Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā)

    2. දුතියපණ්‌ණාසකං

    2. Dutiyapaṇṇāsakaṃ

    (6) 1. ගොතමීවග්‌ගො

    (6) 1. Gotamīvaggo

    1. ගොතමීසුත්‌තවණ්‌ණනා

    1. Gotamīsuttavaṇṇanā

    51. ඡට්‌ඨස්‌ස පඨමෙ සක්‌කෙසු විහරතීති පඨමගමනෙන ගන්‌ත්‌වා විහරති. මහාපජාපතීති පුත්‌තපජාය චෙව ධීතුපජාය ච මහන්‌තත්‌තා එවංලද්‌ධනාමා. යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමීති භගවා කපිලපුරං ගන්‌ත්‌වා පඨමමෙව නන්‌දං පබ්‌බාජෙසි, සත්‌තමෙ දිවසෙ රාහුලකුමාරං. චුම්‌බටකකලහෙ (දී. නි. අට්‌ඨ. 2.331; සං. නි. අට්‌ඨ. 1.1.37) පන උභයනගරවාසිකෙසු යුද්‌ධත්‌ථාය නික්‌ඛන්‌තෙසු සත්‌ථා ගන්‌ත්‌වා තෙ රාජානො සඤ්‌ඤාපෙත්‌වා අත්‌තදණ්‌ඩසුත්‌තං (සු. නි. 941 ආදයො; මහානි. 170 ආදයො) කථෙසි. රාජානො පසීදිත්‌වා අඩ්‌ඪතියසතෙ අඩ්‌ඪතියසතෙ කුමාරෙ අදංසු, තානි පඤ්‌ච කුමාරසතානි සත්‌ථු සන්‌තිකෙ පබ්‌බජිංසු, අථ නෙසං පජාපතියො සාසනං පෙසෙත්‌වා අනභිරතිං උප්‌පාදයිංසු. සත්‌ථා තෙසං අනභිරතියා උප්‌පන්‌නභාවං ඤත්‌වා තෙ පඤ්‌චසතෙ දහරභික්‌ඛූ කුණාලදහං නෙත්‌වා අත්‌තනො කුණාලකාලෙ නිසින්‌නපුබ්‌බෙ පාසාණතලෙ නිසීදිත්‌වා කුණාලජාතකකථාය (ජා. 2.21.කුණාලජාතක) තෙසං අනභිරතිං විනොදෙත්‌වා සබ්‌බෙපි තෙ සොතාපත්‌තිඵලෙ පතිට්‌ඨාපෙසි, පුන මහාවනං ආනෙත්‌වා අරහත්‌තඵලෙති. තෙසං චිත්‌තජානනත්‌ථං පුනපි පජාපතියො සාසනං පහිණිංසු. තෙ ‘‘අභබ්‌බා මයං ඝරාවාසස්‌සා’’ති පටිසාසනං පහිණිංසු. තා ‘‘න දානි අම්‌හාකං ඝරං ගන්‌තුං යුත්‌තං, මහාපජාපතියා සන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා පබ්‌බජ්‌ජං අනුජානාපෙත්‌වා පබ්‌බජිස්‌සාමා’’ති පඤ්‌චසතාපි මහාපජාපතිං උපසඞ්‌කමිත්‌වා ‘‘අය්‍යෙ, අම්‌හාකං පබ්‌බජ්‌ජං අනුජානාපෙථා’’ති ආහංසු. මහාපජාපතී තා ඉත්‌ථියො ගහෙත්‌වා යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි. සෙතච්‌ඡත්‌තස්‌ස හෙට්‌ඨා රඤ්‌ඤො පරිනිබ්‌බුතකාලෙ උපසඞ්‌කමීතිපි වදන්‌තියෙව.

    51. Chaṭṭhassa paṭhame sakkesu viharatīti paṭhamagamanena gantvā viharati. Mahāpajāpatīti puttapajāya ceva dhītupajāya ca mahantattā evaṃladdhanāmā. Yena bhagavā tenupasaṅkamīti bhagavā kapilapuraṃ gantvā paṭhamameva nandaṃ pabbājesi, sattame divase rāhulakumāraṃ. Cumbaṭakakalahe (dī. ni. aṭṭha. 2.331; saṃ. ni. aṭṭha. 1.1.37) pana ubhayanagaravāsikesu yuddhatthāya nikkhantesu satthā gantvā te rājāno saññāpetvā attadaṇḍasuttaṃ (su. ni. 941 ādayo; mahāni. 170 ādayo) kathesi. Rājāno pasīditvā aḍḍhatiyasate aḍḍhatiyasate kumāre adaṃsu, tāni pañca kumārasatāni satthu santike pabbajiṃsu, atha nesaṃ pajāpatiyo sāsanaṃ pesetvā anabhiratiṃ uppādayiṃsu. Satthā tesaṃ anabhiratiyā uppannabhāvaṃ ñatvā te pañcasate daharabhikkhū kuṇāladahaṃ netvā attano kuṇālakāle nisinnapubbe pāsāṇatale nisīditvā kuṇālajātakakathāya (jā. 2.21.kuṇālajātaka) tesaṃ anabhiratiṃ vinodetvā sabbepi te sotāpattiphale patiṭṭhāpesi, puna mahāvanaṃ ānetvā arahattaphaleti. Tesaṃ cittajānanatthaṃ punapi pajāpatiyo sāsanaṃ pahiṇiṃsu. Te ‘‘abhabbā mayaṃ gharāvāsassā’’ti paṭisāsanaṃ pahiṇiṃsu. Tā ‘‘na dāni amhākaṃ gharaṃ gantuṃ yuttaṃ, mahāpajāpatiyā santikaṃ gantvā pabbajjaṃ anujānāpetvā pabbajissāmā’’ti pañcasatāpi mahāpajāpatiṃ upasaṅkamitvā ‘‘ayye, amhākaṃ pabbajjaṃ anujānāpethā’’ti āhaṃsu. Mahāpajāpatī tā itthiyo gahetvā yena bhagavā tenupasaṅkami. Setacchattassa heṭṭhā rañño parinibbutakāle upasaṅkamītipi vadantiyeva.

    අලං ගොතමි, මා තෙ රුච්‌චීති කස්‌මා පටික්‌ඛිපි, නනු සබ්‌බෙසම්‌පි බුද්‌ධානං චතස්‌සො පරිසා හොන්‌තීති? කාමං හොන්‌ති, කිලමෙත්‌වා පන අනෙකවාරං යාචිතෙ අනුඤ්‌ඤාතං පබ්‌බජ්‌ජං ‘‘දුක්‌ඛෙන ලද්‌ධා’’ති සම්‌මා පරිපාලෙස්‌සන්‌තීති ගරුං කත්‌වා අනුඤ්‌ඤාතුකාමො පටික්‌ඛිපි. පක්‌කාමීති පුන කපිලපුරමෙව පාවිසි. යථාභිරන්‌තං විහරිත්‌වාති බොධනෙය්‍යසත්‌තානං උපනිස්‌සයං ඔලොකෙන්‌තො යථාජ්‌ඣාසයනෙ විහරිත්‌වා. චාරිකං පක්‌කාමීති මහාජනසඞ්‌ගහං කරොන්‌තො උත්‌තමාය බුද්‌ධසිරියා අනොපමෙන බුද්‌ධවිලාසෙන අතුරිතචාරිකං පක්‌කාමි.

    Alaṃ gotami, mā te ruccīti kasmā paṭikkhipi, nanu sabbesampi buddhānaṃ catasso parisā hontīti? Kāmaṃ honti, kilametvā pana anekavāraṃ yācite anuññātaṃ pabbajjaṃ ‘‘dukkhena laddhā’’ti sammā paripālessantīti garuṃ katvā anuññātukāmo paṭikkhipi. Pakkāmīti puna kapilapurameva pāvisi. Yathābhirantaṃviharitvāti bodhaneyyasattānaṃ upanissayaṃ olokento yathājjhāsayane viharitvā. Cārikaṃ pakkāmīti mahājanasaṅgahaṃ karonto uttamāya buddhasiriyā anopamena buddhavilāsena aturitacārikaṃ pakkāmi.

    සම්‌බහුලාහි සාකියානීහි සද්‌ධින්‌ති අන්‌තොනිවෙසනම්‌හියෙව දසබලං උද්‌දිස්‌ස පබ්‌බජ්‌ජාවෙසං ගහෙත්‌වා පඤ්‌චසතා සාකියානියො පබ්‌බජ්‌ජාවෙසංයෙව ගාහාපෙත්‌වා සබ්‌බාහිපි තාහි සම්‌බහුලාහි සාකියානීහි සද්‌ධිං. චාරිකං පක්‌කාමීති ගමනං අභිනීහරි. ගමනාභිනීහරණකාලෙ පන තා සුඛුමාලා රාජිත්‌ථියො පදසා ගන්‌තුං න සක්‌ඛිස්‌සන්‌තීති සාකියකොලියරාජානො සොවණ්‌ණසිවිකායො උපට්‌ඨාපයිංසු. තා පන ‘‘යානෙ ආරුය්‌හ ගච්‌ඡන්‌තීති සත්‌ථරි අගාරවො කතො හොතී’’ති එකපණ්‌ණාසයොජනිකං පදසාව පටිපජ්‌ජිංසු. රාජානොපි පුරතො ච පච්‌ඡතො ච ආරක්‌ඛං සංවිදහාපෙත්‌වා තණ්‌ඩුලසප්‌පිතෙලාදීනං සකටානි පූරාපෙත්‌වා ‘‘ගතට්‌ඨානෙ ගතට්‌ඨානෙ ආහාරං පටියාදෙථා’’ති පුරිසෙ පෙසයිංසු. සූනෙහි පාදෙහීති තාසඤ්‌හි සුඛුමාලත්‌තා පාදෙසු එකො ඵොටො උට්‌ඨෙති, එකො භිජ්‌ජති. උභො පාදා කතකට්‌ඨිසම්‌පරිකිණ්‌ණා විය හුත්‌වා උද්‌ධුමාතා ජාතා. තෙන වුත්‌තං – ‘‘සූනෙහි පාදෙහී’’ති. බහිද්‌වාරකොට්‌ඨකෙති ද්‌වාරකොට්‌ඨකතො බහි. කස්‌මා පනෙවං ඨිතාති? එවං කිරස්‌සා අහොසි – ‘‘අහං තථාගතෙන අනනුඤ්‌ඤාතා සයමෙව පබ්‌බජ්‌ජාවෙසං අග්‌ගහෙසිං, එවං ගහිතභාවො ච පන මෙ සකලජම්‌බුදීපෙ පාකටො ජාතො. සචෙ සත්‌ථා පබ්‌බජ්‌ජං අනුජානාති, ඉච්‌චෙතං කුසලං. සචෙ පන නානුජානිස්‌සති, මහතී ගරහා භවිස්‌සතී’’ති විහාරං පවිසිතුං අසක්‌කොන්‌තී රොදමානාව අට්‌ඨාසි.

    Sambahulāhi sākiyānīhi saddhinti antonivesanamhiyeva dasabalaṃ uddissa pabbajjāvesaṃ gahetvā pañcasatā sākiyāniyo pabbajjāvesaṃyeva gāhāpetvā sabbāhipi tāhi sambahulāhi sākiyānīhi saddhiṃ. Cārikaṃ pakkāmīti gamanaṃ abhinīhari. Gamanābhinīharaṇakāle pana tā sukhumālā rājitthiyo padasā gantuṃ na sakkhissantīti sākiyakoliyarājāno sovaṇṇasivikāyo upaṭṭhāpayiṃsu. Tā pana ‘‘yāne āruyha gacchantīti satthari agāravo kato hotī’’ti ekapaṇṇāsayojanikaṃ padasāva paṭipajjiṃsu. Rājānopi purato ca pacchato ca ārakkhaṃ saṃvidahāpetvā taṇḍulasappitelādīnaṃ sakaṭāni pūrāpetvā ‘‘gataṭṭhāne gataṭṭhāne āhāraṃ paṭiyādethā’’ti purise pesayiṃsu. Sūnehi pādehīti tāsañhi sukhumālattā pādesu eko phoṭo uṭṭheti, eko bhijjati. Ubho pādā katakaṭṭhisamparikiṇṇā viya hutvā uddhumātā jātā. Tena vuttaṃ – ‘‘sūnehi pādehī’’ti. Bahidvārakoṭṭhaketi dvārakoṭṭhakato bahi. Kasmā panevaṃ ṭhitāti? Evaṃ kirassā ahosi – ‘‘ahaṃ tathāgatena ananuññātā sayameva pabbajjāvesaṃ aggahesiṃ, evaṃ gahitabhāvo ca pana me sakalajambudīpe pākaṭo jāto. Sace satthā pabbajjaṃ anujānāti, iccetaṃ kusalaṃ. Sace pana nānujānissati, mahatī garahā bhavissatī’’ti vihāraṃ pavisituṃ asakkontī rodamānāva aṭṭhāsi.

    කිං නු ත්‌වං ගොතමීති කිං නු රාජකුලානං විපත්‌ති උප්‌පන්‌නා, කෙන ත්‌වං කාරණෙන එවං විවණ්‌ණභාවං පත්‌තා, සූනෙහි පාදෙහි…පෙ.… ඨිතාති. අඤ්‌ඤෙනපි පරියායෙනාති අඤ්‌ඤෙනපි කාරණෙන. බහුකාරා, භන්‌තෙතිආදිනා තස්‌සා ගුණං කථෙත්‌වා පුන පබ්‌බජ්‌ජං යාචන්‌තො එවමාහ. සත්‌ථාපි ‘‘ඉත්‌ථියො නාම පරිත්‌තපඤ්‌ඤා, එකයාචිතමත්‌තෙන පබ්‌බජ්‌ජාය අනුඤ්‌ඤාතාය න මම සාසනං ගරුං කත්‌වා ගණ්‌හිස්‌සන්‌තී’’ති තික්‌ඛත්‌තුං පටික්‌ඛිපිත්‌වා ඉදානි ගරුං කත්‌වා ගාහාපෙතුකාමතාය සචෙ, ආනන්‌ද, මහාපජාපතී ගොතමී අට්‌ඨ ගරුධම්‌මෙ පටිග්‌ගණ්‌හාති, සාව’ස්‌සා හොතු උපසම්‌පදාතිආදිමාහ. තත්‌ථ සාවස්‌සාති සා එව අස්‌සා පබ්‌බජ්‌ජාපි උපසම්‌පදාපි හොතු.

    Kiṃ nu tvaṃ gotamīti kiṃ nu rājakulānaṃ vipatti uppannā, kena tvaṃ kāraṇena evaṃ vivaṇṇabhāvaṃ pattā, sūnehi pādehi…pe… ṭhitāti. Aññenapi pariyāyenāti aññenapi kāraṇena. Bahukārā, bhantetiādinā tassā guṇaṃ kathetvā puna pabbajjaṃ yācanto evamāha. Satthāpi ‘‘itthiyo nāma parittapaññā, ekayācitamattena pabbajjāya anuññātāya na mama sāsanaṃ garuṃ katvā gaṇhissantī’’ti tikkhattuṃ paṭikkhipitvā idāni garuṃ katvā gāhāpetukāmatāya sace, ānanda, mahāpajāpatī gotamīaṭṭha garudhamme paṭiggaṇhāti, sāva’ssā hotuupasampadātiādimāha. Tattha sāvassāti sā eva assā pabbajjāpi upasampadāpi hotu.

    තදහූපසම්‌පන්‌නස්‌සාති තංදිවසං උපසම්‌පන්‌නස්‌ස. අභිවාදනං පච්‌චුට්‌ඨානං අඤ්‌ජලිකම්‌මං සාමීචිකම්‌මං කත්‌තබ්‌බන්‌ති ඔමානාතිමානෙ අකත්‌වා පඤ්‌චපතිට්‌ඨිතෙන අභිවාදනං, ආසනා පච්‌චුට්‌ඨාය පච්‌චුග්‌ගමනවසෙන පච්‌චුට්‌ඨානං, දසනඛෙ සමොධානෙත්‌වා අඤ්‌ජලිකම්‌මං, ආසනපඤ්‌ඤාපනබීජනාදිකං අනුච්‌ඡවිකකම්‌මසඞ්‌ඛාතං සාමීචිකම්‌මඤ්‌ච කතබ්‌බං. අභික්‌ඛුකෙ ආවාසෙති යත්‌ථ වසන්‌තියා අනන්‌තරායෙන ඔවාදත්‌ථාය උපසඞ්‌කමනට්‌ඨානෙ ඔවාදදායකො ආචරියො නත්‌ථි, අයං අභික්‌ඛුකො ආවාසො නාම. එවරූපෙ ආවාසෙ වස්‌සං න උපගන්‌තබ්‌බං. අන්‌වඩ්‌ඪමාසන්‌ති අනුපොසථිකං. ඔවාදූපසඞ්‌කමනන්‌ති ඔවාදත්‌ථාය උපසඞ්‌කමනං. දිට්‌ඨෙනාති චක්‌ඛුනා දිට්‌ඨෙන. සුතෙනාති සොතෙන සුතෙන. පරිසඞ්‌කායාති දිට්‌ඨසුතවසෙන පරිසඞ්‌කිතෙන. ගරුධම්‌මන්‌ති ගරුකං සඞ්‌ඝාදිසෙසාපත්‌තිං. පක්‌ඛමානත්‌තන්‌ති අනූනානි පන්‌නරස දිවසානි මානත්‌තං. ඡසු ධම්‌මෙසූති විකාලභොජනච්‌ඡට්‌ඨෙසු සික්‌ඛාපදෙසු. සික්‌ඛිතසික්‌ඛායාති එකසික්‌ඛම්‌පි අඛණ්‌ඩං කත්‌වා පූරිතසික්‌ඛාය. අක්‌කොසිතබ්‌බො පරිභාසිතබ්‌බොති දසන්‌නං අක්‌කොසවත්‌ථූනං අඤ්‌ඤතරෙන අක්‌කොසවත්‌ථුනා න අක්‌කොසිතබ්‌බො, භයූපදංසනාය යාය කායචි පරිභාසාය න පරිභාසිතබ්‌බො.

    Tadahūpasampannassāti taṃdivasaṃ upasampannassa. Abhivādanaṃ paccuṭṭhānaṃ añjalikammaṃ sāmīcikammaṃ kattabbanti omānātimāne akatvā pañcapatiṭṭhitena abhivādanaṃ, āsanā paccuṭṭhāya paccuggamanavasena paccuṭṭhānaṃ, dasanakhe samodhānetvā añjalikammaṃ, āsanapaññāpanabījanādikaṃ anucchavikakammasaṅkhātaṃ sāmīcikammañca katabbaṃ. Abhikkhuke āvāseti yattha vasantiyā anantarāyena ovādatthāya upasaṅkamanaṭṭhāne ovādadāyako ācariyo natthi, ayaṃ abhikkhuko āvāso nāma. Evarūpe āvāse vassaṃ na upagantabbaṃ. Anvaḍḍhamāsanti anuposathikaṃ. Ovādūpasaṅkamananti ovādatthāya upasaṅkamanaṃ. Diṭṭhenāti cakkhunā diṭṭhena. Sutenāti sotena sutena. Parisaṅkāyāti diṭṭhasutavasena parisaṅkitena. Garudhammanti garukaṃ saṅghādisesāpattiṃ. Pakkhamānattanti anūnāni pannarasa divasāni mānattaṃ. Chasu dhammesūti vikālabhojanacchaṭṭhesu sikkhāpadesu. Sikkhitasikkhāyāti ekasikkhampi akhaṇḍaṃ katvā pūritasikkhāya. Akkositabbo paribhāsitabboti dasannaṃ akkosavatthūnaṃ aññatarena akkosavatthunā na akkositabbo, bhayūpadaṃsanāya yāya kāyaci paribhāsāya na paribhāsitabbo.

    ඔවටො භික්‌ඛුනීනං භික්‌ඛූසු වචනපථොති ඔවාදානුසාසනධම්‌මකථාසඞ්‌ඛාතො වචනපථො භික්‌ඛුනීනං භික්‌ඛූසු ඔවරිතො පිහිතො, න භික්‌ඛුනියා කොචි භික්‌ඛු ඔවදිතබ්‌බො අනුසාසිතබ්‌බො වා ‘‘භන්‌තෙ, පොරාණකත්‌ථෙරා ඉදං චීවරවත්‌තං පූරයිංසූ’’ති එවං පන පවෙණිවසෙන කථෙතුං වට්‌ටති. අනොවටො භික්‌ඛූනං භික්‌ඛුනීසු වචනපථොති භික්‌ඛූනං පන භික්‌ඛුනීසු වචනපථො අනිවාරිතො, යථාරුචි ඔවදිතුං අනුසාසිතුං ධම්‌මකථං කථෙතුන්‌ති අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො, විත්‌ථාරතො පනෙසා ගරුධම්‌මකථා සමන්‌තපාසාදිකාය විනයසංවණ්‌ණනාය (පාචි. අට්‌ඨ. 148) වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බා.

    Ovaṭo bhikkhunīnaṃ bhikkhūsu vacanapathoti ovādānusāsanadhammakathāsaṅkhāto vacanapatho bhikkhunīnaṃ bhikkhūsu ovarito pihito, na bhikkhuniyā koci bhikkhu ovaditabbo anusāsitabbo vā ‘‘bhante, porāṇakattherā idaṃ cīvaravattaṃ pūrayiṃsū’’ti evaṃ pana paveṇivasena kathetuṃ vaṭṭati. Anovaṭobhikkhūnaṃ bhikkhunīsu vacanapathoti bhikkhūnaṃ pana bhikkhunīsu vacanapatho anivārito, yathāruci ovadituṃ anusāsituṃ dhammakathaṃ kathetunti ayamettha saṅkhepo, vitthārato panesā garudhammakathā samantapāsādikāya vinayasaṃvaṇṇanāya (pāci. aṭṭha. 148) vuttanayeneva veditabbā.

    ඉමෙ පන අට්‌ඨ ගරුධම්‌මෙ සත්‌ථු සන්‌තිකෙ උග්‌ගහෙත්‌වා ථෙරෙන අත්‌තනො ආරොචියමානෙ සුත්‌වාව මහාපජාපතියා තාව මහන්‌තං දොමනස්‌සං ඛණෙන පටිප්‌පස්‌සම්‌භි, අනොතත්‌තදහතො ආභතෙන සීතුදකස්‌ස ඝටසතෙන මත්‌ථකෙ පරිසිත්‌තා විය විගතපරිළාහා අත්‌තමනා හුත්‌වා ගරුධම්‌මපටිග්‌ගහණෙන උප්‌පන්‌නපීතිපාමොජ්‌ජං ආවිකරොන්‌තී සෙය්‍යථාපි, භන්‌තෙතිආදිකං උදානං උදානෙසි.

    Ime pana aṭṭha garudhamme satthu santike uggahetvā therena attano ārociyamāne sutvāva mahāpajāpatiyā tāva mahantaṃ domanassaṃ khaṇena paṭippassambhi, anotattadahato ābhatena sītudakassa ghaṭasatena matthake parisittā viya vigatapariḷāhā attamanā hutvā garudhammapaṭiggahaṇena uppannapītipāmojjaṃ āvikarontī seyyathāpi, bhantetiādikaṃ udānaṃ udānesi.

    කුම්‌භත්‌ථෙනකෙහීති කුම්‌භෙ දීපං ජාලෙත්‌වා තෙන ආලොකෙන පරඝරෙ භණ්‌ඩං විචිනිත්‌වා ථෙනකචොරෙහි. සෙතට්‌ඨිකා නාම රොගජාතීති එකො පාණකො නාළමජ්‌ඣගතං කණ්‌ඩං විජ්‌ඣති, යෙන විද්‌ධා කණ්‌ඩා නික්‌ඛන්‌තම්‌පි සාලිසීසං ඛීරං ගහෙතුං න සක්‌කොති. මඤ්‌ජිට්‌ඨිකා නාම රොගජාතීති උච්‌ඡූනං අන්‌තොරත්‌තභාවො.

    Kumbhatthenakehīti kumbhe dīpaṃ jāletvā tena ālokena paraghare bhaṇḍaṃ vicinitvā thenakacorehi. Setaṭṭhikā nāma rogajātīti eko pāṇako nāḷamajjhagataṃ kaṇḍaṃ vijjhati, yena viddhā kaṇḍā nikkhantampi sālisīsaṃ khīraṃ gahetuṃ na sakkoti. Mañjiṭṭhikā nāma rogajātīti ucchūnaṃ antorattabhāvo.

    මහතො තළාකස්‌ස පටිකච්‌චෙව ආළින්‌ති ඉමිනා පන එතමත්‌ථං දස්‌සෙති – යථා මහතො තළාකස්‌ස පාළියා අබද්‌ධායපි කිඤ්‌චි උදකං තිට්‌ඨතෙව, පඨමමෙව බද්‌ධාය පන යං අබද්‌ධපච්‌චයා න තිට්‌ඨෙය්‍ය, තම්‌පි තිට්‌ඨෙය්‍ය, එවමෙව යෙ ඉමෙ අනුප්‌පන්‌නෙ වත්‌ථුස්‌මිං පටිකච්‌චෙව අනතික්‌කමනත්‌ථාය ගරුධම්‌මා පඤ්‌ඤත්‌තා, තෙසු අපඤ්‌ඤත්‌තෙසු මාතුගාමස්‌ස පබ්‌බජිතත්‌තා පඤ්‌ච වස්‌සසතානි සද්‌ධම්‌මො තිට්‌ඨෙය්‍ය. පටිකච්‌චෙව පඤ්‌ඤත්‌තත්‌තා පන අපරානිපි පඤ්‌ච වස්‌සසතානි ඨස්‌සතීති එවං පඨමං වුත්‌තවස්‌සසහස්‌සමෙව ඨස්‌සති. වස්‌සසහස්‌සන්‌ති චෙතං පටිසම්‌භිදාපභෙදප්‌පත්‌තඛීණාසවානං වසෙනෙව වුත්‌තං, තතො පන උත්‌තරිපි සුක්‌ඛවිපස්‌සකඛීණාසවවසෙන වස්‌සසහස්‌සං, අනාගාමිවසෙන වස්‌සසහස්‌සං, සකදාගාමිවසෙන වස්‌සසහස්‌සං, සොතාපන්‌නවසෙන වස්‌සසහස්‌සන්‌ති එවං පඤ්‌චවස්‌සසහස්‌සානි පටිවෙධසද්‌ධම්‌මො ඨස්‌සති. පරියත්‌තිධම්‌මොපි තානියෙව. න හි පරියත්‌තියා අසති පටිවෙධො අත්‌ථි, නාපි පරියත්‌තියා සති පටිවෙධො න හොති. ලිඞ්‌ගං පන පරියත්‌තියා අන්‌තරහිතායපි චිරං පවත්‌තිස්‌සතීති.

    Mahato taḷākassa paṭikacceva āḷinti iminā pana etamatthaṃ dasseti – yathā mahato taḷākassa pāḷiyā abaddhāyapi kiñci udakaṃ tiṭṭhateva, paṭhamameva baddhāya pana yaṃ abaddhapaccayā na tiṭṭheyya, tampi tiṭṭheyya, evameva ye ime anuppanne vatthusmiṃ paṭikacceva anatikkamanatthāya garudhammā paññattā, tesu apaññattesu mātugāmassa pabbajitattā pañca vassasatāni saddhammo tiṭṭheyya. Paṭikacceva paññattattā pana aparānipi pañca vassasatāni ṭhassatīti evaṃ paṭhamaṃ vuttavassasahassameva ṭhassati. Vassasahassanti cetaṃ paṭisambhidāpabhedappattakhīṇāsavānaṃ vaseneva vuttaṃ, tato pana uttaripi sukkhavipassakakhīṇāsavavasena vassasahassaṃ, anāgāmivasena vassasahassaṃ, sakadāgāmivasena vassasahassaṃ, sotāpannavasena vassasahassanti evaṃ pañcavassasahassāni paṭivedhasaddhammo ṭhassati. Pariyattidhammopi tāniyeva. Na hi pariyattiyā asati paṭivedho atthi, nāpi pariyattiyā sati paṭivedho na hoti. Liṅgaṃ pana pariyattiyā antarahitāyapi ciraṃ pavattissatīti.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය • Aṅguttaranikāya / 1. ගොතමීසුත්‌තං • 1. Gotamīsuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (ටීකා) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / 1-3. ගොතමීසුත්‌තාදිවණ්‌ණනා • 1-3. Gotamīsuttādivaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact