Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / పేతవత్థు-అట్ఠకథా • Petavatthu-aṭṭhakathā

    ౮. గూథఖాదకపేతవత్థువణ్ణనా

    8. Gūthakhādakapetavatthuvaṇṇanā

    గూథకూపతో ఉగ్గన్త్వాతి ఇదం సత్థరి జేతవనే విహరన్తే ఏకం గూథఖాదకపేతం ఆరమ్భ వుత్తం. సావత్థియా కిర అవిదూరే అఞ్ఞతరస్మిం గామకే ఏకో కుటుమ్బికో అత్తనో కులూపకం భిక్ఖుం ఉద్దిస్స విహారం కారేసి. తత్థ నానాజనపదతో భిక్ఖూ ఆగన్త్వా పటివసింసు. తే దిస్వా మనుస్సా పసన్నచిత్తా పణీతేన పచ్చయేన ఉపట్ఠహింసు. కులూపకో భిక్ఖు తం అసహమానో ఇస్సాపకతో హుత్వా తేసం భిక్ఖూనం దోసం వదన్తో కుటుమ్బికం ఉజ్ఝాపేసి. కుటుమ్బికో తే భిక్ఖూ కులూపకఞ్చ పరిభవన్తో పరిభాసి. అథ కులూపకో కాలం కత్వా తస్మింయేవ విహారే వచ్చకుటియం పేతో హుత్వా నిబ్బత్తి, కుటుమ్బికో పన కాలం కత్వా తస్సేవ ఉపరి పేతో హుత్వా నిబ్బత్తి. అథాయస్మా మహామోగ్గల్లానో తం దిస్వా పుచ్ఛన్తో –

    Gūthakūpatouggantvāti idaṃ satthari jetavane viharante ekaṃ gūthakhādakapetaṃ ārambha vuttaṃ. Sāvatthiyā kira avidūre aññatarasmiṃ gāmake eko kuṭumbiko attano kulūpakaṃ bhikkhuṃ uddissa vihāraṃ kāresi. Tattha nānājanapadato bhikkhū āgantvā paṭivasiṃsu. Te disvā manussā pasannacittā paṇītena paccayena upaṭṭhahiṃsu. Kulūpako bhikkhu taṃ asahamāno issāpakato hutvā tesaṃ bhikkhūnaṃ dosaṃ vadanto kuṭumbikaṃ ujjhāpesi. Kuṭumbiko te bhikkhū kulūpakañca paribhavanto paribhāsi. Atha kulūpako kālaṃ katvā tasmiṃyeva vihāre vaccakuṭiyaṃ peto hutvā nibbatti, kuṭumbiko pana kālaṃ katvā tasseva upari peto hutvā nibbatti. Athāyasmā mahāmoggallāno taṃ disvā pucchanto –

    ౭౬౬.

    766.

    ‘‘గూథకూపతో ఉగ్గన్త్వా, కో న దీనో పతిట్ఠసి;

    ‘‘Gūthakūpato uggantvā, ko na dīno patiṭṭhasi;

    నిస్సంసయం పాపకమ్మన్తో, కిం ను సద్దహసే తువ’’న్తి. –

    Nissaṃsayaṃ pāpakammanto, kiṃ nu saddahase tuva’’nti. –

    గాథమాహ. తం సుత్వా పేతో –

    Gāthamāha. Taṃ sutvā peto –

    ౭౬౭.

    767.

    ‘‘అహం భదన్తే పేతోమ్హి, దుగ్గతో యమలోకికో;

    ‘‘Ahaṃ bhadante petomhi, duggato yamalokiko;

    పాపకమ్మం కరిత్వాన, పేతలోకం ఇతో గతో’’తి. –

    Pāpakammaṃ karitvāna, petalokaṃ ito gato’’ti. –

    గాథాయ అత్తానం ఆచిక్ఖి. అథ నం థేరో –

    Gāthāya attānaṃ ācikkhi. Atha naṃ thero –

    ౭౬౮.

    768.

    ‘‘కిం ను కాయేన వాచాయ, మనసా దుక్కటం కతం;

    ‘‘Kiṃ nu kāyena vācāya, manasā dukkaṭaṃ kataṃ;

    కిస్సకమ్మవిపాకేన, ఇదం దుక్ఖం నిగచ్ఛసీ’’తి. –

    Kissakammavipākena, idaṃ dukkhaṃ nigacchasī’’ti. –

    గాథాయ తేన కతకమ్మం పుచ్ఛి. సో పేతో –

    Gāthāya tena katakammaṃ pucchi. So peto –

    ౭౬౯.

    769.

    ‘‘అహు ఆవాసికో మయ్హం, ఇస్సుకీ కులమచ్ఛరీ;

    ‘‘Ahu āvāsiko mayhaṃ, issukī kulamaccharī;

    అజ్ఝాసితో మయ్హం ఘరే, కదరియో పరిభాసకో.

    Ajjhāsito mayhaṃ ghare, kadariyo paribhāsako.

    ౭౭౦.

    770.

    ‘‘తస్సాహం వచనం సుత్వా, భిక్ఖవో పరిభాసిసం;

    ‘‘Tassāhaṃ vacanaṃ sutvā, bhikkhavo paribhāsisaṃ;

    తస్సకమ్మవిపాకేన, పేతలోకం ఇతో గతో’’తి. –

    Tassakammavipākena, petalokaṃ ito gato’’ti. –

    ద్వీహి గాథాహి అత్తనా కతకమ్మం కథేసి.

    Dvīhi gāthāhi attanā katakammaṃ kathesi.

    ౭౬౯. తత్థ అహు ఆవాసికో మయ్హన్తి మయ్హం ఆవాసే మయా కతవిహారే ఏకో భిక్ఖు ఆవాసికో నిబద్ధవసనకో అహోసి. అజ్ఝాసితో మయ్హం ఘరేతి కులూపకభావేన మమ గేహే తణ్హాభినివేసవసేన అభినివిట్ఠో.

    769. Tattha ahu āvāsiko mayhanti mayhaṃ āvāse mayā katavihāre eko bhikkhu āvāsiko nibaddhavasanako ahosi. Ajjhāsito mayhaṃ ghareti kulūpakabhāvena mama gehe taṇhābhinivesavasena abhiniviṭṭho.

    ౭౭౦. తస్సాతి తస్స కులూపకభిక్ఖుస్స. భిక్ఖవోతి భిక్ఖూ. పరిభాసిసన్తి అక్కోసిం. పేతలోకం ఇతో గతోతి ఇమినా ఆకారేన పేతయోనిం ఉపగతో పేతభూతో.

    770.Tassāti tassa kulūpakabhikkhussa. Bhikkhavoti bhikkhū. Paribhāsisanti akkosiṃ. Petalokaṃ ito gatoti iminā ākārena petayoniṃ upagato petabhūto.

    తం సుత్వా థేరో ఇతరస్స గతిం పుచ్ఛన్తో –

    Taṃ sutvā thero itarassa gatiṃ pucchanto –

    ౭౭౧.

    771.

    ‘‘అమిత్తో మిత్తవణ్ణేన, యో తే ఆసి కులూపకో;

    ‘‘Amitto mittavaṇṇena, yo te āsi kulūpako;

    కాయస్స భేదా దుప్పఞ్ఞో, కిం ను పేచ్చ గతిం గతో’’తి. –

    Kāyassa bhedā duppañño, kiṃ nu pecca gatiṃ gato’’ti. –

    గాథమాహ. తత్థ మిత్తవణ్ణేనాతి మిత్తపటిరూపేన మిత్తపటిరూపతాయ.

    Gāthamāha. Tattha mittavaṇṇenāti mittapaṭirūpena mittapaṭirūpatāya.

    పున పేతో థేరస్స తమత్థం ఆచిక్ఖన్తో –

    Puna peto therassa tamatthaṃ ācikkhanto –

    ౭౭౨.

    772.

    ‘‘తస్సేవాహం పాపకమ్మస్స, సీసే తిట్ఠామి మత్థకే;

    ‘‘Tassevāhaṃ pāpakammassa, sīse tiṭṭhāmi matthake;

    సో చ పరవిసయం పత్తో, మమేవ పరిచారకో.

    So ca paravisayaṃ patto, mameva paricārako.

    ౭౭౩.

    773.

    ‘‘యం భదన్తే హదన్తఞ్ఞే, ఏతం మే హోతి భోజనం;

    ‘‘Yaṃ bhadante hadantaññe, etaṃ me hoti bhojanaṃ;

    అహఞ్చ ఖో యం హదామి, ఏతం సో ఉపజీవతీ’’తి. – గాథాద్వయమాహ;

    Ahañca kho yaṃ hadāmi, etaṃ so upajīvatī’’ti. – gāthādvayamāha;

    ౭౭౨. తత్థ తస్సేవాతి తస్సేవ మయ్హం పుబ్బే కులూపకభిక్ఖుభూతస్స పేతస్స. పాపకమ్మస్సాతి పాపసమాచారస్స. సీసే తిట్ఠామి మత్థకేతి సీసే తిట్ఠామి, తిట్ఠన్తో చ మత్థకే ఏవ తిట్ఠామి, న సీసప్పమాణే ఆకాసేతి అత్థో. పరవిసయం పత్తోతి మనుస్సలోకం ఉపాదాయ పరవిసయభూతం పేత్తివిసయం పత్తో. మమేవాతి మయ్హం ఏవ పరిచారకో అహోసీతి వచనసేసో.

    772. Tattha tassevāti tasseva mayhaṃ pubbe kulūpakabhikkhubhūtassa petassa. Pāpakammassāti pāpasamācārassa. Sīse tiṭṭhāmi matthaketi sīse tiṭṭhāmi, tiṭṭhanto ca matthake eva tiṭṭhāmi, na sīsappamāṇe ākāseti attho. Paravisayaṃ pattoti manussalokaṃ upādāya paravisayabhūtaṃ pettivisayaṃ patto. Mamevāti mayhaṃ eva paricārako ahosīti vacanaseso.

    ౭౭౩. యం భదన్తే హదన్తఞ్ఞేతి భదన్తే, అయ్య మహామోగ్గలాన, తస్సం వచ్చకుటియం యం అఞ్ఞే ఉహదన్తి వచ్చం ఓస్సజన్తి. ఏతం మే హోతి భోజనన్తి ఏతం వచ్చం మయ్హం దివసే దివసే భోజనం హోతి. యం హదామీతి తం పన వచ్చం ఖాదిత్వా యమ్పహం వచ్చం కరోమి. ఏతం సో ఉపజీవతీతి ఏతం మమ వచ్చం సో కులూపకపేతో దివసే దివసే ఖాదనవసేన ఉపజీవతి, అత్తభావం యాపేతీతి అత్థో.

    773.Yaṃ bhadante hadantaññeti bhadante, ayya mahāmoggalāna, tassaṃ vaccakuṭiyaṃ yaṃ aññe uhadanti vaccaṃ ossajanti. Etaṃ me hoti bhojananti etaṃ vaccaṃ mayhaṃ divase divase bhojanaṃ hoti. Yaṃ hadāmīti taṃ pana vaccaṃ khāditvā yampahaṃ vaccaṃ karomi. Etaṃ so upajīvatīti etaṃ mama vaccaṃ so kulūpakapeto divase divase khādanavasena upajīvati, attabhāvaṃ yāpetīti attho.

    తేసు కుటుమ్బికో పేసలే భిక్ఖూ ‘‘ఏవం ఆహారపరిభోగతో వరం తుమ్హాకం గూథఖాదన’’న్తి అక్కోసి. కులూపకో పన కుటుమ్బికమ్పి తథావచనే సమాదపేత్వా సయం తథా అక్కోసి, తేనస్స తతోపి పటికుట్ఠతరా జీవికా అహోసి. ఆయస్మా మహామోగ్గల్లానో తం పవత్తిం భగవతో ఆరోచేసి. భగవా తమత్థం అట్ఠుప్పత్తిం కత్వా ఉపవాదే ఆదీనవం దస్సేత్వా సమ్పత్తపరిసాయ ధమ్మం దేసేసి. సా దేసనా మహాజనస్స సాత్థికా అహోసీతి.

    Tesu kuṭumbiko pesale bhikkhū ‘‘evaṃ āhāraparibhogato varaṃ tumhākaṃ gūthakhādana’’nti akkosi. Kulūpako pana kuṭumbikampi tathāvacane samādapetvā sayaṃ tathā akkosi, tenassa tatopi paṭikuṭṭhatarā jīvikā ahosi. Āyasmā mahāmoggallāno taṃ pavattiṃ bhagavato ārocesi. Bhagavā tamatthaṃ aṭṭhuppattiṃ katvā upavāde ādīnavaṃ dassetvā sampattaparisāya dhammaṃ desesi. Sā desanā mahājanassa sātthikā ahosīti.

    గూథఖాదకపేతవత్థువణ్ణనా నిట్ఠితా.

    Gūthakhādakapetavatthuvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / పేతవత్థుపాళి • Petavatthupāḷi / ౮. గూథఖాదకపేతవత్థు • 8. Gūthakhādakapetavatthu


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact