Library / Tipiṭaka / တိပိဋက • Tipiṭaka / ပေတဝတ္ထု-အဋ္ဌကထာ • Petavatthu-aṭṭhakathā

    ၈. ဂူထခာဒကပေတဝတ္ထုဝဏ္ဏနာ

    8. Gūthakhādakapetavatthuvaṇṇanā

    ဂူထကူပတော ဥဂ္ဂန္တ္ဝာတိ ဣဒံ သတ္ထရိ ဇေတဝနေ ဝိဟရန္တေ ဧကံ ဂူထခာဒကပေတံ အာရမ္ဘ ဝုတ္တံ။ သာဝတ္ထိယာ ကိရ အဝိဒူရေ အညတရသ္မိံ ဂာမကေ ဧကော ကုဋုမ္ဗိကော အတ္တနော ကုလူပကံ ဘိက္ခုံ ဥဒ္ဒိသ္သ ဝိဟာရံ ကာရေသိ။ တတ္ထ နာနာဇနပဒတော ဘိက္ခူ အာဂန္တ္ဝာ ပဋိဝသိံသု။ တေ ဒိသ္ဝာ မနုသ္သာ ပသန္နစိတ္တာ ပဏီတေန ပစ္စယေန ဥပဋ္ဌဟိံသု။ ကုလူပကော ဘိက္ခု တံ အသဟမာနော ဣသ္သာပကတော ဟုတ္ဝာ တေသံ ဘိက္ခူနံ ဒောသံ ဝဒန္တော ကုဋုမ္ဗိကံ ဥဇ္ဈာပေသိ။ ကုဋုမ္ဗိကော တေ ဘိက္ခူ ကုလူပကဉ္စ ပရိဘဝန္တော ပရိဘာသိ။ အထ ကုလူပကော ကာလံ ကတ္ဝာ တသ္မိံယေဝ ဝိဟာရေ ဝစ္စကုဋိယံ ပေတော ဟုတ္ဝာ နိဗ္ဗတ္တိ, ကုဋုမ္ဗိကော ပန ကာလံ ကတ္ဝာ တသ္သေဝ ဥပရိ ပေတော ဟုတ္ဝာ နိဗ္ဗတ္တိ။ အထာယသ္မာ မဟာမောဂ္ဂလ္လာနော တံ ဒိသ္ဝာ ပုစ္ဆန္တော –

    Gūthakūpatouggantvāti idaṃ satthari jetavane viharante ekaṃ gūthakhādakapetaṃ ārambha vuttaṃ. Sāvatthiyā kira avidūre aññatarasmiṃ gāmake eko kuṭumbiko attano kulūpakaṃ bhikkhuṃ uddissa vihāraṃ kāresi. Tattha nānājanapadato bhikkhū āgantvā paṭivasiṃsu. Te disvā manussā pasannacittā paṇītena paccayena upaṭṭhahiṃsu. Kulūpako bhikkhu taṃ asahamāno issāpakato hutvā tesaṃ bhikkhūnaṃ dosaṃ vadanto kuṭumbikaṃ ujjhāpesi. Kuṭumbiko te bhikkhū kulūpakañca paribhavanto paribhāsi. Atha kulūpako kālaṃ katvā tasmiṃyeva vihāre vaccakuṭiyaṃ peto hutvā nibbatti, kuṭumbiko pana kālaṃ katvā tasseva upari peto hutvā nibbatti. Athāyasmā mahāmoggallāno taṃ disvā pucchanto –

    ၇၆၆.

    766.

    ‘‘ဂူထကူပတော ဥဂ္ဂန္တ္ဝာ၊ ကော န ဒီနော ပတိဋ္ဌသိ။

    ‘‘Gūthakūpato uggantvā, ko na dīno patiṭṭhasi;

    နိသ္သံသယံ ပာပကမ္မန္တော၊ ကိံ နု သဒ္ဒဟသေ တုဝ’’န္တိ။ –

    Nissaṃsayaṃ pāpakammanto, kiṃ nu saddahase tuva’’nti. –

    ဂာထမာဟ။ တံ သုတ္ဝာ ပေတော –

    Gāthamāha. Taṃ sutvā peto –

    ၇၆၇.

    767.

    ‘‘အဟံ ဘဒန္တေ ပေတောမ္ဟိ၊ ဒုဂ္ဂတော ယမလောကိကော။

    ‘‘Ahaṃ bhadante petomhi, duggato yamalokiko;

    ပာပကမ္မံ ကရိတ္ဝာန၊ ပေတလောကံ ဣတော ဂတော’’တိ။ –

    Pāpakammaṃ karitvāna, petalokaṃ ito gato’’ti. –

    ဂာထာယ အတ္တာနံ အာစိက္ခိ။ အထ နံ ထေရော –

    Gāthāya attānaṃ ācikkhi. Atha naṃ thero –

    ၇၆၈.

    768.

    ‘‘ကိံ နု ကာယေန ဝာစာယ၊ မနသာ ဒုက္ကဋံ ကတံ။

    ‘‘Kiṃ nu kāyena vācāya, manasā dukkaṭaṃ kataṃ;

    ကိသ္သကမ္မဝိပာကေန၊ ဣဒံ ဒုက္ခံ နိဂစ္ဆသီ’’တိ။ –

    Kissakammavipākena, idaṃ dukkhaṃ nigacchasī’’ti. –

    ဂာထာယ တေန ကတကမ္မံ ပုစ္ဆိ။ သော ပေတော –

    Gāthāya tena katakammaṃ pucchi. So peto –

    ၇၆၉.

    769.

    ‘‘အဟု အာဝာသိကော မယ္ဟံ၊ ဣသ္သုကီ ကုလမစ္ဆရီ။

    ‘‘Ahu āvāsiko mayhaṃ, issukī kulamaccharī;

    အဇ္ဈာသိတော မယ္ဟံ ဃရေ၊ ကဒရိယော ပရိဘာသကော။

    Ajjhāsito mayhaṃ ghare, kadariyo paribhāsako.

    ၇၇၀.

    770.

    ‘‘တသ္သာဟံ ဝစနံ သုတ္ဝာ၊ ဘိက္ခဝော ပရိဘာသိသံ။

    ‘‘Tassāhaṃ vacanaṃ sutvā, bhikkhavo paribhāsisaṃ;

    တသ္သကမ္မဝိပာကေန၊ ပေတလောကံ ဣတော ဂတော’’တိ။ –

    Tassakammavipākena, petalokaṃ ito gato’’ti. –

    ဒ္ဝီဟိ ဂာထာဟိ အတ္တနာ ကတကမ္မံ ကထေသိ။

    Dvīhi gāthāhi attanā katakammaṃ kathesi.

    ၇၆၉. တတ္ထ အဟု အာဝာသိကော မယ္ဟန္တိ မယ္ဟံ အာဝာသေ မယာ ကတဝိဟာရေ ဧကော ဘိက္ခု အာဝာသိကော နိဗဒ္ဓဝသနကော အဟောသိ။ အဇ္ဈာသိတော မယ္ဟံ ဃရေတိ ကုလူပကဘာဝေန မမ ဂေဟေ တဏ္ဟာဘိနိဝေသဝသေန အဘိနိဝိဋ္ဌော။

    769. Tattha ahu āvāsiko mayhanti mayhaṃ āvāse mayā katavihāre eko bhikkhu āvāsiko nibaddhavasanako ahosi. Ajjhāsito mayhaṃ ghareti kulūpakabhāvena mama gehe taṇhābhinivesavasena abhiniviṭṭho.

    ၇၇၀. တသ္သာတိ တသ္သ ကုလူပကဘိက္ခုသ္သ။ ဘိက္ခဝောတိ ဘိက္ခူ။ ပရိဘာသိသန္တိ အက္ကောသိံ။ ပေတလောကံ ဣတော ဂတောတိ ဣမိနာ အာကာရေန ပေတယောနိံ ဥပဂတော ပေတဘူတော။

    770.Tassāti tassa kulūpakabhikkhussa. Bhikkhavoti bhikkhū. Paribhāsisanti akkosiṃ. Petalokaṃ ito gatoti iminā ākārena petayoniṃ upagato petabhūto.

    တံ သုတ္ဝာ ထေရော ဣတရသ္သ ဂတိံ ပုစ္ဆန္တော –

    Taṃ sutvā thero itarassa gatiṃ pucchanto –

    ၇၇၁.

    771.

    ‘‘အမိတ္တော မိတ္တဝဏ္ဏေန၊ ယော တေ အာသိ ကုလူပကော။

    ‘‘Amitto mittavaṇṇena, yo te āsi kulūpako;

    ကာယသ္သ ဘေဒာ ဒုပ္ပညော၊ ကိံ နု ပေစ္စ ဂတိံ ဂတော’’တိ။ –

    Kāyassa bhedā duppañño, kiṃ nu pecca gatiṃ gato’’ti. –

    ဂာထမာဟ။ တတ္ထ မိတ္တဝဏ္ဏေနာတိ မိတ္တပဋိရူပေန မိတ္တပဋိရူပတာယ။

    Gāthamāha. Tattha mittavaṇṇenāti mittapaṭirūpena mittapaṭirūpatāya.

    ပုန ပေတော ထေရသ္သ တမတ္ထံ အာစိက္ခန္တော –

    Puna peto therassa tamatthaṃ ācikkhanto –

    ၇၇၂.

    772.

    ‘‘တသ္သေဝာဟံ ပာပကမ္မသ္သ၊ သီသေ တိဋ္ဌာမိ မတ္ထကေ။

    ‘‘Tassevāhaṃ pāpakammassa, sīse tiṭṭhāmi matthake;

    သော စ ပရဝိသယံ ပတ္တော၊ မမေဝ ပရိစာရကော။

    So ca paravisayaṃ patto, mameva paricārako.

    ၇၇၃.

    773.

    ‘‘ယံ ဘဒန္တေ ဟဒန္တညေ၊ ဧတံ မေ ဟောတိ ဘောဇနံ။

    ‘‘Yaṃ bhadante hadantaññe, etaṃ me hoti bhojanaṃ;

    အဟဉ္စ ခော ယံ ဟဒာမိ၊ ဧတံ သော ဥပဇီဝတီ’’တိ။ – ဂာထာဒ္ဝယမာဟ။

    Ahañca kho yaṃ hadāmi, etaṃ so upajīvatī’’ti. – gāthādvayamāha;

    ၇၇၂. တတ္ထ တသ္သေဝာတိ တသ္သေဝ မယ္ဟံ ပုဗ္ဗေ ကုလူပကဘိက္ခုဘူတသ္သ ပေတသ္သ။ ပာပကမ္မသ္သာတိ ပာပသမာစာရသ္သ။ သီသေ တိဋ္ဌာမိ မတ္ထကေတိ သီသေ တိဋ္ဌာမိ, တိဋ္ဌန္တော စ မတ္ထကေ ဧဝ တိဋ္ဌာမိ, န သီသပ္ပမာဏေ အာကာသေတိ အတ္ထော။ ပရဝိသယံ ပတ္တောတိ မနုသ္သလောကံ ဥပာဒာယ ပရဝိသယဘူတံ ပေတ္တိဝိသယံ ပတ္တော။ မမေဝာတိ မယ္ဟံ ဧဝ ပရိစာရကော အဟောသီတိ ဝစနသေသော။

    772. Tattha tassevāti tasseva mayhaṃ pubbe kulūpakabhikkhubhūtassa petassa. Pāpakammassāti pāpasamācārassa. Sīse tiṭṭhāmi matthaketi sīse tiṭṭhāmi, tiṭṭhanto ca matthake eva tiṭṭhāmi, na sīsappamāṇe ākāseti attho. Paravisayaṃ pattoti manussalokaṃ upādāya paravisayabhūtaṃ pettivisayaṃ patto. Mamevāti mayhaṃ eva paricārako ahosīti vacanaseso.

    ၇၇၃. ယံ ဘဒန္တေ ဟဒန္တညေတိ ဘဒန္တေ, အယ္ယ မဟာမောဂ္ဂလာန, တသ္သံ ဝစ္စကုဋိယံ ယံ အညေ ဥဟဒန္တိ ဝစ္စံ ဩသ္သဇန္တိ။ ဧတံ မေ ဟောတိ ဘောဇနန္တိ ဧတံ ဝစ္စံ မယ္ဟံ ဒိဝသေ ဒိဝသေ ဘောဇနံ ဟောတိ။ ယံ ဟဒာမီတိ တံ ပန ဝစ္စံ ခာဒိတ္ဝာ ယမ္ပဟံ ဝစ္စံ ကရောမိ။ ဧတံ သော ဥပဇီဝတီတိ ဧတံ မမ ဝစ္စံ သော ကုလူပကပေတော ဒိဝသေ ဒိဝသေ ခာဒနဝသေန ဥပဇီဝတိ, အတ္တဘာဝံ ယာပေတီတိ အတ္ထော။

    773.Yaṃ bhadante hadantaññeti bhadante, ayya mahāmoggalāna, tassaṃ vaccakuṭiyaṃ yaṃ aññe uhadanti vaccaṃ ossajanti. Etaṃ me hoti bhojananti etaṃ vaccaṃ mayhaṃ divase divase bhojanaṃ hoti. Yaṃ hadāmīti taṃ pana vaccaṃ khāditvā yampahaṃ vaccaṃ karomi. Etaṃ so upajīvatīti etaṃ mama vaccaṃ so kulūpakapeto divase divase khādanavasena upajīvati, attabhāvaṃ yāpetīti attho.

    တေသု ကုဋုမ္ဗိကော ပေသလေ ဘိက္ခူ ‘‘ဧဝံ အာဟာရပရိဘောဂတော ဝရံ တုမ္ဟာကံ ဂူထခာဒန’’န္တိ အက္ကောသိ။ ကုလူပကော ပန ကုဋုမ္ဗိကမ္ပိ တထာဝစနေ သမာဒပေတ္ဝာ သယံ တထာ အက္ကောသိ, တေနသ္သ တတောပိ ပဋိကုဋ္ဌတရာ ဇီဝိကာ အဟောသိ။ အာယသ္မာ မဟာမောဂ္ဂလ္လာနော တံ ပဝတ္တိံ ဘဂဝတော အာရောစေသိ။ ဘဂဝာ တမတ္ထံ အဋ္ဌုပ္ပတ္တိံ ကတ္ဝာ ဥပဝာဒေ အာဒီနဝံ ဒသ္သေတ္ဝာ သမ္ပတ္တပရိသာယ ဓမ္မံ ဒေသေသိ။ သာ ဒေသနာ မဟာဇနသ္သ သာတ္ထိကာ အဟောသီတိ။

    Tesu kuṭumbiko pesale bhikkhū ‘‘evaṃ āhāraparibhogato varaṃ tumhākaṃ gūthakhādana’’nti akkosi. Kulūpako pana kuṭumbikampi tathāvacane samādapetvā sayaṃ tathā akkosi, tenassa tatopi paṭikuṭṭhatarā jīvikā ahosi. Āyasmā mahāmoggallāno taṃ pavattiṃ bhagavato ārocesi. Bhagavā tamatthaṃ aṭṭhuppattiṃ katvā upavāde ādīnavaṃ dassetvā sampattaparisāya dhammaṃ desesi. Sā desanā mahājanassa sātthikā ahosīti.

    ဂူထခာဒကပေတဝတ္ထုဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ။

    Gūthakhādakapetavatthuvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    တိပိဋက (မူလ) • Tipiṭaka (Mūla) / သုတ္တပိဋက • Suttapiṭaka / ခုဒ္ဒကနိကာယ • Khuddakanikāya / ပေတဝတ္ထုပာဠိ • Petavatthupāḷi / ၈. ဂူထခာဒကပေတဝတ္ထု • 8. Gūthakhādakapetavatthu


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact