Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [363] 3. හිරිජාතකවණ්‌ණනා

    [363] 3. Hirijātakavaṇṇanā

    හිරිං තරන්‌තන්‌ති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස සහායං පච්‌චන්‌තවාසිසෙට්‌ඨිං ආරබ්‌භ කථෙසි. ද්‌වෙපි වත්‌ථූනි එකකනිපාතෙ නවමවග්‌ගස්‌ස පරියොසානජාතකෙ විත්‌ථාරිතානෙව. ඉධ පන ‘‘පච්‌චන්‌තවාසිසෙට්‌ඨිනො මනුස්‌සා අච්‌ඡින්‌නසබ්‌බසාපතෙය්‍යා අත්‌තනො සන්‌තකස්‌ස අස්‌සාමිනො හුත්‌වා පලාතා’’ති බාරාණසිසෙට්‌ඨිස්‌ස ආරොචිතෙ බාරාණසිසෙට්‌ඨි ‘‘අත්‌තනො සන්‌තිකං ආගතානං කත්‌තබ්‌බං අකරොන්‌තා නාම පටිකාරකෙ න ලභන්‌තියෙවා’’ති වත්‌වා ඉමා ගාථා අභාසි –

    Hiriṃtarantanti idaṃ satthā jetavane viharanto anāthapiṇḍikassa sahāyaṃ paccantavāsiseṭṭhiṃ ārabbha kathesi. Dvepi vatthūni ekakanipāte navamavaggassa pariyosānajātake vitthāritāneva. Idha pana ‘‘paccantavāsiseṭṭhino manussā acchinnasabbasāpateyyā attano santakassa assāmino hutvā palātā’’ti bārāṇasiseṭṭhissa ārocite bārāṇasiseṭṭhi ‘‘attano santikaṃ āgatānaṃ kattabbaṃ akarontā nāma paṭikārake na labhantiyevā’’ti vatvā imā gāthā abhāsi –

    70.

    70.

    ‘‘හිරිං තරන්‌තං විජිගුච්‌ඡමානං, තවාහමස්‌මී ඉති භාසමානං;

    ‘‘Hiriṃ tarantaṃ vijigucchamānaṃ, tavāhamasmī iti bhāsamānaṃ;

    සෙය්‍යානි කම්‌මානි අනාදියන්‌තං, නෙසො මමන්‌ති ඉති නං විජඤ්‌ඤා.

    Seyyāni kammāni anādiyantaṃ, neso mamanti iti naṃ vijaññā.

    71.

    71.

    ‘‘යඤ්‌හි කයිරා තඤ්‌හි වදෙ, යං න කයිරා න තං වදෙ;

    ‘‘Yañhi kayirā tañhi vade, yaṃ na kayirā na taṃ vade;

    අකරොන්‌තං භාසමානං, පරිජානන්‌ති පණ්‌ඩිතා.

    Akarontaṃ bhāsamānaṃ, parijānanti paṇḍitā.

    72.

    72.

    ‘‘න සො මිත්‌තො යො සදා අප්‌පමත්‌තො, භෙදාසඞ්‌කී රන්‌ධමෙවානුපස්‌සී;

    ‘‘Na so mitto yo sadā appamatto, bhedāsaṅkī randhamevānupassī;

    යස්‌මිඤ්‌ච සෙතී උරසීව පුත්‌තො, ස වෙ මිත්‌තො යො අභෙජ්‌ජො පරෙහි.

    Yasmiñca setī urasīva putto, sa ve mitto yo abhejjo parehi.

    73.

    73.

    ‘‘පාමොජ්‌ජකරණං ඨානං, පසංසාවහනං සුඛං;

    ‘‘Pāmojjakaraṇaṃ ṭhānaṃ, pasaṃsāvahanaṃ sukhaṃ;

    ඵලානිසංසො භාවෙති, වහන්‌තො පොරිසං ධුරං.

    Phalānisaṃso bhāveti, vahanto porisaṃ dhuraṃ.

    74.

    74.

    ‘‘පවිවෙකරසං පිත්‌වා, රසං උපසමස්‌ස ච;

    ‘‘Pavivekarasaṃ pitvā, rasaṃ upasamassa ca;

    නිද්‌දරො හොති නිප්‌පාපො, ධම්‌මප්‌පීතිරසං පිව’’න්‌ති.

    Niddaro hoti nippāpo, dhammappītirasaṃ piva’’nti.

    තත්‌ථ හිරිං තරන්‌තන්‌ති ලජ්‌ජං අතික්‌කන්‌තං. විජිගුච්‌ඡමානන්‌ති මිත්‌තභාවෙන ජිගුච්‌ඡයමානං. තවාහමස්‌මීති ‘‘තව අහං මිත්‌තො’’ති කෙවලං වචනමත්‌තෙනෙව භාසමානං. සෙය්‍යානි කම්‌මානිති ‘‘දස්‌සාමි කරිස්‌සාමී’’ති වචනස්‌ස අනුරූපානි උත්‌තමකම්‌මානි. අනාදියන්‌තන්‌ති අකරොන්‌තං. නෙසො මමන්‌ති එවරූපං පුග්‌ගලං ‘‘න එසො මම මිත්‌තො’’ති විජඤ්‌ඤා.

    Tattha hiriṃ tarantanti lajjaṃ atikkantaṃ. Vijigucchamānanti mittabhāvena jigucchayamānaṃ. Tavāhamasmīti ‘‘tava ahaṃ mitto’’ti kevalaṃ vacanamatteneva bhāsamānaṃ. Seyyāni kammāniti ‘‘dassāmi karissāmī’’ti vacanassa anurūpāni uttamakammāni. Anādiyantanti akarontaṃ. Neso mamanti evarūpaṃ puggalaṃ ‘‘na eso mama mitto’’ti vijaññā.

    පාමොජ්‌ජකරණං ඨානන්‌ති දානම්‌පි සීලම්‌පි භාවනාපි පණ්‌ඩිතෙහි කල්‍යාණමිත්‌තෙහි සද්‌ධිං මිත්‌තභාවොපි. ඉධ පන වුත්‌තප්‌පකාරං මිත්‌තභාවමෙව සන්‌ධායෙවමාහ. පණ්‌ඩිතෙන හි කල්‍යාණමිත්‌තෙන සද්‌ධිං මිත්‌තභාවො පාමොජ්‌ජම්‌පි කරොති, පසංසම්‌පි වහති. ඉධලොකපරලොකෙසු කායිකචෙතසිකසුඛහෙතුතො ‘‘සුඛ’’න්‌තිපි වුච්‌චති, තස්‌මා එතං ඵලඤ්‌ච ආනිසංසඤ්‌ච සම්‌පස්‌සමානො ඵලානිසංසො කුලපුත්‌තො පුරිසෙහි වහිතබ්‌බං දානසීලභාවනාමිත්‌තභාවසඞ්‌ඛාතං චතුබ්‌බිධම්‌පි පොරිසං ධුරං වහන්‌තො එතං මිත්‌තභාවසඞ්‌ඛාතං පාමොජ්‌ජකරණං ඨානං පසංසාවහනං සුඛං භාවෙති වඩ්‌ඪෙති, න පණ්‌ඩිතෙහි මිත්‌තභාවං භින්‌දතීති දීපෙති.

    Pāmojjakaraṇaṃṭhānanti dānampi sīlampi bhāvanāpi paṇḍitehi kalyāṇamittehi saddhiṃ mittabhāvopi. Idha pana vuttappakāraṃ mittabhāvameva sandhāyevamāha. Paṇḍitena hi kalyāṇamittena saddhiṃ mittabhāvo pāmojjampi karoti, pasaṃsampi vahati. Idhalokaparalokesu kāyikacetasikasukhahetuto ‘‘sukha’’ntipi vuccati, tasmā etaṃ phalañca ānisaṃsañca sampassamāno phalānisaṃso kulaputto purisehi vahitabbaṃ dānasīlabhāvanāmittabhāvasaṅkhātaṃ catubbidhampi porisaṃ dhuraṃ vahanto etaṃ mittabhāvasaṅkhātaṃ pāmojjakaraṇaṃ ṭhānaṃ pasaṃsāvahanaṃ sukhaṃ bhāveti vaḍḍheti, na paṇḍitehi mittabhāvaṃ bhindatīti dīpeti.

    පවිවෙකරසන්‌ති කායචිත්‌තඋපධිවිවෙකානං රසං තෙ විවෙකෙ නිස්‌සාය උප්‌පන්‌නං සොමනස්‌සරසං. උපසමස්‌ස චාති කිලෙසූපසමෙන ලද්‌ධසොමනස්‌සස්‌ස. නිද්‌දරො හොති නිප්‌පාපොති සබ්‌බකිලෙසදරථාභාවෙන නිද්‌දරො, කිලෙසාභාවෙන නිප්‌පාපො හොති. ධම්‌මප්‌පීතිරසන්‌ති ධම්‌මපීතිසඞ්‌ඛාතං රසං, විමුත්‌තිපීතිං පිවන්‌තොති අත්‌ථො.

    Pavivekarasanti kāyacittaupadhivivekānaṃ rasaṃ te viveke nissāya uppannaṃ somanassarasaṃ. Upasamassa cāti kilesūpasamena laddhasomanassassa. Niddaro hoti nippāpoti sabbakilesadarathābhāvena niddaro, kilesābhāvena nippāpo hoti. Dhammappītirasanti dhammapītisaṅkhātaṃ rasaṃ, vimuttipītiṃ pivantoti attho.

    ඉති මහාසත්‌තො පාපමිත්‌තසංසග්‌ගතො උබ්‌බිග්‌ගො පවිවෙකරසෙන අමතමහානිබ්‌බානං පාපෙත්‌වා දෙසනාය කූටං ගණ්‌හි.

    Iti mahāsatto pāpamittasaṃsaggato ubbiggo pavivekarasena amatamahānibbānaṃ pāpetvā desanāya kūṭaṃ gaṇhi.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි – ‘‘තදා පච්‌චන්‌තවාසී ඉදානි පච්‌චන්‌තවාසීයෙව, තදා බාරාණසිසෙට්‌ඨි අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā paccantavāsī idāni paccantavāsīyeva, tadā bārāṇasiseṭṭhi ahameva ahosi’’nti.

    හිරිජාතකවණ්‌ණනා තතියා.

    Hirijātakavaṇṇanā tatiyā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 363. හිරිජාතකං • 363. Hirijātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact