaṃ godhākulaṃ vināsaṃ pāpuṇissati, ito paṭṭhāya etena saddhiṃ vissāsaṃ mā akāsī’’ti āha. So karotiyeva. Bodhisatto punappunaṃ kathentopi tassa tena saddhiṃ vissāsaṃ vāretuṃ asakkonto ‘‘avassaṃ amhākaṃ etaṃ kakaṇṭakaṃ nissāya bhayaṃ uppajjissati, tasmiṃ uppanne palāyanamaggaṃ sampādetuṃ vaṭṭatī’’ti ekena passena vātabilaṃ kārāpesi.

    បុត្តោបិស្ស អនុក្កមេន មហាសរីរោ អហោសិ, កកណ្ដកោ បន បុរិមប្បមាណោយេវ។ ឥតរោ ‘‘កកណ្ដកំ បរិស្សជិស្សាមី’’តិ អន្តរន្តរា អវត្ថរតិយេវ, កកណ្ដកស្ស បព្ពតកូដេន អវត្ថរណកាលោ វិយ ហោតិ។ សោ កិលមន្តោ ចិន្តេសិ ‘‘សចេ អយំ អញ្ញានិ កតិបយានិ ទិវសានិ មំ ឯវំ បរិស្សជិស្សតិ, ជីវិតំ មេ នត្ថិ, ឯកេន លុទ្ទកេន សទ្ធិំ ឯកតោ ហុត្វា ឥមំ គោធាកុលំ វិនាសេស្សាមី’’តិ។ អថេកទិវសំ និទាឃសមយេ មេឃេ វុដ្ឋេ វម្មិកមក្ខិកា ឧដ្ឋហិំសុ, តតោ តតោ គោធា និក្ខមិត្វា មក្ខិកាយោ ខាទន្តិ។ ឯកោ គោធាលុទ្ទកោ គោធាពិលំ ភិន្ទនត្ថាយ កុទ្ទាលំ គហេត្វា សុនខេហិ សទ្ធិំ អរញ្ញំ បាវិសិ។ កកណ្ដកោ តំ ទិស្វា ‘‘អជ្ជ អត្តនោ មនោរថំ បូរេស្សាមី’’តិ តំ ឧបសង្កមិត្វា អវិទូរេ និបជ្ជិត្វា ‘‘ភោ បុរិស , កស្មា អរញ្ញេ វិចរសី’’តិ បុច្ឆិ។ សោ ‘‘គោធានំ អត្ថាយា’’តិ អាហ។ ‘‘អហំ អនេកសតានំ គោធានំ អាសយំ ជានាមិ, អគ្គិញ្ច បលាលញ្ច អាទាយ ឯហី’’តិ តំ តត្ថ នេត្វា ‘‘ឥមស្មិំ ឋានេ បលាលំ បក្ខិបិត្វា អគ្គិំ ទត្វា ធូមំ កត្វា សមន្តា សុនខេ ឋបេត្វា សយំ មហាមុគ្គរំ គហេត្វា និក្ខន្តា និក្ខន្តា គោធា បហរិត្វា មារេត្វា រាសិំ កត្វា យាហី’’តិ ឯវញ្ច បន វត្វា ‘‘អជ្ជ បច្ចាមិត្តស្ស បិដ្ឋិំ បស្សិស្សាមី’’តិ ឯកស្មិំ ឋានេ សីសំ ឧក្ខិបិត្វា និបជ្ជិ។ លុទ្ទកោបិ បលាលធូមំ អកាសិ, ធូមោ ពិលំ បាវិសិ, គោធា ធូមន្ធា មរណភយតជ្ជិតា និក្ខមិត្វា បលាយិតុំ អារទ្ធា។ លុទ្ទកោ និក្ខន្តំ និក្ខន្តំ បហរិត្វា មារេសិ, តស្ស ហត្ថតោ មុត្តា សុនខា គណ្ហិំសុ។ គោធានំ មហាវិនាសោ ឧប្បជ្ជិ។

    Puttopissa anukkamena mahāsarīro ahosi, kakaṇṭako pana purimappamāṇoyeva. Itaro ‘‘kakaṇṭakaṃ parissajissāmī’’ti antarantarā avattharatiyeva, kakaṇṭakassa pabbatakūṭena avattharaṇakālo viya hoti. So kilamanto cintesi ‘‘sace ayaṃ aññāni katipayāni divasāni maṃ evaṃ parissajissati, jīvitaṃ me natthi, ekena luddakena saddhiṃ ekato hutvā imaṃ godhākulaṃ vināsessāmī’’ti. Athekadivasaṃ nidāghasamaye meghe vuṭṭhe vammikamakkhikā uṭṭhahiṃsu, tato tato godhā nikkhamitvā makkhikāyo khādanti. Eko godhāluddako godhābilaṃ bhindanatthāya kuddālaṃ gahetvā sunakhehi saddhiṃ araññaṃ pāvisi. Kakaṇṭako taṃ disvā ‘‘ajja attano manorathaṃ pūressāmī’’ti taṃ upasaṅkamitvā avidūre nipajjitvā ‘‘bho purisa , kasmā araññe vicarasī’’ti pucchi. So ‘‘godhānaṃ atthāyā’’ti āha. ‘‘Ahaṃ anekasatānaṃ godhānaṃ āsayaṃ jānāmi, aggiñca palālañca ādāya ehī’’ti taṃ tattha netvā ‘‘imasmiṃ ṭhāne palālaṃ pakkhipitvā aggiṃ datvā dhūmaṃ katvā samantā sunakhe ṭhapetvā sayaṃ mahāmuggaraṃ gahetvā nikkhantā nikkhantā godhā paharitvā māretvā rāsiṃ katvā yāhī’’ti evañca pana vatvā ‘‘ajja paccāmittassa piṭṭhiṃ passissāmī’’ti ekasmiṃ ṭhāne sīsaṃ ukkhipitvā nipajji. Luddakopi palāladhūmaṃ akāsi, dhūmo bilaṃ pāvisi, godhā dhūmandhā maraṇabhayatajjitā nikkhamitvā palāyituṃ āraddhā. Luddako nikkhantaṃ nikkhantaṃ paharitvā māresi, tassa hatthato muttā sunakhā gaṇhiṃsu. Godhānaṃ mahāvināso uppajji.

    ពោធិសត្តោ ‘‘កកណ្ដកំ និស្សាយ ភយំ ឧប្បន្ន’’ន្តិ ញត្វា ‘‘បាបបុរិសសំសគ្គោ នាម ន កត្តព្ពោ, បាបេ និស្សាយ ហិតសុខំ នាម នត្ថិ, ឯកស្ស បាបកកណ្ដកស្ស វសេន ឯត្តកានំ គោធានំ វិនាសោ ជាតោ’’តិ វាតពិលេន បលាយន្តោ ឥមំ គាថមាហ –

    Bodhisatto ‘‘kakaṇṭakaṃ nissāya bhayaṃ uppanna’’nti ñatvā ‘‘pāpapurisasaṃsaggo nāma na kattabbo, pāpe nissāya hitasukhaṃ nāma natthi, ekassa pāpakakaṇṭakassa vasena ettakānaṃ godhānaṃ vināso jāto’’ti vātabilena palāyanto imaṃ gāthamāha –

    ១៤១.

    141.

    ‘‘ន បាបជនសំសេវី, អច្ចន្តសុខមេធតិ;

    ‘‘Na pāpajanasaṃsevī, accantasukhamedhati;

    គោធាកុលំ កកណ្ដាវ, កលិំ បាបេតិ អត្តាន’’ន្តិ។

    Godhākulaṃ kakaṇṭāva, kaliṃ pāpeti attāna’’nti.

    តត្រាយំ សង្ខេបត្ថោ – បាបជនសំសេវី បុគ្គលោ អច្ចន្តសុខំ ឯកន្តសុខំ និរន្តរសុខំ នាម ន ឯធតិ ន វិន្ទតិ ន បដិលភតិ។ យថា កិំ? គោធាកុលំ កកណ្ដាវ។ យថា កកណ្ដកតោ គោធាកុលំ សុខំ ន លភតិ, ឯវំ បាបជនសំសេវី បុគ្គលោ សុខំ ន លភតិ។ បាបជនំ បន សេវន្តោ ឯកន្តេនេវ កលិំ បាបេតិ អត្តានំ, កលិ វុច្ចតិ វិនាសោ, ឯកន្តេនេវ បាបសេវី អត្តានញ្ច អញ្ញេ ច អត្តនា សទ្ធិំ វសន្តេ វិនាសំ បាបេតិ។ បាឡិយំ បន ‘‘ផលំ បាបេយ្យា’’តិ លិខន្តិ។ តំ ព្យញ្ជនំ អដ្ឋកថាយំ នត្ថិ, អត្ថោបិស្ស ន យុជ្ជតិ។ តស្មា យថាវុត្តមេវ គហេតព្ពំ។

    Tatrāyaṃ saṅkhepattho – pāpajanasaṃsevī puggalo accantasukhaṃ ekantasukhaṃ nirantarasukhaṃ nāma na edhati na vindati na paṭilabhati. Yathā kiṃ? Godhākulaṃ kakaṇṭāva. Yathā kakaṇṭakato godhākulaṃ sukhaṃ na labhati, evaṃ pāpajanasaṃsevī puggalo sukhaṃ na labhati. Pāpajanaṃ pana sevanto ekanteneva kaliṃ pāpeti attānaṃ, kali vuccati vināso, ekanteneva pāpasevī attānañca aññe ca attanā saddhiṃ vasante vināsaṃ pāpeti. Pāḷiyaṃ pana ‘‘phalaṃ pāpeyyā’’ti likhanti. Taṃ byañjanaṃ aṭṭhakathāyaṃ natthi, atthopissa na yujjati. Tasmā yathāvuttameva gahetabbaṃ.

    សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា កកណ្ដកោ ទេវទត្តោ អហោសិ, ពោធិសត្តស្ស បុត្តោ អនោវាទកោ គោធាបិល្លកោ វិបក្ខសេវី ភិក្ខុ, គោធារាជា បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā kakaṇṭako devadatto ahosi, bodhisattassa putto anovādako godhāpillako vipakkhasevī bhikkhu, godhārājā pana ahameva ahosi’’nti.

    គោធាជាតកវណ្ណនា បឋមា។

    Godhājātakavaṇṇanā paṭhamā.







    Related texts:



    តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ១៤១. គោធជាតកំ • 141. Godhajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact