Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය • Aṅguttaranikāya

    2. දුතියපණ්‌ණාසකං

    2. Dutiyapaṇṇāsakaṃ

    (6) 1. ගොතමීවග්‌ගො

    (6) 1. Gotamīvaggo

    1. ගොතමීසුත්‌තං

    1. Gotamīsuttaṃ

    51. එකං සමයං භගවා සක්‌කෙසු විහරති කපිලවත්‌ථුස්‌මිං නිග්‍රොධාරාමෙ. අථ ඛො මහාපජාපතී 1 ගොතමී යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං අට්‌ඨාසි. එකමන්‌තං ඨිතා ඛො මහාපජාපතී ගොතමී භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘සාධු, භන්‌තෙ, ලභෙය්‍ය මාතුගාමො තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජ්‌ජ’’න්‌ති. ‘‘අලං, ගොතමි! මා තෙ රුච්‌චි මාතුගාමස්‌ස තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජ්‌ජා’’ති.

    51. Ekaṃ samayaṃ bhagavā sakkesu viharati kapilavatthusmiṃ nigrodhārāme. Atha kho mahāpajāpatī 2 gotamī yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhitā kho mahāpajāpatī gotamī bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘sādhu, bhante, labheyya mātugāmo tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṃ pabbajja’’nti. ‘‘Alaṃ, gotami! Mā te rucci mātugāmassa tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṃ pabbajjā’’ti.

    දුතියම්‌පි ඛො මහාපජාපතී ගොතමී භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘සාධු, භන්‌තෙ, ලභෙය්‍ය මාතුගාමො තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජ්‌ජ’’න්‌ති. ‘‘අලං, ගොතමි! මා තෙ රුච්‌චි මාතුගාමස්‌ස තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජ්‌ජා’’ති. ‘‘තතියම්‌පි ඛො මහාපජාපතී ගොතමී භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘සාධු භන්‌තෙ, ලභෙය්‍ය මාතුගාමො තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජ්‌ජ’’න්‌ති. ‘‘අලං, ගොතමි! මා තෙ රුච්‌චි මාතුගාමස්‌ස තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජ්‌ජා’’ති.

    Dutiyampi kho mahāpajāpatī gotamī bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘sādhu, bhante, labheyya mātugāmo tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṃ pabbajja’’nti. ‘‘Alaṃ, gotami! Mā te rucci mātugāmassa tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṃ pabbajjā’’ti. ‘‘Tatiyampi kho mahāpajāpatī gotamī bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘sādhu bhante, labheyya mātugāmo tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṃ pabbajja’’nti. ‘‘Alaṃ, gotami! Mā te rucci mātugāmassa tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṃ pabbajjā’’ti.

    අථ ඛො මහාපජාපතී ගොතමී ‘‘න භගවා අනුජානාති මාතුගාමස්‌ස තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජ්‌ජ’’න්‌ති දුක්‌ඛී දුම්‌මනා අස්‌සුමුඛී රුදමානා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා පදක්‌ඛිණං කත්‌වා පක්‌කාමි.

    Atha kho mahāpajāpatī gotamī ‘‘na bhagavā anujānāti mātugāmassa tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṃ pabbajja’’nti dukkhī dummanā assumukhī rudamānā bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkāmi.

    අථ ඛො භගවා කපිලවත්‌ථුස්‌මිං යථාභිරන්‌තං විහරිත්‌වා යෙන වෙසාලී තෙන චාරිකං පක්‌කාමි . අනුපුබ්‌බෙන චාරිකං චරමානො යෙන වෙසාලී තදවසරි. තත්‍ර සුදං භගවා වෙසාලියං විහරති මහාවනෙ කූටාගාරසාලායං . අථ ඛො මහාපජාපතී ගොතමී කෙසෙ ඡෙදාපෙත්‌වා කාසායානි වත්‌ථානි අච්‌ඡාදෙත්‌වා සම්‌බහුලාහි සාකියානීහි සද්‌ධිං යෙන වෙසාලී තෙන පක්‌කාමි. අනුපුබ්‌බෙන යෙන වෙසාලී මහාවනං කූටාගාරසාලා තෙනුපසඞ්‌කමි. අථ ඛො මහාපජාපතී ගොතමී සූනෙහි පාදෙහි රජොකිණ්‌ණෙන ගත්‌තෙන දුක්‌ඛී දුම්‌මනා අස්‌සුමුඛී රුදමානා බහිද්‌වාරකොට්‌ඨකෙ අට්‌ඨාසි.

    Atha kho bhagavā kapilavatthusmiṃ yathābhirantaṃ viharitvā yena vesālī tena cārikaṃ pakkāmi . Anupubbena cārikaṃ caramāno yena vesālī tadavasari. Tatra sudaṃ bhagavā vesāliyaṃ viharati mahāvane kūṭāgārasālāyaṃ . Atha kho mahāpajāpatī gotamī kese chedāpetvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā sambahulāhi sākiyānīhi saddhiṃ yena vesālī tena pakkāmi. Anupubbena yena vesālī mahāvanaṃ kūṭāgārasālā tenupasaṅkami. Atha kho mahāpajāpatī gotamī sūnehi pādehi rajokiṇṇena gattena dukkhī dummanā assumukhī rudamānā bahidvārakoṭṭhake aṭṭhāsi.

    අද්‌දසා ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො මහාපජාපතිං ගොතමිං සූනෙහි පාදෙහි රජොකිණ්‌ණෙන ගත්‌තෙන දුක්‌ඛිං දුම්‌මනං අස්‌සුමුඛිං රුදමානං බහිද්‌වාරකොට්‌ඨකෙ ඨිතං. දිස්‌වාන මහාපජාපතිං ගොතමිං එතදවොච – ‘‘කිං නු ත්‌වං, ගොතමි, සූනෙහි පාදෙහි රජොකිණ්‌ණෙන ගත්‌තෙන දුක්‌ඛී දුම්‌මනා අස්‌සුමුඛී රුදමානා බහිද්‌වාරකොට්‌ඨකෙ ඨිතා’’ති? ‘‘තථා හි පන, භන්‌තෙ ආනන්‌ද, න භගවා අනුජානාති මාතුගාමස්‌ස තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජ්‌ජ’’න්‌ති. ‘‘තෙන හි ත්‌වං, ගොතමි, මුහුත්‌තං ඉධෙව තාව හොහි, යාවාහං භගවන්‌තං යාචාමි මාතුගාමස්‌ස තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජ්‌ජ’’න්‌ති.

    Addasā kho āyasmā ānando mahāpajāpatiṃ gotamiṃ sūnehi pādehi rajokiṇṇena gattena dukkhiṃ dummanaṃ assumukhiṃ rudamānaṃ bahidvārakoṭṭhake ṭhitaṃ. Disvāna mahāpajāpatiṃ gotamiṃ etadavoca – ‘‘kiṃ nu tvaṃ, gotami, sūnehi pādehi rajokiṇṇena gattena dukkhī dummanā assumukhī rudamānā bahidvārakoṭṭhake ṭhitā’’ti? ‘‘Tathā hi pana, bhante ānanda, na bhagavā anujānāti mātugāmassa tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṃ pabbajja’’nti. ‘‘Tena hi tvaṃ, gotami, muhuttaṃ idheva tāva hohi, yāvāhaṃ bhagavantaṃ yācāmi mātugāmassa tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṃ pabbajja’’nti.

    අථ ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘එසා, භන්‌තෙ, මහාපජාපතී ගොතමී සූනෙහි පාදෙහි රජොකිණ්‌ණෙන ගත්‌තෙන දුක්‌ඛී දුම්‌මනා අස්‌සුමුඛී රුදමානා බහිද්‌වාරකොට්‌ඨකෙ ඨිතා – ‘න භගවා අනුජානාති මාතුගාමස්‌ස තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජ්‌ජ’න්‌ති. සාධු, භන්‌තෙ, ලභෙය්‍ය මාතුගාමො තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජ්‌ජ’’න්‌ති. ‘‘අලං, ආනන්‌ද! මා තෙ රුච්‌චි මාතුගාමස්‌ස තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජ්‌ජා’’ති.

    Atha kho āyasmā ānando yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā ānando bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘esā, bhante, mahāpajāpatī gotamī sūnehi pādehi rajokiṇṇena gattena dukkhī dummanā assumukhī rudamānā bahidvārakoṭṭhake ṭhitā – ‘na bhagavā anujānāti mātugāmassa tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṃ pabbajja’nti. Sādhu, bhante, labheyya mātugāmo tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṃ pabbajja’’nti. ‘‘Alaṃ, ānanda! Mā te rucci mātugāmassa tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṃ pabbajjā’’ti.

    දුතියම්‌පි ඛො…පෙ.… තතියම්‌පි ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘සාධු, භන්‌තෙ, ලභෙය්‍ය මාතුගාමො තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජ්‌ජ’’න්‌ති. ‘‘අලං, ආනන්‌ද! මා තෙ රුච්‌චි මාතුගාමස්‌ස තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජ්‌ජා’’ති.

    Dutiyampi kho…pe… tatiyampi kho āyasmā ānando bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘sādhu, bhante, labheyya mātugāmo tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṃ pabbajja’’nti. ‘‘Alaṃ, ānanda! Mā te rucci mātugāmassa tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṃ pabbajjā’’ti.

    අථ ඛො ආයස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස එතදහොසි – ‘‘න භගවා අනුජානාති මාතුගාමස්‌ස තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජ්‌ජං. යංනූනාහං අඤ්‌ඤෙනපි පරියායෙන භගවන්‌තං යාචෙය්‍යං මාතුගාමස්‌ස තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජ්‌ජ’’න්‌ති. අථ ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘භබ්‌බො නු ඛො, භන්‌තෙ, මාතුගාමො තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජිත්‌වා සොතාපත්‌තිඵලං වා සකදාගාමිඵලං වා අනාගාමිඵලං වා අරහත්‌තඵලං වා සච්‌ඡිකාතු’’න්‌ති? ‘‘භබ්‌බො, ආනන්‌ද, මාතුගාමො තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජිත්‌වා සොතාපත්‌තිඵලම්‌පි සකදාගාමිඵලම්‌පි අනාගාමිඵලම්‌පි අරහත්‌තඵලම්‌පි සච්‌ඡිකාතු’’න්‌ති. ‘‘සචෙ, භන්‌තෙ, භබ්‌බො මාතුගාමො තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජිත්‌වා සොතාපත්‌තිඵලම්‌පි…පෙ.… අරහත්‌තඵලම්‌පි සච්‌ඡිකාතුං, බහුකාරා, භන්‌තෙ, මහාපජාපතී ගොතමී භගවතො මාතුච්‌ඡා ආපාදිකා පොසිකා ඛීරස්‌ස දායිකා; භගවන්‌තං ජනෙත්‌තියා කාලඞ්‌කතාය ථඤ්‌ඤං පායෙසි. සාධු, භන්‌තෙ, ලභෙය්‍ය මාතුගාමො තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජ්‌ජ’’න්‌ති.

    Atha kho āyasmato ānandassa etadahosi – ‘‘na bhagavā anujānāti mātugāmassa tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṃ pabbajjaṃ. Yaṃnūnāhaṃ aññenapi pariyāyena bhagavantaṃ yāceyyaṃ mātugāmassa tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṃ pabbajja’’nti. Atha kho āyasmā ānando bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘bhabbo nu kho, bhante, mātugāmo tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṃ pabbajitvā sotāpattiphalaṃ vā sakadāgāmiphalaṃ vā anāgāmiphalaṃ vā arahattaphalaṃ vā sacchikātu’’nti? ‘‘Bhabbo, ānanda, mātugāmo tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṃ pabbajitvā sotāpattiphalampi sakadāgāmiphalampi anāgāmiphalampi arahattaphalampi sacchikātu’’nti. ‘‘Sace, bhante, bhabbo mātugāmo tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṃ pabbajitvā sotāpattiphalampi…pe… arahattaphalampi sacchikātuṃ, bahukārā, bhante, mahāpajāpatī gotamī bhagavato mātucchā āpādikā posikā khīrassa dāyikā; bhagavantaṃ janettiyā kālaṅkatāya thaññaṃ pāyesi. Sādhu, bhante, labheyya mātugāmo tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṃ pabbajja’’nti.

    ‘‘සචෙ, ආනන්‌ද, මහාපජාපතී ගොතමී අට්‌ඨ ගරුධම්‌මෙ පටිග්‌ගණ්‌හාති, සාවස්‌සා හොතු උපසම්‌පදා –

    ‘‘Sace, ānanda, mahāpajāpatī gotamī aṭṭha garudhamme paṭiggaṇhāti, sāvassā hotu upasampadā –

    3 ‘‘වස්‌සසතූපසම්‌පන්‌නාය භික්‌ඛුනියා තදහූපසම්‌පන්‌නස්‌ස භික්‌ඛුනො අභිවාදනං පච්‌චුට්‌ඨානං අඤ්‌ජලිකම්‌මං සාමීචිකම්‌මං කත්‌තබ්‌බං. අයම්‌පි ධම්‌මො සක්‌කත්‌වා ගරුං කත්‌වා 4 මානෙත්‌වා පූජෙත්‌වා යාවජීවං අනතික්‌කමනීයො.

    5 ‘‘Vassasatūpasampannāya bhikkhuniyā tadahūpasampannassa bhikkhuno abhivādanaṃ paccuṭṭhānaṃ añjalikammaṃ sāmīcikammaṃ kattabbaṃ. Ayampi dhammo sakkatvā garuṃ katvā 6 mānetvā pūjetvā yāvajīvaṃ anatikkamanīyo.

    ‘‘න භික්‌ඛුනියා අභික්‌ඛුකෙ ආවාසෙ වස්‌සං උපගන්‌තබ්‌බං. අයම්‌පි ධම්‌මො සක්‌කත්‌වා ගරුං කත්‌වා මානෙත්‌වා පූජෙත්‌වා යාවජීවං අනතික්‌කමනීයො.

    ‘‘Na bhikkhuniyā abhikkhuke āvāse vassaṃ upagantabbaṃ. Ayampi dhammo sakkatvā garuṃ katvā mānetvā pūjetvā yāvajīvaṃ anatikkamanīyo.

    ‘‘අන්‌වඩ්‌ඪමාසං භික්‌ඛුනියා භික්‌ඛුසඞ්‌ඝතො ද්‌වෙ ධම්‌මා පච්‌චාසීසිතබ්‌බා 7 – උපොසථපුච්‌ඡකඤ්‌ච, ඔවාදූපසඞ්‌කමනඤ්‌ච . අයම්‌පි ධම්‌මො සක්‌කත්‌වා ගරුං කත්‌වා මානෙත්‌වා පූජෙත්‌වා යාවජීවං අනතික්‌කමනීයො.

    ‘‘Anvaḍḍhamāsaṃ bhikkhuniyā bhikkhusaṅghato dve dhammā paccāsīsitabbā 8 – uposathapucchakañca, ovādūpasaṅkamanañca . Ayampi dhammo sakkatvā garuṃ katvā mānetvā pūjetvā yāvajīvaṃ anatikkamanīyo.

    ‘‘වස්‌සංවුට්‌ඨාය භික්‌ඛුනියා උභතොසඞ්‌ඝෙ තීහි ඨානෙහි පවාරෙතබ්‌බං – දිට්‌ඨෙන වා සුතෙන වා පරිසඞ්‌කාය වා. අයම්‌පි ධම්‌මො සක්‌කත්‌වා ගරුං කත්‌වා මානෙත්‌වා පූජෙත්‌වා යාවජීවං අනතික්‌කමනීයො.

    ‘‘Vassaṃvuṭṭhāya bhikkhuniyā ubhatosaṅghe tīhi ṭhānehi pavāretabbaṃ – diṭṭhena vā sutena vā parisaṅkāya vā. Ayampi dhammo sakkatvā garuṃ katvā mānetvā pūjetvā yāvajīvaṃ anatikkamanīyo.

    ‘‘ගරුධම්‌මං අජ්‌ඣාපන්‌නාය භික්‌ඛුනියා උභතොසඞ්‌ඝෙ පක්‌ඛමානත්‌තං චරිතබ්‌බං. අයම්‌පි ධම්‌මො සක්‌කත්‌වා ගරුං කත්‌වා මානෙත්‌වා පූජෙත්‌වා යාවජීවං අනතික්‌කමනීයො.

    ‘‘Garudhammaṃ ajjhāpannāya bhikkhuniyā ubhatosaṅghe pakkhamānattaṃ caritabbaṃ. Ayampi dhammo sakkatvā garuṃ katvā mānetvā pūjetvā yāvajīvaṃ anatikkamanīyo.

    ‘‘ද්‌වෙ වස්‌සානි ඡසු ධම්‌මෙසු සික්‌ඛිතසික්‌ඛාය සික්‌ඛමානාය උභතොසඞ්‌ඝෙ උපසම්‌පදා පරියෙසිතබ්‌බා. අයම්‌පි ධම්‌මො සක්‌කත්‌වා ගරුං කත්‌වා මානෙත්‌වා පූජෙත්‌වා යාවජීවං අනතික්‌කමනීයො.

    ‘‘Dve vassāni chasu dhammesu sikkhitasikkhāya sikkhamānāya ubhatosaṅghe upasampadā pariyesitabbā. Ayampi dhammo sakkatvā garuṃ katvā mānetvā pūjetvā yāvajīvaṃ anatikkamanīyo.

    ‘‘න කෙනචි පරියායෙන භික්‌ඛුනියා භික්‌ඛු අක්‌කොසිතබ්‌බො පරිභාසිතබ්‌බො. අයම්‌පි ධම්‌මො සක්‌කත්‌වා ගරුං කත්‌වා මානෙත්‌වා පූජෙත්‌වා යාවජීවං අනතික්‌කමනීයො.

    ‘‘Na kenaci pariyāyena bhikkhuniyā bhikkhu akkositabbo paribhāsitabbo. Ayampi dhammo sakkatvā garuṃ katvā mānetvā pūjetvā yāvajīvaṃ anatikkamanīyo.

    ‘‘අජ්‌ජතග්‌ගෙ ඔවටො භික්‌ඛුනීනං භික්‌ඛූසු වචනපථො, අනොවටො භික්‌ඛූනං භික්‌ඛුනීසු වචනපථො. අයම්‌පි ධම්‌මො සක්‌කත්‌වා ගරුං කත්‌වා මානෙත්‌වා පූජෙත්‌වා යාවජීවං අනතික්‌කමනීයො.

    ‘‘Ajjatagge ovaṭo bhikkhunīnaṃ bhikkhūsu vacanapatho, anovaṭo bhikkhūnaṃ bhikkhunīsu vacanapatho. Ayampi dhammo sakkatvā garuṃ katvā mānetvā pūjetvā yāvajīvaṃ anatikkamanīyo.

    ‘‘සචෙ, ආනන්‌ද, මහාපජාපතී ගොතමී ඉමෙ අට්‌ඨ ගරුධම්‌මෙ පටිග්‌ගණ්‌හාති, සාවස්‌සා හොතු උපසම්‌පදා’’ති.

    ‘‘Sace, ānanda, mahāpajāpatī gotamī ime aṭṭha garudhamme paṭiggaṇhāti, sāvassā hotu upasampadā’’ti.

    අථ ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො භගවතො සන්‌තිකෙ ඉමෙ අට්‌ඨ ගරුධම්‌මෙ උග්‌ගහෙත්‌වා යෙන මහාපජාපතී ගොතමී තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා මහාපජාපතිං ගොතමිං එතදවොච –

    Atha kho āyasmā ānando bhagavato santike ime aṭṭha garudhamme uggahetvā yena mahāpajāpatī gotamī tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā mahāpajāpatiṃ gotamiṃ etadavoca –

    ‘‘සචෙ ඛො ත්‌වං, ගොතමි, අට්‌ඨ ගරුධම්‌මෙ පටිග්‌ගණ්‌හෙය්‍යාසි, සාව තෙ භවිස්‌සති උපසම්‌පදා –

    ‘‘Sace kho tvaṃ, gotami, aṭṭha garudhamme paṭiggaṇheyyāsi, sāva te bhavissati upasampadā –

    ‘‘වස්‌සසතූපසම්‌පන්‌නාය භික්‌ඛුනියා තදහූපසම්‌පන්‌නස්‌ස භික්‌ඛුනො අභිවාදනං පච්‌චුට්‌ඨානං අඤ්‌ජලිකම්‌මං සාමීචිකම්‌මං කත්‌තබ්‌බං. අයම්‌පි ධම්‌මො සක්‌කත්‌වා ගරුං කත්‌වා මානෙත්‌වා පූජෙත්‌වා යාවජීවං අනතික්‌කමනීයො…පෙ.….

    ‘‘Vassasatūpasampannāya bhikkhuniyā tadahūpasampannassa bhikkhuno abhivādanaṃ paccuṭṭhānaṃ añjalikammaṃ sāmīcikammaṃ kattabbaṃ. Ayampi dhammo sakkatvā garuṃ katvā mānetvā pūjetvā yāvajīvaṃ anatikkamanīyo…pe….

    ‘‘අජ්‌ජතග්‌ගෙ ඔවටො භික්‌ඛුනීනං භික්‌ඛූසු වචනපථො, අනොවටො භික්‌ඛූනං භික්‌ඛුනීසු වචනපථො. අයම්‌පි ධම්‌මො සක්‌කත්‌වා ගරුං කත්‌වා මානෙත්‌වා පූජෙත්‌වා යාවජීවං අනතික්‌කමනීයො. සචෙ ඛො ත්‌වං, ගොතමි, ඉමෙ අට්‌ඨ ගරුධම්‌මෙ පටිග්‌ගණ්‌හෙය්‍යාසි, සාව තෙ භවිස්‌සති උපසම්‌පදා’’ති.

    ‘‘Ajjatagge ovaṭo bhikkhunīnaṃ bhikkhūsu vacanapatho, anovaṭo bhikkhūnaṃ bhikkhunīsu vacanapatho. Ayampi dhammo sakkatvā garuṃ katvā mānetvā pūjetvā yāvajīvaṃ anatikkamanīyo. Sace kho tvaṃ, gotami, ime aṭṭha garudhamme paṭiggaṇheyyāsi, sāva te bhavissati upasampadā’’ti.

    ‘‘සෙය්‍යථාපි , භන්‌තෙ ආනන්‌ද, ඉත්‌ථී වා පුරිසො වා දහරො යුවා මණ්‌ඩනකජාතිකො 9 සීසංන්‌හාතො 10 උප්‌පලමාලං වා වස්‌සිකමාලං වා අධිමුත්‌තකමාලං 11 වා ලභිත්‌වා උභොහි හත්‌ථෙහි පටිග්‌ගහෙත්‌වා උත්‌තමඞ්‌ගෙ සිරස්‌මිං පතිට්‌ඨාපෙය්‍ය; එවමෙවං ඛො අහං, භන්‌තෙ ආනන්‌ද, ඉමෙ අට්‌ඨ ගරුධම්‌මෙ පටිග්‌ගණ්‌හාමි යාවජීවං අනතික්‌කමනීයෙ’’ති.

    ‘‘Seyyathāpi , bhante ānanda, itthī vā puriso vā daharo yuvā maṇḍanakajātiko 12 sīsaṃnhāto 13 uppalamālaṃ vā vassikamālaṃ vā adhimuttakamālaṃ 14 vā labhitvā ubhohi hatthehi paṭiggahetvā uttamaṅge sirasmiṃ patiṭṭhāpeyya; evamevaṃ kho ahaṃ, bhante ānanda, ime aṭṭha garudhamme paṭiggaṇhāmi yāvajīvaṃ anatikkamanīye’’ti.

    අථ ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘පටිග්‌ගහිතා, භන්‌තෙ, මහාපජාපතියා ගොතමියා අට්‌ඨ ගරුධම්‌මා යාවජීවං අනතික්‌කමනීයා’’ති.

    Atha kho āyasmā ānando yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā ānando bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘paṭiggahitā, bhante, mahāpajāpatiyā gotamiyā aṭṭha garudhammā yāvajīvaṃ anatikkamanīyā’’ti.

    ‘‘සචෙ, ආනන්‌ද, නාලභිස්‌ස මාතුගාමො තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජ්‌ජං, චිරට්‌ඨිතිකං, ආනන්‌ද, බ්‍රහ්‌මචරියං අභවිස්‌ස, වස්‌සසහස්‌සමෙව සද්‌ධම්‌මො තිට්‌ඨෙය්‍ය. යතො ච ඛො, ආනන්‌ද, මාතුගාමො තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජිතො, න දානි, ආනන්‌ද, බ්‍රහ්‌මචරියං චිරට්‌ඨිතිකං භවිස්‌සති. පඤ්‌චෙව දානි, ආනන්‌ද, වස්‌සසතානි සද්‌ධම්‌මො ඨස්‌සති.

    ‘‘Sace, ānanda, nālabhissa mātugāmo tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṃ pabbajjaṃ, ciraṭṭhitikaṃ, ānanda, brahmacariyaṃ abhavissa, vassasahassameva saddhammo tiṭṭheyya. Yato ca kho, ānanda, mātugāmo tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṃ pabbajito, na dāni, ānanda, brahmacariyaṃ ciraṭṭhitikaṃ bhavissati. Pañceva dāni, ānanda, vassasatāni saddhammo ṭhassati.

    ‘‘සෙය්‍යථාපි, ආනන්‌ද, යානි කානිචි කුලානි බහුත්‌ථිකානි 15 අප්‌පපුරිසකානි, තානි සුප්‌පධංසියානි හොන්‌ති චොරෙහි කුම්‌භත්‌ථෙනකෙහි; එවමෙවං ඛො, ආනන්‌ද, යස්‌මිං ධම්‌මවිනයෙ ලභති මාතුගාමො අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජ්‌ජං, න තං බ්‍රහ්‌මචරියං චිරට්‌ඨිතිකං හොති.

    ‘‘Seyyathāpi, ānanda, yāni kānici kulāni bahutthikāni 16 appapurisakāni, tāni suppadhaṃsiyāni honti corehi kumbhatthenakehi; evamevaṃ kho, ānanda, yasmiṃ dhammavinaye labhati mātugāmo agārasmā anagāriyaṃ pabbajjaṃ, na taṃ brahmacariyaṃ ciraṭṭhitikaṃ hoti.

    ‘‘සෙය්‍යථාපි , ආනන්‌ද, සම්‌පන්‌නෙ සාලික්‌ඛෙත්‌තෙ සෙතට්‌ඨිකා නාම රොගජාති නිපතති, එවං තං සාලික්‌ඛෙත්‌තං න චිරට්‌ඨිතිකං හොති; එවමෙවං ඛො, ආනන්‌ද, යස්‌මිං ධම්‌මවිනයෙ ලභති මාතුගාමො අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජ්‌ජං, න තං බ්‍රහ්‌මචරියං චිරට්‌ඨිතිකං හොති.

    ‘‘Seyyathāpi , ānanda, sampanne sālikkhette setaṭṭhikā nāma rogajāti nipatati, evaṃ taṃ sālikkhettaṃ na ciraṭṭhitikaṃ hoti; evamevaṃ kho, ānanda, yasmiṃ dhammavinaye labhati mātugāmo agārasmā anagāriyaṃ pabbajjaṃ, na taṃ brahmacariyaṃ ciraṭṭhitikaṃ hoti.

    ‘‘සෙය්‍යථාපි , ආනන්‌ද, සම්‌පන්‌නෙ උච්‌ඡුක්‌ඛෙත්‌තෙ මඤ්‌ජිට්‌ඨිකා 17 නාම රොගජාති නිපතති, එවං තං උච්‌ඡුක්‌ඛෙත්‌තං න චිරට්‌ඨිතිකං හොති; එවමෙවං ඛො, ආනන්‌ද, යස්‌මිං ධම්‌මවිනයෙ ලභති මාතුගාමො අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජ්‌ජං, න තං බ්‍රහ්‌මචරියං චිරට්‌ඨිතිකං හොති.

    ‘‘Seyyathāpi , ānanda, sampanne ucchukkhette mañjiṭṭhikā 18 nāma rogajāti nipatati, evaṃ taṃ ucchukkhettaṃ na ciraṭṭhitikaṃ hoti; evamevaṃ kho, ānanda, yasmiṃ dhammavinaye labhati mātugāmo agārasmā anagāriyaṃ pabbajjaṃ, na taṃ brahmacariyaṃ ciraṭṭhitikaṃ hoti.

    ‘‘සෙය්‍යථාපි , ආනන්‌ද, පුරිසො මහතො තළාකස්‌ස පටිකච්‌චෙව 19 ආළිං බන්‌ධෙය්‍ය යාවදෙව උදකස්‌ස අනතික්‌කමනාය; එවමෙවං ඛො, ආනන්‌ද, මයා පටිකච්‌චෙව භික්‌ඛුනීනං අට්‌ඨ ගරුධම්‌මා පඤ්‌ඤත්‌තා යාවජීවං අනතික්‌කමනීයා’’ති. පඨමං.

    ‘‘Seyyathāpi , ānanda, puriso mahato taḷākassa paṭikacceva 20 āḷiṃ bandheyya yāvadeva udakassa anatikkamanāya; evamevaṃ kho, ānanda, mayā paṭikacceva bhikkhunīnaṃ aṭṭha garudhammā paññattā yāvajīvaṃ anatikkamanīyā’’ti. Paṭhamaṃ.







    Footnotes:
    1. මහාපජාපති (ස්‍යා.) චූළව. 402
    2. mahāpajāpati (syā.) cūḷava. 402
    3. පාචි. 149; චූළව. 403
    4. ගරුකත්‌වා (සී. ස්‍යා. පී.)
    5. pāci. 149; cūḷava. 403
    6. garukatvā (sī. syā. pī.)
    7. පච්‌චාසිංසිතබ්‌බා (සී. ස්‍යා. පී.)
    8. paccāsiṃsitabbā (sī. syā. pī.)
    9. මණ්‌ඩනකජාතියො (සී. පී.)
    10. සීසංනහාතො (සී. පී.), සීසනහාතො (ස්‍යා.)
    11. අතිමුත්‌තකමාලං (සී.)
    12. maṇḍanakajātiyo (sī. pī.)
    13. sīsaṃnahāto (sī. pī.), sīsanahāto (syā.)
    14. atimuttakamālaṃ (sī.)
    15. බහුකිත්‌ථිකානි (සී. පී.), බහුඉත්‌ථිකානි (ස්‍යා.)
    16. bahukitthikāni (sī. pī.), bahuitthikāni (syā.)
    17. මඤ්‌ජෙට්‌ඨිකා (සී. ස්‍යා.)
    18. mañjeṭṭhikā (sī. syā.)
    19. පටිගච්‌චෙව (සී. පී.)
    20. paṭigacceva (sī. pī.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / 1. ගොතමීසුත්‌තවණ්‌ණනා • 1. Gotamīsuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (ටීකා) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / 1-3. ගොතමීසුත්‌තාදිවණ්‌ණනා • 1-3. Gotamīsuttādivaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact