Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvagga-aṭṭhakathā

    ගුළාදිඅනුජානනකථා

    Guḷādianujānanakathā

    272. සචෙ භික්‌ඛවෙ පක්‌කාපි මුග්‌ගා ජායන්‌තීති පක්‌කා මුග්‌ගා සචෙපි ජායන්‌ති, යථාසුඛං පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බා. පක්‌කත්‌තා හි තෙ කප්‌පියා එව.

    272.Sace bhikkhave pakkāpi muggā jāyantīti pakkā muggā sacepi jāyanti, yathāsukhaṃ paribhuñjitabbā. Pakkattā hi te kappiyā eva.

    274. අන්‌තොවුත්‌ථන්‌ති අකප්‌පියකුටියං වුත්‌ථං. සාමං පක්‌කන්‌ති එත්‌ථ යංකිඤ්‌චි ආමිසං භික්‌ඛුනො පචිතුං න වට්‌ටති. සචෙපිස්‌ස උණ්‌හයාගුයා සුලසිපණ්‌ණානි වා සිඞ්‌ගිවෙරං වා ලොණං වා පක්‌ඛිපන්‌ති, තම්‌පි චාලෙතුං න වට්‌ටති, ‘‘යාගුං නිබ්‌බාපෙමී’’ති පන චාලෙතුං වට්‌ටති. උත්‌තණ්‌ඩුලභත්‌තං ලභිත්‌වාපි පිදහිතුං න වට්‌ටති. සචෙ පන මනුස්‌සා පිදහිත්‌වාව දෙන්‌ති, වට්‌ටති; ‘‘භත්‌තං වා මා නිබ්‌බායතූ’’ති පිදහිතුං වට්‌ටති. ඛීරතක්‌කාදීසු පන සකිං කුථිතෙසු අග්‌ගිං දාතුං වට්‌ටති, පුනපාකස්‌ස අනුඤ්‌ඤාතත්‌තා. උක්‌කපිණ්‌ඩකාපි ඛාදන්‌තීති බිළාමූසිකගොධාමඞ්‌ගුසා ඛාදන්‌ති. දමකාති විඝාසාදා.

    274.Antovutthanti akappiyakuṭiyaṃ vutthaṃ. Sāmaṃ pakkanti ettha yaṃkiñci āmisaṃ bhikkhuno pacituṃ na vaṭṭati. Sacepissa uṇhayāguyā sulasipaṇṇāni vā siṅgiveraṃ vā loṇaṃ vā pakkhipanti, tampi cāletuṃ na vaṭṭati, ‘‘yāguṃ nibbāpemī’’ti pana cāletuṃ vaṭṭati. Uttaṇḍulabhattaṃ labhitvāpi pidahituṃ na vaṭṭati. Sace pana manussā pidahitvāva denti, vaṭṭati; ‘‘bhattaṃ vā mā nibbāyatū’’ti pidahituṃ vaṭṭati. Khīratakkādīsu pana sakiṃ kuthitesu aggiṃ dātuṃ vaṭṭati, punapākassa anuññātattā. Ukkapiṇḍakāpi khādantīti biḷāmūsikagodhāmaṅgusā khādanti. Damakāti vighāsādā.

    276. තතො නීහටන්‌ති යත්‌ථ නිමන්‌තිතා භුඤ්‌ජන්‌ති, තතො නීහටං.

    276.Tato nīhaṭanti yattha nimantitā bhuñjanti, tato nīhaṭaṃ.

    278. වනට්‌ඨං පොක්‌ඛරට්‌ඨන්‌ති වනෙ චෙව පදුමිනිගච්‌ඡෙ ච ජාතං. අබීජන්‌ති තරුණඵලං, යස්‌ස බීජං න අඞ්‌කුරං ජනෙති. නිබ්‌බට්‌ටබීජන්‌ති බීජං නිබ්‌බට්‌ටෙත්‌වා අපනෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බකං අම්‌බපනසාදි.

    278.Vanaṭṭhaṃ pokkharaṭṭhanti vane ceva paduminigacche ca jātaṃ. Abījanti taruṇaphalaṃ, yassa bījaṃ na aṅkuraṃ janeti. Nibbaṭṭabījanti bījaṃ nibbaṭṭetvā apanetvā paribhuñjitabbakaṃ ambapanasādi.

    279. දුරොපයො වණොති දුක්‌ඛෙන රුහති, දුක්‌ඛෙන පාකතිකො හොතීති අත්‌ථො. දුප්‌පරිහාරං සත්‌ථන්‌ති සම්‌බාධෙ දුක්‌ඛෙන සත්‌ථං පරිහරෙය්‍යං. සත්‌ථකම්‌මං වා වත්‌ථිකම්‌මං වාති යථාපරිච්‌ඡින්‌නෙ ඔකාසෙ යෙන කෙනචි සත්‌ථෙන වා සූචියා වා කණ්‌ටකෙන වා සත්‌තිකාය වා පාසාණසක්‌ඛලිකාය වා නඛෙන වා ඡින්‌දනං වා ඵාලනං වා විජ්‌ඣනං වා ලෙඛනං වා න කාතබ්‌බං; සබ්‌බඤ්‌හෙතං සත්‌ථකම්‌මමෙව හොති. යෙන කෙනචි පන චම්‌මෙන වා වත්‌ථෙන වා වත්‌ථිපීළනම්‌පි න කාතබ්‌බං; සබ්‌බඤ්‌හෙතං වත්‌ථිකම්‌මමෙව හොති. එත්‌ථ ච සම්‌බාධස්‌ස සාමන්‌තා ද්‌වඞ්‌ගුලාති ඉදං සත්‌ථකම්‌මංයෙව සන්‌ධාය වුත්‌තං. වත්‌ථිකම්‌මං පන සම්‌බාධෙයෙව පටික්‌ඛිත්‌තං. තත්‌ථ පන ඛාරං ආදාතුං යෙන කෙනචි රජ්‌ජුකෙන වා බන්‌ධිතුං වට්‌ටති. යදි තෙන ඡිජ්‌ජති, සුච්‌ඡින්‌නං. අණ්‌ඩවුඩ්‌ඪිරොගෙපි සත්‌ථකම්‌මං න වට්‌ටති, තස්‌මා අණ්‌ඩං ඵාලෙත්‌වා බීජානි උද්‌ධරිත්‌වා ‘‘අරොගං කරිස්‌සාමී’’ති න කත්‌තබ්‌බං. අග්‌ගිතාපනභෙසජ්‌ජාලිම්‌පනෙසු පන පටික්‌ඛෙපො නත්‌ථි. වච්‌චමග්‌ගෙ භෙසජ්‌ජමක්‌ඛිතා ආදානවට්‌ටි වා වෙළුනාළිකා වා වට්‌ටති, යාය ඛාරකම්‌මං වා කරොන්‌ති, තෙලං වා පවෙසෙන්‌ති.

    279.Duropayo vaṇoti dukkhena ruhati, dukkhena pākatiko hotīti attho. Dupparihāraṃ satthanti sambādhe dukkhena satthaṃ parihareyyaṃ. Satthakammaṃ vā vatthikammaṃ vāti yathāparicchinne okāse yena kenaci satthena vā sūciyā vā kaṇṭakena vā sattikāya vā pāsāṇasakkhalikāya vā nakhena vā chindanaṃ vā phālanaṃ vā vijjhanaṃ vā lekhanaṃ vā na kātabbaṃ; sabbañhetaṃ satthakammameva hoti. Yena kenaci pana cammena vā vatthena vā vatthipīḷanampi na kātabbaṃ; sabbañhetaṃ vatthikammameva hoti. Ettha ca sambādhassa sāmantā dvaṅgulāti idaṃ satthakammaṃyeva sandhāya vuttaṃ. Vatthikammaṃ pana sambādheyeva paṭikkhittaṃ. Tattha pana khāraṃ ādātuṃ yena kenaci rajjukena vā bandhituṃ vaṭṭati. Yadi tena chijjati, succhinnaṃ. Aṇḍavuḍḍhirogepi satthakammaṃ na vaṭṭati, tasmā aṇḍaṃ phāletvā bījāni uddharitvā ‘‘arogaṃ karissāmī’’ti na kattabbaṃ. Aggitāpanabhesajjālimpanesu pana paṭikkhepo natthi. Vaccamagge bhesajjamakkhitā ādānavaṭṭi vā veḷunāḷikā vā vaṭṭati, yāya khārakammaṃ vā karonti, telaṃ vā pavesenti.

    280. පවත්‌තමංසන්‌ති මතස්‌ස මංසං. මාඝාතොති තං දිවසං න ලබ්‌භා කෙනචි කිඤ්‌චි ජීවිතා වොරොපෙතුං. පොත්‌ථනිකන්‌ති මංසච්‌ඡෙදනසත්‌ථකං වුච්‌චති. කිම්‌පිමායාති කිම්‌පි ඉමාය. න භගවා උස්‌සහතීති න භගවා සක්‌කොති. යත්‍ර හි නාමාති යස්‌මා නාම. පටිවෙක්‌ඛීති වීමංසි; පටිපුච්‌ඡීති වුත්‌තං හොති. අප්‌පටිවෙක්‌ඛිත්‌වාති අප්‌පටිපුච්‌ඡිත්‌වා. සචෙ පන අසුකමංසන්‌ති ජානාති, පටිපුච්‌ඡනකිච්‌චං නත්‌ථි, අජානන්‌තෙන පන පුච්‌ඡිත්‌වාව ඛාදිතබ්‌බං.

    280.Pavattamaṃsanti matassa maṃsaṃ. Māghātoti taṃ divasaṃ na labbhā kenaci kiñci jīvitā voropetuṃ. Potthanikanti maṃsacchedanasatthakaṃ vuccati. Kimpimāyāti kimpi imāya. Na bhagavā ussahatīti na bhagavā sakkoti. Yatra hi nāmāti yasmā nāma. Paṭivekkhīti vīmaṃsi; paṭipucchīti vuttaṃ hoti. Appaṭivekkhitvāti appaṭipucchitvā. Sace pana asukamaṃsanti jānāti, paṭipucchanakiccaṃ natthi, ajānantena pana pucchitvāva khāditabbaṃ.







    Related texts:



    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / ගුළාදිඅනුජානනකථාවණ්‌ණනා • Guḷādianujānanakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā
    ගුළාදිඅනුජානනකථාවණ්‌ණනා • Guḷādianujānanakathāvaṇṇanā
    මනුස්‌සමංසපටික්‌ඛෙපකථාවණ්‌ණනා • Manussamaṃsapaṭikkhepakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / ගුළාදිඅනුජානනකථාවණ්‌ණනා • Guḷādianujānanakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi
    163. ගුළාදිඅනුජානනකථා • 163. Guḷādianujānanakathā
    167. සත්‌ථකම්‌මපටික්‌ඛෙපකථා • 167. Satthakammapaṭikkhepakathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact