Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ៦។២៤
Numbered Discourses 6.24
៣។ អនុត្តរិយវគ្គ
3. Unsurpassable
ហិមវន្តសុត្ត
The Himalaya
“ឆហិ, ភិក្ខវេ, ធម្មេហិ សមន្នាគតោ ភិក្ខុ ហិមវន្តំ បព្ពតរាឹ បទាលេយ្យ, កោ បន វាទោ ឆវាយ អវិជ្ជាយ។ កតមេហិ ឆហិ? ឥធ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ សមាធិស្ស សមាបត្តិកុសលោ ហោតិ, សមាធិស្ស ឋិតិកុសលោ ហោតិ, សមាធិស្ស វុដ្ឋានកុសលោ ហោតិ, សមាធិស្ស កល្លិតកុសលោ ហោតិ, សមាធិស្ស គោចរកុសលោ ហោតិ, សមាធិស្ស អភិនីហារកុសលោ ហោតិ។ ឥមេហិ ខោ, ភិក្ខវេ, ឆហិ ធម្មេហិ សមន្នាគតោ ភិក្ខុ ហិមវន្តំ បព្ពតរាឹ បទាលេយ្យ, កោ បន វាទោ ឆវាយ អវិជ្ជាយា”តិ។
“Bhikkhus, a bhikkhu who has six qualities could shatter Himalaya, the king of mountains, let alone this wretched ignorance! What six? It’s when a bhikkhu is skilled in entering immersion, skilled in remaining in immersion, skilled in emerging from immersion, skilled in gladdening the mind for immersion, skilled in the meditation subjects for immersion, and skilled in projecting the mind purified by immersion. A bhikkhu who has these six qualities could shatter Himalaya, the king of mountains, let alone this wretched ignorance!”
ចតុត្ថំ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]