Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ධම්‌මසඞ්‌ගණි-අට්‌ඨකථා • Dhammasaṅgaṇi-aṭṭhakathā

    ඉන්‌ද්‍රියරාසිවණ්‌ණනා

    Indriyarāsivaṇṇanā

    සද්‌දහන්‌ති එතාය, සයං වා සද්‌දහති, සද්‌දහනමත්‌තමෙව වා එසාති සද්‌ධා. සාව අස්‌සද්‌ධියස්‌ස අභිභවනතො අධිපතියට්‌ඨෙන ඉන්‌ද්‍රියං. අධිමොක්‌ඛලක්‌ඛණෙ වා ඉන්‌දට්‌ඨං කාරෙතීති ඉන්‌ද්‍රියං. සද්‌ධාව ඉන්‌ද්‍රියං සද්‌ධින්‌ද්‍රියං. සා පනෙසා සම්‌පසාදනලක්‌ඛණා ච සද්‌ධා සම්‌පක්‌ඛන්‌දනලක්‌ඛණා ච.

    Saddahanti etāya, sayaṃ vā saddahati, saddahanamattameva vā esāti saddhā. Sāva assaddhiyassa abhibhavanato adhipatiyaṭṭhena indriyaṃ. Adhimokkhalakkhaṇe vā indaṭṭhaṃ kāretīti indriyaṃ. Saddhāva indriyaṃ saddhindriyaṃ. Sā panesā sampasādanalakkhaṇā ca saddhā sampakkhandanalakkhaṇā ca.

    යථා හි රඤ්‌ඤො චක්‌කවත්‌තිස්‌ස උදකප්‌පසාදකො මණි උදකෙ පක්‌ඛිත්‌තො පඞ්‌කසෙවාලපණකකද්‌දමං සන්‌නිසීදාපෙති, උදකං අච්‌ඡං කරොති විප්‌පසන්‌නං අනාවිලං, එවමෙව සද්‌ධා උප්‌පජ්‌ජමානා නීවරණෙ වික්‌ඛම්‌භෙති, කිලෙසෙ සන්‌නිසීදාපෙති, චිත්‌තං පසාදෙති, අනාවිලං කරොති. පසන්‌නෙන චිත්‌තෙන යොගාවචරො කුලපුත්‌තො දානං දෙති, සීලං සමාදියති, උපොසථකම්‌මං කරොති, භාවනං ආරභති. එවං තාව සද්‌ධා සම්‌පසාදනලක්‌ඛණාති වෙදිතබ්‌බා. තෙනාහ ආයස්‌මා නාගසෙනො

    Yathā hi rañño cakkavattissa udakappasādako maṇi udake pakkhitto paṅkasevālapaṇakakaddamaṃ sannisīdāpeti, udakaṃ acchaṃ karoti vippasannaṃ anāvilaṃ, evameva saddhā uppajjamānā nīvaraṇe vikkhambheti, kilese sannisīdāpeti, cittaṃ pasādeti, anāvilaṃ karoti. Pasannena cittena yogāvacaro kulaputto dānaṃ deti, sīlaṃ samādiyati, uposathakammaṃ karoti, bhāvanaṃ ārabhati. Evaṃ tāva saddhā sampasādanalakkhaṇāti veditabbā. Tenāha āyasmā nāgaseno

    ‘‘යථා, මහාරාජ, රාජා චක්‌කවත්‌ති චතුරඞ්‌ගිනියා සෙනාය සද්‌ධිං අද්‌ධානමග්‌ගප්‌පටිපන්‌නො පරිත්‌තං උදකං තරෙය්‍ය, තං උදකං හත්‌ථීහි ච අස්‌සෙහි ච රථෙහි ච පත්‌තීහි ච සඞ්‌ඛුභිතං භවෙය්‍ය ආවිලං ලුලිතං කලලීභූතං, උත්‌තිණ්‌ණො ච රාජා චක්‌කවත්‌ති මනුස්‌සෙ ආණාපෙය්‍ය ‘පානීයං භණෙ ආහරථ, තං පිවිස්‌සාමී’ති. රඤ්‌ඤො ච උදකප්‌පසාදකො මණි භවෙය්‍ය. ‘එවං දෙවා’ති ඛො තෙ මනුස්‌සා රඤ්‌ඤො චක්‌කවත්‌තිස්‌ස පටිස්‌සුත්‌වා තං උදකප්‌පසාදකං මණිං උදකෙ පක්‌ඛිපෙය්‍යුං. තස්‌මිං උදකෙ පක්‌ඛිත්‌තමත්‌තෙ පඞ්‌කසෙවාලපණකං විගච්‌ඡෙය්‍ය, කද්‌දමො ච සන්‌නිසීදෙය්‍ය, අච්‌ඡං භවෙය්‍ය උදකං විප්‌පසන්‌නං අනාවිලං, තතො රඤ්‌ඤො චක්‌කවත්‌තිස්‌ස පානීයං උපනාමෙය්‍යුං – ‘පිවතු දෙවො පානීය’න්‌ති.

    ‘‘Yathā, mahārāja, rājā cakkavatti caturaṅginiyā senāya saddhiṃ addhānamaggappaṭipanno parittaṃ udakaṃ tareyya, taṃ udakaṃ hatthīhi ca assehi ca rathehi ca pattīhi ca saṅkhubhitaṃ bhaveyya āvilaṃ lulitaṃ kalalībhūtaṃ, uttiṇṇo ca rājā cakkavatti manusse āṇāpeyya ‘pānīyaṃ bhaṇe āharatha, taṃ pivissāmī’ti. Rañño ca udakappasādako maṇi bhaveyya. ‘Evaṃ devā’ti kho te manussā rañño cakkavattissa paṭissutvā taṃ udakappasādakaṃ maṇiṃ udake pakkhipeyyuṃ. Tasmiṃ udake pakkhittamatte paṅkasevālapaṇakaṃ vigaccheyya, kaddamo ca sannisīdeyya, acchaṃ bhaveyya udakaṃ vippasannaṃ anāvilaṃ, tato rañño cakkavattissa pānīyaṃ upanāmeyyuṃ – ‘pivatu devo pānīya’nti.

    ‘‘යථා , මහාරාජ, උදකං එවං චිත්‌තං දට්‌ඨබ්‌බං. යථා තෙ මනුස්‌සා එවං යොගාවචරො දට්‌ඨබ්‌බො. යථා පඞ්‌කසෙවාලපණකං කද්‌දමො ච එවං කිලෙසා දට්‌ඨබ්‌බා. යථා උදකප්‌පසාදකො මණි එවං සද්‌ධා දට්‌ඨබ්‌බා. යථා උදකප්‌පසාදකෙ මණිම්‌හි පක්‌ඛිත්‌තමත්‌තෙ පඞ්‌කසෙවාලපණකං විගච්‌ඡති කද්‌දමො ච සන්‌නිසීදති, අච්‌ඡං භවති උදකං විප්‌පසන්‌නං අනාවිලං, එවමෙව ඛො, මහාරාජ, සද්‌ධා උප්‌පජ්‌ජමානා නීවරණෙ වික්‌ඛම්‌භෙති, විනීවරණං චිත්‌තං හොති අච්‌ඡං විප්‌පසන්‌නං අනාවිල’’න්‌ති (මි. ප. 2.1.10).

    ‘‘Yathā , mahārāja, udakaṃ evaṃ cittaṃ daṭṭhabbaṃ. Yathā te manussā evaṃ yogāvacaro daṭṭhabbo. Yathā paṅkasevālapaṇakaṃ kaddamo ca evaṃ kilesā daṭṭhabbā. Yathā udakappasādako maṇi evaṃ saddhā daṭṭhabbā. Yathā udakappasādake maṇimhi pakkhittamatte paṅkasevālapaṇakaṃ vigacchati kaddamo ca sannisīdati, acchaṃ bhavati udakaṃ vippasannaṃ anāvilaṃ, evameva kho, mahārāja, saddhā uppajjamānā nīvaraṇe vikkhambheti, vinīvaraṇaṃ cittaṃ hoti acchaṃ vippasannaṃ anāvila’’nti (mi. pa. 2.1.10).

    යථා පන කුම්‌භිලමකරගාහරක්‌ඛසාදිකිණ්‌ණං පූරං මහානදිං ආගම්‌ම භීරුකජනො උභොසු තීරෙසු තිට්‌ඨති. සඞ්‌ගාමසූරො පන මහායොධො ආගන්‌ත්‌වා ‘කස්‌මා ඨිතත්‌ථා’ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘සප්‌පටිභයභාවෙන ඔතරිතුං න විසහාමා’ති වුත්‌තෙ සුනිසිතං අසිං ගහෙත්‌වා ‘මම පච්‌ඡතො එථ, මා භායිත්‌ථා’ති වත්‌වා නදිං ඔතරිත්‌වා ආගතාගතෙ කුම්‌භිලාදයො පටිබාහිත්‌වා ඔරිමතීරතො මනුස්‌සානං සොත්‌ථිභාවං කරොන්‌තො පාරිමතීරං නෙති. පාරිමතීරතොපි සොත්‌ථිනා ඔරිමතීරං ආනෙති. එවමෙව දානං දදතො සීලං රක්‌ඛතො උපොසථකම්‌මං කරොතො භාවනං ආරභතො සද්‌ධා පුබ්‌බඞ්‌ගමා පුරෙචාරිකා හොති. තෙන වුත්‌තං ‘සම්‌පක්‌ඛන්‌දනලක්‌ඛණා ච සද්‌ධා’ති.

    Yathā pana kumbhilamakaragāharakkhasādikiṇṇaṃ pūraṃ mahānadiṃ āgamma bhīrukajano ubhosu tīresu tiṭṭhati. Saṅgāmasūro pana mahāyodho āgantvā ‘kasmā ṭhitatthā’ti pucchitvā ‘sappaṭibhayabhāvena otarituṃ na visahāmā’ti vutte sunisitaṃ asiṃ gahetvā ‘mama pacchato etha, mā bhāyitthā’ti vatvā nadiṃ otaritvā āgatāgate kumbhilādayo paṭibāhitvā orimatīrato manussānaṃ sotthibhāvaṃ karonto pārimatīraṃ neti. Pārimatīratopi sotthinā orimatīraṃ āneti. Evameva dānaṃ dadato sīlaṃ rakkhato uposathakammaṃ karoto bhāvanaṃ ārabhato saddhā pubbaṅgamā purecārikā hoti. Tena vuttaṃ ‘sampakkhandanalakkhaṇā ca saddhā’ti.

    අපරො නයො – සද්‌දහනලක්‌ඛණා සද්‌ධා, ඔකප්‌පනලක්‌ඛණා වා. පසාදනරසා උදකප්‌පසාදකමණි විය, පක්‌ඛන්‌දනරසා වා ඔඝුත්‌තරණො විය. අකාලුසියපච්‌චුපට්‌ඨානා, අධිමුත්‌තිපච්‌චුපට්‌ඨානා වා. සද්‌ධෙය්‍යවත්‌ථුපදට්‌ඨානා සොතාපත්‌තියඞ්‌ගපදට්‌ඨානා වා, සා හත්‌ථවිත්‌තබීජානි විය දට්‌ඨබ්‌බා.

    Aparo nayo – saddahanalakkhaṇā saddhā, okappanalakkhaṇā vā. Pasādanarasā udakappasādakamaṇi viya, pakkhandanarasā vā oghuttaraṇo viya. Akālusiyapaccupaṭṭhānā, adhimuttipaccupaṭṭhānā vā. Saddheyyavatthupadaṭṭhānā sotāpattiyaṅgapadaṭṭhānā vā, sā hatthavittabījāni viya daṭṭhabbā.

    වීරස්‌ස භාවො වීරියං, වීරානං වා කම්‌මං වීරියං. විධිනා වා නයෙන උපායෙන ඊරයිතබ්‌බං පවත්‌තයිතබ්‌බන්‌ති වීරියං. තදෙව කොසජ්‌ජස්‌ස අභිභවනතො අධිපතියට්‌ඨෙන ඉන්‌ද්‍රියං. පග්‌ගහණලක්‌ඛණෙ වා ඉන්‌දට්‌ඨං කාරෙතීති ඉන්‌ද්‍රියං. වීරියමෙව ඉන්‌ද්‍රියං වීරියින්‌ද්‍රියං. තං පනෙතං උපත්‌ථම්‌භනලක්‌ඛණඤ්‌ච වීරියං පග්‌ගහණලක්‌ඛණඤ්‌ච. යථා හි ජිණ්‌ණඝරං ආගන්‌තුකෙන ථූණුපත්‌ථම්‌භෙන තිට්‌ඨති, එවමෙව යොගාවචරො වීරියුපත්‌ථම්‌භෙන උපත්‌ථම්‌භිතො හුත්‌වා සබ්‌බකුසලධම්‌මෙහි න හායති, න පරිහායති. එවං තාවස්‌ස උපත්‌ථම්‌භනලක්‌ඛණතා වෙදිතබ්‌බා. තෙනාහ ථෙරො නාගසෙනො

    Vīrassa bhāvo vīriyaṃ, vīrānaṃ vā kammaṃ vīriyaṃ. Vidhinā vā nayena upāyena īrayitabbaṃ pavattayitabbanti vīriyaṃ. Tadeva kosajjassa abhibhavanato adhipatiyaṭṭhena indriyaṃ. Paggahaṇalakkhaṇe vā indaṭṭhaṃ kāretīti indriyaṃ. Vīriyameva indriyaṃ vīriyindriyaṃ. Taṃ panetaṃ upatthambhanalakkhaṇañca vīriyaṃ paggahaṇalakkhaṇañca. Yathā hi jiṇṇagharaṃ āgantukena thūṇupatthambhena tiṭṭhati, evameva yogāvacaro vīriyupatthambhena upatthambhito hutvā sabbakusaladhammehi na hāyati, na parihāyati. Evaṃ tāvassa upatthambhanalakkhaṇatā veditabbā. Tenāha thero nāgaseno

    ‘‘යථා , මහාරාජ, පුරිසො ගෙහෙ පතන්‌තෙ තමඤ්‌ඤෙන දාරුනා උපත්‌ථම්‌භෙය්‍ය, උපත්‌ථම්‌භිතං සන්‌තං එවං තං ගෙහං න පතෙය්‍ය, එවමෙව ඛො මහාරාජ උපත්‌ථම්‌භනලක්‌ඛණං වීරියං, වීරියුපත්‌ථම්‌භිතා සබ්‌බෙ කුසලා ධම්‌මා න හායන්‌ති න පරිහායන්‌තී’’ති (මි. ප. 2.1.12).

    ‘‘Yathā , mahārāja, puriso gehe patante tamaññena dārunā upatthambheyya, upatthambhitaṃ santaṃ evaṃ taṃ gehaṃ na pateyya, evameva kho mahārāja upatthambhanalakkhaṇaṃ vīriyaṃ, vīriyupatthambhitā sabbe kusalā dhammā na hāyanti na parihāyantī’’ti (mi. pa. 2.1.12).

    යථා වා පන ඛුද්‌දිකාය ච මහතිකාය ච සෙනාය සඞ්‌ගාමෙ පවත්‌තෙ ඛුද්‌දිකා සෙනා ඔලීයෙය්‍ය, තතො රඤ්‌ඤො ආරොචෙය්‍ය, රාජා බලවාහනං පෙසෙය්‍ය, තෙන පග්‌ගහිතා සකසෙනා පරසෙනං පරාජෙය්‍ය, එවමෙව වීරියං සහජාතසම්‌පයුත්‌තධම්‌මානං ඔලීයිතුං ඔසක්‌කිතුං න දෙති, උක්‌ඛිපති, පග්‌ගණ්‌හාති. තෙන වුත්‌තං ‘පග්‌ගහණලක්‌ඛණඤ්‌ච වීරිය’න්‌ති.

    Yathā vā pana khuddikāya ca mahatikāya ca senāya saṅgāme pavatte khuddikā senā olīyeyya, tato rañño āroceyya, rājā balavāhanaṃ peseyya, tena paggahitā sakasenā parasenaṃ parājeyya, evameva vīriyaṃ sahajātasampayuttadhammānaṃ olīyituṃ osakkituṃ na deti, ukkhipati, paggaṇhāti. Tena vuttaṃ ‘paggahaṇalakkhaṇañca vīriya’nti.

    අපරො නයො – උස්‌සාහලක්‌ඛණං වීරියං, සහජාතානං උපත්‌ථම්‌භනරසං, අසංසීදනභාවපච්‌චුපට්‌ඨානං, ‘‘සංවිග්‌ගො යොනිසො පදහතී’’ති (අ. නි. 4.113) වචනතො සංවෙගපදට්‌ඨානං, වීරියාරම්‌භවත්‌ථුපදට්‌ඨානං වා. සම්‌මා ආරද්‌ධං සබ්‌බාසං සම්‌පත්‌තීනං මූලං හොතීති දට්‌ඨබ්‌බං.

    Aparo nayo – ussāhalakkhaṇaṃ vīriyaṃ, sahajātānaṃ upatthambhanarasaṃ, asaṃsīdanabhāvapaccupaṭṭhānaṃ, ‘‘saṃviggo yoniso padahatī’’ti (a. ni. 4.113) vacanato saṃvegapadaṭṭhānaṃ, vīriyārambhavatthupadaṭṭhānaṃ vā. Sammā āraddhaṃ sabbāsaṃ sampattīnaṃ mūlaṃ hotīti daṭṭhabbaṃ.

    සරන්‌ති එතාය, සයං වා සරති, සරණමත්‌තමෙව වා එසාති සති. සාව මුට්‌ඨස්‌සච්‌චස්‌ස අභිභවනතො අධිපතියට්‌ඨෙන ඉන්‌ද්‍රියං, උපට්‌ඨානලක්‌ඛණෙ වා ඉන්‌දට්‌ඨං කාරෙතීති ඉන්‌ද්‍රියං. සති එව ඉන්‌ද්‍රියං සතින්‌ද්‍රියං. සා පනෙසා අපිලාපනලක්‌ඛණා ච සති උපග්‌ගණ්‌හනලක්‌ඛණා ච. යථා හි රඤ්‌ඤො භණ්‌ඩාගාරිකො දසවිධං රතනං ගොපයන්‌තො සායංපාතං රාජානං ඉස්‌සරියසම්‌පත්‌තිං සල්‌ලක්‌ඛාපෙති සාරෙති, එවමෙව සති කුසලං ධම්‌මං සල්‌ලක්‌ඛාපෙති සරාපෙති. තෙනාහ ථෙරො

    Saranti etāya, sayaṃ vā sarati, saraṇamattameva vā esāti sati. Sāva muṭṭhassaccassa abhibhavanato adhipatiyaṭṭhena indriyaṃ, upaṭṭhānalakkhaṇe vā indaṭṭhaṃ kāretīti indriyaṃ. Sati eva indriyaṃ satindriyaṃ. Sā panesā apilāpanalakkhaṇā ca sati upaggaṇhanalakkhaṇā ca. Yathā hi rañño bhaṇḍāgāriko dasavidhaṃ ratanaṃ gopayanto sāyaṃpātaṃ rājānaṃ issariyasampattiṃ sallakkhāpeti sāreti, evameva sati kusalaṃ dhammaṃ sallakkhāpeti sarāpeti. Tenāha thero

    ‘‘යථා, මහාරාජ, රඤ්‌ඤො චක්‌කවත්‌තිස්‌ස භණ්‌ඩාගාරිකො රාජානං චක්‌කවත්‌තිං සායංපාතං යසං සරාපෙති – ‘එත්‌තකා, දෙව, හත්‌ථී, එත්‌තකා අස්‌සා, එත්‌තකා රථා, එත්‌තකා පත්‌තී, එත්‌තකං හිරඤ්‌ඤං, එත්‌තකං සුවණ්‌ණං, එත්‌තකං සබ්‌බං සාපතෙය්‍යං, තං දෙවො සරතූ’ති, එවමෙව ඛො, මහාරාජ, සති කුසලෙ ධම්‌මෙ අපිලාපෙති – ඉමෙ චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානා, ඉමෙ චත්‌තාරො සම්‌මප්‌පධානා, ඉමෙ චත්‌තාරො ඉද්‌ධිපාදා, ඉමානි පඤ්‌චින්‌ද්‍රියානි, ඉමානි පඤ්‌ච බලානි, ඉමෙ සත්‌ත බොජ්‌ඣඞ්‌ගා, අයං අරියො අට්‌ඨඞ්‌ගිකො මග්‌ගො, අයං සමථො, අයං විපස්‌සනා, අයං විජ්‌ජා, අයං විමුත්‌ති, ඉමෙ ලොකුත්‌තරා ධම්‌මාති. එවං ඛො, මහාරාජ, අපිලාපනලක්‌ඛණා සතී’’ති (මි. ප. 2.1.13).

    ‘‘Yathā, mahārāja, rañño cakkavattissa bhaṇḍāgāriko rājānaṃ cakkavattiṃ sāyaṃpātaṃ yasaṃ sarāpeti – ‘ettakā, deva, hatthī, ettakā assā, ettakā rathā, ettakā pattī, ettakaṃ hiraññaṃ, ettakaṃ suvaṇṇaṃ, ettakaṃ sabbaṃ sāpateyyaṃ, taṃ devo saratū’ti, evameva kho, mahārāja, sati kusale dhamme apilāpeti – ime cattāro satipaṭṭhānā, ime cattāro sammappadhānā, ime cattāro iddhipādā, imāni pañcindriyāni, imāni pañca balāni, ime satta bojjhaṅgā, ayaṃ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, ayaṃ samatho, ayaṃ vipassanā, ayaṃ vijjā, ayaṃ vimutti, ime lokuttarā dhammāti. Evaṃ kho, mahārāja, apilāpanalakkhaṇā satī’’ti (mi. pa. 2.1.13).

    යථා පන රඤ්‌ඤො චක්‌කවත්‌තිස්‌ස පරිණායකරතනං රඤ්‌ඤො අහිතෙ ච හිතෙ ච ඤත්‌වා අහිතෙ අපයාපෙති, හිතෙ උපයාපෙති, එවමෙව සති හිතාහිතානං ධම්‌මානං ගතියො සමන්‌වෙසිත්‌වා ‘ඉමෙ කායදුච්‌චරිතාදයො ධම්‌මා අහිතා’ති අහිතෙ ධම්‌මෙ අපනුදෙති , ‘ඉමෙ කායසුචරිතාදයො ධම්‌මා හිතා’ති හිතෙ ධම්‌මෙ උපග්‌ගණ්‌හාති. තෙනාහ ථෙරො –

    Yathā pana rañño cakkavattissa pariṇāyakaratanaṃ rañño ahite ca hite ca ñatvā ahite apayāpeti, hite upayāpeti, evameva sati hitāhitānaṃ dhammānaṃ gatiyo samanvesitvā ‘ime kāyaduccaritādayo dhammā ahitā’ti ahite dhamme apanudeti , ‘ime kāyasucaritādayo dhammā hitā’ti hite dhamme upaggaṇhāti. Tenāha thero –

    ‘‘යථා, මහාරාජ, රඤ්‌ඤො චක්‌කවත්‌තිස්‌ස පරිණායකරතනං රඤ්‌ඤො හිතාහිතෙ ජානාති ‘ඉමෙ රඤ්‌ඤො හිතා ඉමෙ අහිතා, ඉමෙ උපකාරා ඉමෙ අනුපකාරා’ති, තතො අහිතෙ අපනුදෙති හිතෙ උපග්‌ගණ්‌හාති, එවමෙව ඛො, මහාරාජ, සති උප්‌පජ්‌ජමානා හිතාහිතානං ධම්‌මානං ගතියො සමන්‌වෙසති ‘ඉමෙ ධම්‌මා හිතා ඉමෙ ධම්‌මා අහිතා, ඉමෙ ධම්‌මා උපකාරා ඉමෙ ධම්‌මා අනුපකාරා’ති , තතො අහිතෙ ධම්‌මෙ අපනුදෙති හිතෙ ධම්‌මෙ උපග්‌ගණ්‌හාති. එවං ඛො, මහාරාජ, උපග්‌ගණ්‌හනලක්‌ඛණා සතී’’ති (මි. ප. 2.1.13).

    ‘‘Yathā, mahārāja, rañño cakkavattissa pariṇāyakaratanaṃ rañño hitāhite jānāti ‘ime rañño hitā ime ahitā, ime upakārā ime anupakārā’ti, tato ahite apanudeti hite upaggaṇhāti, evameva kho, mahārāja, sati uppajjamānā hitāhitānaṃ dhammānaṃ gatiyo samanvesati ‘ime dhammā hitā ime dhammā ahitā, ime dhammā upakārā ime dhammā anupakārā’ti , tato ahite dhamme apanudeti hite dhamme upaggaṇhāti. Evaṃ kho, mahārāja, upaggaṇhanalakkhaṇā satī’’ti (mi. pa. 2.1.13).

    අපරො නයො – අපිලාපනලක්‌ඛණා සති, අසම්‌මොසනරසා, ආරක්‌ඛපච්‌චුපට්‌ඨානා විසයාභිමුඛීභාවපච්‌චුපට්‌ඨානා වා, ථිරසඤ්‌ඤාපදට්‌ඨානා, කායාදිසතිපට්‌ඨානපදට්‌ඨානා වා, ආරම්‌මණෙ දළ්‌හං පතිට්‌ඨිතත්‌තා පන එසිකා විය, චක්‌ඛුද්‌වාරාදිරක්‌ඛණතො දොවාරිකො විය ච දට්‌ඨබ්‌බා.

    Aparo nayo – apilāpanalakkhaṇā sati, asammosanarasā, ārakkhapaccupaṭṭhānā visayābhimukhībhāvapaccupaṭṭhānā vā, thirasaññāpadaṭṭhānā, kāyādisatipaṭṭhānapadaṭṭhānā vā, ārammaṇe daḷhaṃ patiṭṭhitattā pana esikā viya, cakkhudvārādirakkhaṇato dovāriko viya ca daṭṭhabbā.

    ආරම්‌මණෙ චිත්‌තං සම්‌මා අධියති ඨපෙතීති සමාධි. සොව වික්‌ඛෙපස්‌ස අභිභවනතො අධිපතියට්‌ඨෙන ඉන්‌ද්‍රියං. අවික්‌ඛෙපලක්‌ඛණෙ වා ඉන්‌දට්‌ඨං කාරෙතීති ඉන්‌ද්‍රියං. සමාධියෙව ඉන්‌ද්‍රියං සමාධින්‌ද්‍රියං. ලක්‌ඛණාදීනි පනස්‌ස හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බානි.

    Ārammaṇe cittaṃ sammā adhiyati ṭhapetīti samādhi. Sova vikkhepassa abhibhavanato adhipatiyaṭṭhena indriyaṃ. Avikkhepalakkhaṇe vā indaṭṭhaṃ kāretīti indriyaṃ. Samādhiyeva indriyaṃ samādhindriyaṃ. Lakkhaṇādīni panassa heṭṭhā vuttanayeneva veditabbāni.

    පජානාතීති පඤ්‌ඤා. කිං පජානාති? ‘ඉදං දුක්‌ඛ’න්‌තිආදිනා නයෙන අරියසච්‌චානි. අට්‌ඨකථායං පන ‘පඤ්‌ඤාපෙතීති පඤ්‌ඤා’ති වුත්‌තං. කින්‌ති පඤ්‌ඤාපෙතීති? අනිච්‌චං දුක්‌ඛං අනත්‌තාති පඤ්‌ඤාපෙති. සාව අවිජ්‌ජාය අභිභවනතො අධිපතියට්‌ඨෙන ඉන්‌ද්‍රියං. දස්‌සනලක්‌ඛණෙ වා ඉන්‌දට්‌ඨං කාරෙතීති ඉන්‌ද්‍රියං. පඤ්‌ඤාව ඉන්‌ද්‍රියං පඤ්‌ඤින්‌ද්‍රියං. සා පනෙසා ඔභාසනලක්‌ඛණා ච පඤ්‌ඤා පජානනලක්‌ඛණා ච. යථා හි චතුභිත්‌තිකෙ ගෙහෙ රත්‌තිභාගෙ දීපෙ ජලිතෙ අන්‌ධකාරො නිරුජ්‌ඣති ආලොකො පාතුභවති, එවමෙව ඔභාසනලක්‌ඛණා පඤ්‌ඤා. පඤ්‌ඤොභාසසමො ඔභාසො නාම නත්‌ථි. පඤ්‌ඤවතො හි එකපල්‌ලඞ්‌කෙන නිසින්‌නස්‌ස දසසහස්‌සිලොකධාතු එකාලොකා හොති. තෙනාහ ථෙරො

    Pajānātīti paññā. Kiṃ pajānāti? ‘Idaṃ dukkha’ntiādinā nayena ariyasaccāni. Aṭṭhakathāyaṃ pana ‘paññāpetīti paññā’ti vuttaṃ. Kinti paññāpetīti? Aniccaṃ dukkhaṃ anattāti paññāpeti. Sāva avijjāya abhibhavanato adhipatiyaṭṭhena indriyaṃ. Dassanalakkhaṇe vā indaṭṭhaṃ kāretīti indriyaṃ. Paññāva indriyaṃ paññindriyaṃ. Sā panesā obhāsanalakkhaṇā ca paññā pajānanalakkhaṇā ca. Yathā hi catubhittike gehe rattibhāge dīpe jalite andhakāro nirujjhati āloko pātubhavati, evameva obhāsanalakkhaṇā paññā. Paññobhāsasamo obhāso nāma natthi. Paññavato hi ekapallaṅkena nisinnassa dasasahassilokadhātu ekālokā hoti. Tenāha thero

    ‘‘යථා, මහාරාජ, පුරිසො අන්‌ධකාරෙ ගෙහෙ පදීපං පවෙසෙය්‍ය, පවිට්‌ඨො පදීපො අන්‌ධකාරං විද්‌ධංසෙති, ඔභාසං ජනෙති, ආලොකං විදංසෙති, පාකටානි ච රූපානි කරොති, එවමෙව ඛො, මහාරාජ, පඤ්‌ඤා උප්‌පජ්‌ජමානා අවිජ්‌ජන්‌ධකාරං විද්‌ධංසෙති, විජ්‌ජොභාසං ජනෙති, ඤාණාලොකං විදංසෙති, පාකටානි ච අරියසච්‌චානි කරොති. එවං ඛො, මහාරාජ, ඔභාසනලක්‌ඛණා පඤ්‌ඤා’’ති (මි. ප. 2.1.15).

    ‘‘Yathā, mahārāja, puriso andhakāre gehe padīpaṃ paveseyya, paviṭṭho padīpo andhakāraṃ viddhaṃseti, obhāsaṃ janeti, ālokaṃ vidaṃseti, pākaṭāni ca rūpāni karoti, evameva kho, mahārāja, paññā uppajjamānā avijjandhakāraṃ viddhaṃseti, vijjobhāsaṃ janeti, ñāṇālokaṃ vidaṃseti, pākaṭāni ca ariyasaccāni karoti. Evaṃ kho, mahārāja, obhāsanalakkhaṇā paññā’’ti (mi. pa. 2.1.15).

    යථා පන ඡෙකො භිසක්‌කො ආතුරානං සප්‌පායාසප්‌පායානි භොජනානි ජානාති, එවං පඤ්‌ඤා උප්‌පජ්‌ජමානා කුසලාකුසලෙ සෙවිතබ්‌බාසෙවිතබ්‌බෙ හීනප්‌පණීතකණ්‌හසුක්‌කසප්‌පටිභාගඅප්‌පටිභාගෙ ධම්‌මෙ පජානාති. වුත්‌තම්‌පි චෙතං ධම්‌මසෙනාපතිනා – ‘‘පජානාති පජානාතීති ඛො, ආවුසො, තස්‌මා පඤ්‌ඤවාති වුච්‌චති. කිඤ්‌ච පජානාති? ඉදං දුක්‌ඛන්‌ති පජානාතී’’ති (ම. නි. 1.449) විත්‌ථාරෙතබ්‌බං. එවමස්‌සා පජානනලක්‌ඛණතා වෙදිතබ්‌බා.

    Yathā pana cheko bhisakko āturānaṃ sappāyāsappāyāni bhojanāni jānāti, evaṃ paññā uppajjamānā kusalākusale sevitabbāsevitabbe hīnappaṇītakaṇhasukkasappaṭibhāgaappaṭibhāge dhamme pajānāti. Vuttampi cetaṃ dhammasenāpatinā – ‘‘pajānāti pajānātīti kho, āvuso, tasmā paññavāti vuccati. Kiñca pajānāti? Idaṃ dukkhanti pajānātī’’ti (ma. ni. 1.449) vitthāretabbaṃ. Evamassā pajānanalakkhaṇatā veditabbā.

    අපරො නයො – යථාසභාවපටිවෙධලක්‌ඛණා පඤ්‌ඤා; අක්‌ඛලිතපටිවෙධලක්‌ඛණා වා කුසලිස්‌සාසඛිත්‌තඋසුපටිවෙධො විය. විසයොභාසරසා පදීපො විය. අසම්‌මොහපච්‌චුපට්‌ඨානා අරඤ්‌ඤගතසුදෙසකො විය.

    Aparo nayo – yathāsabhāvapaṭivedhalakkhaṇā paññā; akkhalitapaṭivedhalakkhaṇā vā kusalissāsakhittausupaṭivedho viya. Visayobhāsarasā padīpo viya. Asammohapaccupaṭṭhānā araññagatasudesako viya.

    මනතීති මනො; විජානාතීති අත්‌ථො. අට්‌ඨකථාචරියා පනාහු – නාළියා මිනමානො විය, මහාතුලාය ධාරයමානො විය ච, ආරම්‌මණං මිනති පජානාතීති මනොති. තදෙව මනනලක්‌ඛණෙ ඉන්‌දට්‌ඨං කාරෙතීති ඉන්‌ද්‍රියං. මනොව ඉන්‌ද්‍රියං මනින්‌ද්‍රියං. හෙට්‌ඨා වුත්‌තචිත්‌තස්‌සෙවෙතං වෙවචනං.

    Manatīti mano; vijānātīti attho. Aṭṭhakathācariyā panāhu – nāḷiyā minamāno viya, mahātulāya dhārayamāno viya ca, ārammaṇaṃ minati pajānātīti manoti. Tadeva mananalakkhaṇe indaṭṭhaṃ kāretīti indriyaṃ. Manova indriyaṃ manindriyaṃ. Heṭṭhā vuttacittassevetaṃ vevacanaṃ.

    පීතිසොමනස්‌සසම්‌පයොගතො සොභනං මනො අස්‌සාති සුමනො. සුමනස්‌ස භාවො සොමනස්‌සං. සාතලක්‌ඛණෙ ඉන්‌දට්‌ඨං කාරෙතීති ඉන්‌ද්‍රියං. සොමනස්‌සමෙව ඉන්‌ද්‍රියං සොමනස්‌සින්‌ද්‍රියං. හෙට්‌ඨා වුත්‌තවෙදනායෙවෙතං වෙවචනං.

    Pītisomanassasampayogato sobhanaṃ mano assāti sumano. Sumanassa bhāvo somanassaṃ. Sātalakkhaṇe indaṭṭhaṃ kāretīti indriyaṃ. Somanassameva indriyaṃ somanassindriyaṃ. Heṭṭhā vuttavedanāyevetaṃ vevacanaṃ.

    ජීවන්‌ති තෙන තංසම්‌පයුත්‌තකා ධම්‌මාති ජීවිතං. අනුපාලනලක්‌ඛණෙ ඉන්‌දට්‌ඨං කාරෙතීති ඉන්‌ද්‍රියං. ජීවිතමෙව ඉන්‌ද්‍රියං ජීවිතින්‌ද්‍රියං. තං පවත්‌තසන්‌තතාධිපතෙය්‍යං හොති. ලක්‌ඛණාදීහි පන අත්‌තනා අවිනිභුත්‌තානං ධම්‌මානං අනුපාලනලක්‌ඛණං ජීවිතින්‌ද්‍රියං, තෙසං පවත්‌තනරසං, තෙසංයෙව ඨපනපච්‌චුපට්‌ඨානං, යාපයිතබ්‌බධම්‌මපදට්‌ඨානං. සන්‌තෙපි ච අනුපාලනලක්‌ඛණාදිම්‌හි විධානෙ අත්‌ථික්‌ඛණෙයෙව තං තෙ ධම්‌මෙ අනුපාලෙති උදකං විය උප්‌පලාදීනි, යථාසකංපච්‌චයුප්‌පන්‌නෙපි ච ධම්‌මෙ පාලෙති ධාතී විය කුමාරං, සයංපවත්‌තිතධම්‌මසම්‌බන්‌ධෙනෙව ච පවත්‌තති නියාමකො විය, න භඞ්‌ගතො උද්‌ධං පවත්‌තයති අත්‌තනො ච පවත්‌තයිතබ්‌බානඤ්‌ච අභාවා, න භඞ්‌ගක්‌ඛණෙ ඨපෙති සයං භිජ්‌ජමානත්‌තා ඛීයමානො විය වට්‌ටිසිනෙහො දීපසිඛං. න ච අනුපාලනපවත්‌තනට්‌ඨපනානුභාවවිරහිතං යථාවුත්‌තක්‌ඛණෙ තස්‌ස තස්‌ස සාධනතොති දට්‌ඨබ්‌බං.

    Jīvanti tena taṃsampayuttakā dhammāti jīvitaṃ. Anupālanalakkhaṇe indaṭṭhaṃ kāretīti indriyaṃ. Jīvitameva indriyaṃ jīvitindriyaṃ. Taṃ pavattasantatādhipateyyaṃ hoti. Lakkhaṇādīhi pana attanā avinibhuttānaṃ dhammānaṃ anupālanalakkhaṇaṃ jīvitindriyaṃ, tesaṃ pavattanarasaṃ, tesaṃyeva ṭhapanapaccupaṭṭhānaṃ, yāpayitabbadhammapadaṭṭhānaṃ. Santepi ca anupālanalakkhaṇādimhi vidhāne atthikkhaṇeyeva taṃ te dhamme anupāleti udakaṃ viya uppalādīni, yathāsakaṃpaccayuppannepi ca dhamme pāleti dhātī viya kumāraṃ, sayaṃpavattitadhammasambandheneva ca pavattati niyāmako viya, na bhaṅgato uddhaṃ pavattayati attano ca pavattayitabbānañca abhāvā, na bhaṅgakkhaṇe ṭhapeti sayaṃ bhijjamānattā khīyamāno viya vaṭṭisineho dīpasikhaṃ. Na ca anupālanapavattanaṭṭhapanānubhāvavirahitaṃ yathāvuttakkhaṇe tassa tassa sādhanatoti daṭṭhabbaṃ.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact