Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಅಙ್ಗುತ್ತರನಿಕಾಯ (ಅಟ್ಠಕಥಾ) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā)

    ೮. ಜಮ್ಬಾಲೀಸುತ್ತವಣ್ಣನಾ

    8. Jambālīsuttavaṇṇanā

    ೧೭೮. ಅಟ್ಠಮೇ ಸನ್ತಂ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿನ್ತಿ ಅಟ್ಠನ್ನಂ ಸಮಾಪತ್ತೀನಂ ಅಞ್ಞತರಂ ಸಮಾಪತ್ತಿಂ। ಸಕ್ಕಾಯನಿರೋಧನ್ತಿ ತೇಭೂಮಕವಟ್ಟಸಙ್ಖಾತಸ್ಸ ಸಕ್ಕಾಯಸ್ಸ ನಿರೋಧಂ, ನಿಬ್ಬಾನನ್ತಿ ಅತ್ಥೋ। ನ ಪಕ್ಖನ್ದತೀತಿ ಆರಮ್ಮಣವಸೇನ ನ ಪಕ್ಖನ್ದತಿ। ಸೇಸಪದೇಸುಪಿ ಏಸೇವ ನಯೋ। ನ ಪಾಟಿಕಙ್ಖೋತಿ ನ ಪಾಟಿಕಙ್ಖಿತಬ್ಬೋ। ಲೇಪಗತೇನಾತಿ ಲೇಪಮಕ್ಖಿತೇನ।

    178. Aṭṭhame santaṃ cetovimuttinti aṭṭhannaṃ samāpattīnaṃ aññataraṃ samāpattiṃ. Sakkāyanirodhanti tebhūmakavaṭṭasaṅkhātassa sakkāyassa nirodhaṃ, nibbānanti attho. Na pakkhandatīti ārammaṇavasena na pakkhandati. Sesapadesupi eseva nayo. Na pāṭikaṅkhoti na pāṭikaṅkhitabbo. Lepagatenāti lepamakkhitena.

    ಇಮಸ್ಮಿಞ್ಚ ಪನತ್ಥೇ ನದೀಪಾರಂ ಗನ್ತುಕಾಮಪುರಿಸೋಪಮ್ಮಂ ಆಹರಿತಬ್ಬಂ – ಏಕೋ ಕಿರ ಪುರಿಸೋ ಚಣ್ಡಸೋತಾಯ ವಾಳಮಚ್ಛಾಕುಲಾಯ ನದಿಯಾ ಪಾರಂ ಗನ್ತುಕಾಮೋ ‘‘ಓರಿಮಂ ತೀರಂ ಸಾಸಙ್ಕಂ ಸಪ್ಪಟಿಭಯಂ, ಪಾರಿಮಂ ತೀರಂ ಖೇಮಂ ಅಪ್ಪಟಿಭಯಂ, ಕಿಂ ನು ಖೋ ಕತ್ವಾ ಪಾರಂ ಗಮಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಪಟಿಪಾಟಿಯಾ ಠಿತೇ ಅಟ್ಠ ಕಕುಧರುಕ್ಖೇ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಸಕ್ಕಾ ಇಮಾಯ ರುಕ್ಖಪಟಿಪಾಟಿಯಾ ಗನ್ತು’’ನ್ತಿ ಮನಸಿಕತ್ವಾ ‘‘ಕಕುಧರುಕ್ಖಾ ನಾಮ ಮಟ್ಠಸಾಖಾ ಹೋನ್ತಿ, ಸಾಖಾಯ ಹತ್ಥಾ ನ ಸಣ್ಠಹೇಯ್ಯು’’ನ್ತಿ ನಿಗ್ರೋಧಪಿಲಕ್ಖರುಕ್ಖಾದೀನಂ ಅಞ್ಞತರಸ್ಸ ಲಾಖಾಯ ಹತ್ಥಪಾದೇ ಮಕ್ಖೇತ್ವಾ ದಕ್ಖಿಣಹತ್ಥೇನ ಏಕಂ ಸಾಖಂ ಗಣ್ಹಿ। ಹತ್ಥೋ ತತ್ಥೇವ ಲಗಿ। ಪುನ ವಾಮಹತ್ಥೇನ ದಕ್ಖಿಣಪಾದೇನ ವಾಮಪಾದೇನಾತಿ ಚತ್ತಾರೋಪಿ ಹತ್ಥಪಾದಾ ತತ್ಥೇವ ಲಗಿಂಸು। ಸೋ ಅಧೋಸಿರೋ ಲಮ್ಬಮಾನೋ ಉಪರಿನದಿಯಂ ದೇವೇ ವುಟ್ಠೇ ಪುಣ್ಣಾಯ ನದಿಯಾ ಸೋತೇ ನಿಮುಗ್ಗೋ ಕುಮ್ಭೀಲಾದೀನಂ ಭಕ್ಖೋ ಅಹೋಸಿ।

    Imasmiñca panatthe nadīpāraṃ gantukāmapurisopammaṃ āharitabbaṃ – eko kira puriso caṇḍasotāya vāḷamacchākulāya nadiyā pāraṃ gantukāmo ‘‘orimaṃ tīraṃ sāsaṅkaṃ sappaṭibhayaṃ, pārimaṃ tīraṃ khemaṃ appaṭibhayaṃ, kiṃ nu kho katvā pāraṃ gamissāmī’’ti paṭipāṭiyā ṭhite aṭṭha kakudharukkhe disvā ‘‘sakkā imāya rukkhapaṭipāṭiyā gantu’’nti manasikatvā ‘‘kakudharukkhā nāma maṭṭhasākhā honti, sākhāya hatthā na saṇṭhaheyyu’’nti nigrodhapilakkharukkhādīnaṃ aññatarassa lākhāya hatthapāde makkhetvā dakkhiṇahatthena ekaṃ sākhaṃ gaṇhi. Hattho tattheva lagi. Puna vāmahatthena dakkhiṇapādena vāmapādenāti cattāropi hatthapādā tattheva lagiṃsu. So adhosiro lambamāno uparinadiyaṃ deve vuṭṭhe puṇṇāya nadiyā sote nimuggo kumbhīlādīnaṃ bhakkho ahosi.

    ತತ್ಥ ನದೀಸೋತಂ ವಿಯ ಸಂಸಾರಸೋತಂ ದಟ್ಠಬ್ಬಂ, ಸೋತಸ್ಸ ಪಾರಂ ಗನ್ತುಕಾಮಪುರಿಸೋ ವಿಯ ಯೋಗಾವಚರೋ, ಓರಿಮತೀರಂ ವಿಯ ಸಕ್ಕಾಯೋ, ಪಾರಿಮತೀರಂ ವಿಯ ನಿಬ್ಬಾನಂ, ಪಟಿಪಾಟಿಯಾ ಠಿತಾ ಅಟ್ಠ ಕಕುಧರುಕ್ಖಾ ವಿಯ ಅಟ್ಠ ಸಮಾಪತ್ತಿಯೋ, ಲೇಪಮಕ್ಖಿತೇನ ಹತ್ಥೇನ ಸಾಖಾಗಹಣಂ ವಿಯ ಝಾನವಿಪಸ್ಸನಾನಂ ಪಾರಿಪನ್ಥಿಕೇ ಅಸೋಧೇತ್ವಾ ಸಮಾಪತ್ತಿಸಮಾಪಜ್ಜನಂ, ಚತೂಹಿ ಹತ್ಥಪಾದೇಹಿ ಸಾಖಾಯ ಬದ್ಧಸ್ಸ ಓಲಮ್ಬನಂ ವಿಯ ಪಠಮಜ್ಝಾನೇ ನಿಕನ್ತಿಯಾ ಲಗ್ಗಕಾಲೋ, ಉಪರಿಸೋತೇ ವುಟ್ಠಿ ವಿಯ ಛಸು ದ್ವಾರೇಸು ಕಿಲೇಸಾನಂ ಉಪ್ಪನ್ನಕಾಲೋ, ನದಿಯಾ ಪುಣ್ಣಾಯ ಸೋತೇ ನಿಮುಗ್ಗಸ್ಸ ಕುಮ್ಭೀಲಾದೀನಂ ಭಕ್ಖಭೂತಕಾಲೋ ವಿಯ ಸಂಸಾರಸೋತೇ ನಿಮುಗ್ಗಸ್ಸ ಚತೂಸು ಅಪಾಯೇಸು ದುಕ್ಖಾನುಭವನಕಾಲೋ ವೇದಿತಬ್ಬೋ।

    Tattha nadīsotaṃ viya saṃsārasotaṃ daṭṭhabbaṃ, sotassa pāraṃ gantukāmapuriso viya yogāvacaro, orimatīraṃ viya sakkāyo, pārimatīraṃ viya nibbānaṃ, paṭipāṭiyā ṭhitā aṭṭha kakudharukkhā viya aṭṭha samāpattiyo, lepamakkhitena hatthena sākhāgahaṇaṃ viya jhānavipassanānaṃ pāripanthike asodhetvā samāpattisamāpajjanaṃ, catūhi hatthapādehi sākhāya baddhassa olambanaṃ viya paṭhamajjhāne nikantiyā laggakālo, uparisote vuṭṭhi viya chasu dvāresu kilesānaṃ uppannakālo, nadiyā puṇṇāya sote nimuggassa kumbhīlādīnaṃ bhakkhabhūtakālo viya saṃsārasote nimuggassa catūsu apāyesu dukkhānubhavanakālo veditabbo.

    ಸುದ್ಧೇನ ಹತ್ಥೇನಾತಿ ಸುಧೋತೇನ ಪರಿಸುದ್ಧಹತ್ಥೇನ। ಇಮಸ್ಮಿಮ್ಪಿ ಅತ್ಥೇ ತಾದಿಸಮೇವ ಓಪಮ್ಮಂ ಕಾತಬ್ಬಂ – ತಥೇವ ಹಿ ಪಾರಂ ಗನ್ತುಕಾಮೋ ಪುರಿಸೋ ‘‘ಕಕುಧರುಕ್ಖಾ ನಾಮ ಮಟ್ಠಸಾಖಾ, ಕಿಲಿಟ್ಠಹತ್ಥೇನ ಗಣ್ಹನ್ತಸ್ಸ ಹತ್ಥೋ ಪರಿಗಲೇಯ್ಯಾ’’ತಿ ಹತ್ಥಪಾದೇ ಸುಧೋತೇ ಕತ್ವಾ ಏಕಂ ಸಾಖಂ ಗಣ್ಹಿತ್ವಾ ಪಠಮಂ ರುಕ್ಖಂ ಆರುಳ್ಹೋ। ತತೋ ಓತರಿತ್ವಾ ದುತಿಯಂ…ಪೇ॰… ತತೋ ಓತರಿತ್ವಾ ಅಟ್ಠಮಂ, ಅಟ್ಠಮರುಕ್ಖತೋ ಓತರಿತ್ವಾ ಪಾರಿಮತೀರೇ ಖೇಮನ್ತಭೂಮಿಂ ಗತೋ।

    Suddhena hatthenāti sudhotena parisuddhahatthena. Imasmimpi atthe tādisameva opammaṃ kātabbaṃ – tatheva hi pāraṃ gantukāmo puriso ‘‘kakudharukkhā nāma maṭṭhasākhā, kiliṭṭhahatthena gaṇhantassa hattho parigaleyyā’’ti hatthapāde sudhote katvā ekaṃ sākhaṃ gaṇhitvā paṭhamaṃ rukkhaṃ āruḷho. Tato otaritvā dutiyaṃ…pe… tato otaritvā aṭṭhamaṃ, aṭṭhamarukkhato otaritvā pārimatīre khemantabhūmiṃ gato.

    ತತ್ಥ ‘‘ಇಮೇಹಿ ರುಕ್ಖೇಹಿ ಪಾರಿಮತೀರಂ ಗಮಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ತಸ್ಸ ಪುರಿಸಸ್ಸ ಚಿನ್ತಿತಕಾಲೋ ವಿಯ ಯೋಗಿನೋ ‘‘ಅಟ್ಠ ಸಮಾಪತ್ತಿಯೋ ಸಮಾಪಜ್ಜಿತ್ವಾ ಸಮಾಪತ್ತಿತೋ ವುಟ್ಠಾಯ ಅರಹತ್ತಂ ಗಮಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತಿತಕಾಲೋ, ಸುದ್ಧೇನ ಹತ್ಥೇನ ಸಾಖಾಗಹಣಂ ವಿಯ ಝಾನವಿಪಸ್ಸನಾನಂ ಪಾರಿಪನ್ಥಿಕಧಮ್ಮೇ ಸೋಧೇತ್ವಾ ಸಮಾಪತ್ತಿಸಮಾಪಜ್ಜನಂ। ತತ್ಥ ಪಠಮರುಕ್ಖಾರೋಹಣಕಾಲೋ ವಿಯ ಪಠಮಜ್ಝಾನಸಮಾಪತ್ತಿಕಾಲೋ, ಪಠಮರುಕ್ಖತೋ ಓರುಯ್ಹ ದುತಿಯಂ ಆರುಳ್ಹಕಾಲೋ ವಿಯ ಪಠಮಜ್ಝಾನೇ ನಿಕನ್ತಿಯಾ ಅಬದ್ಧಸ್ಸ ತತೋ ವುಟ್ಠಾಯ ದುತಿಯಜ್ಝಾನಸಮಾಪನ್ನಕಾಲೋ…ಪೇ॰… ಸತ್ತಮರುಕ್ಖತೋ ಓರುಯ್ಹ ಅಟ್ಠಮಂ ಆರುಳ್ಹಕಾಲೋ ವಿಯ ಆಕಿಞ್ಚಞ್ಞಾಯತನಸಮಾಪತ್ತಿಯಂ ನಿಕನ್ತಿಯಾ ಅಬದ್ಧಸ್ಸ ತತೋ ವುಟ್ಠಾಯ ನೇವಸಞ್ಞಾನಾಸಞ್ಞಾಯತನಸಮಾಪನ್ನಕಾಲೋ। ಅಟ್ಠಮರುಕ್ಖತೋ ಓರುಯ್ಹ ಪಾರಿಮತೀರಂ ಖೇಮನ್ತಭೂಮಿಂ ಗತಕಾಲೋ ವಿಯ ನೇವಸಞ್ಞಾನಾಸಞ್ಞಾಯತನೇ ನಿಕನ್ತಿಯಾ ಅಬದ್ಧಸ್ಸ ಸಮಾಪತ್ತಿತೋ ವುಟ್ಠಾಯ ಸಙ್ಖಾರೇ ಸಮ್ಮಸಿತ್ವಾ ಅರಹತ್ತಪ್ಪತ್ತಕಾಲೋ ವೇದಿತಬ್ಬೋ।

    Tattha ‘‘imehi rukkhehi pārimatīraṃ gamissāmī’’ti tassa purisassa cintitakālo viya yogino ‘‘aṭṭha samāpattiyo samāpajjitvā samāpattito vuṭṭhāya arahattaṃ gamissāmī’’ti cintitakālo, suddhena hatthena sākhāgahaṇaṃ viya jhānavipassanānaṃ pāripanthikadhamme sodhetvā samāpattisamāpajjanaṃ. Tattha paṭhamarukkhārohaṇakālo viya paṭhamajjhānasamāpattikālo, paṭhamarukkhato oruyha dutiyaṃ āruḷhakālo viya paṭhamajjhāne nikantiyā abaddhassa tato vuṭṭhāya dutiyajjhānasamāpannakālo…pe… sattamarukkhato oruyha aṭṭhamaṃ āruḷhakālo viya ākiñcaññāyatanasamāpattiyaṃ nikantiyā abaddhassa tato vuṭṭhāya nevasaññānāsaññāyatanasamāpannakālo. Aṭṭhamarukkhato oruyha pārimatīraṃ khemantabhūmiṃ gatakālo viya nevasaññānāsaññāyatane nikantiyā abaddhassa samāpattito vuṭṭhāya saṅkhāre sammasitvā arahattappattakālo veditabbo.

    ಅವಿಜ್ಜಾಪ್ಪಭೇದಂ ಮನಸಿ ಕರೋತೀತಿ ಅಟ್ಠಸು ಠಾನೇಸು ಅಞ್ಞಾಣಭೂತಾಯ ಗಣಬಹಲಮಹಾಅವಿಜ್ಜಾಯ ಪಭೇದಸಙ್ಖಾತಂ ಅರಹತ್ತಂ ಮನಸಿ ಕರೋತಿ। ನ ಪಕ್ಖನ್ದತೀತಿ ಆರಮ್ಮಣವಸೇನೇವ ನ ಪಕ್ಖನ್ದತಿ। ಜಮ್ಬಾಲೀತಿ ಗಾಮತೋ ನಿಕ್ಖನ್ತಸ್ಸ ಮಹಾಉದಕಸ್ಸ ಪತಿಟ್ಠಾನಭೂತೋ ಮಹಾಆವಾಟೋ। ಅನೇಕವಸ್ಸಗಣಿಕಾತಿ ಗಾಮಸ್ಸ ವಾ ನಗರಸ್ಸ ವಾ ಉಪ್ಪನ್ನಕಾಲೇಯೇವ ಉಪ್ಪನ್ನತ್ತಾ ಅನೇಕಾನಿ ವಸ್ಸಗಣಾನಿ ಉಪ್ಪನ್ನಾಯ ಏತಿಸ್ಸಾತಿ ಅನೇಕವಸ್ಸಗಣಿಕಾ। ಆಯಮುಖಾನೀತಿ ಚತಸ್ಸೋ ಪವಿಸನಕನ್ದರಾ। ಅಪಾಯಮುಖಾನೀತಿ ಅಪವಾಹನಚ್ಛಿದ್ದಾನಿ। ನ ಆಳಿಪ್ಪಭೇದೋ ಪಾಟಿಕಙ್ಖೋತಿ ನ ಪಾಳಿಪ್ಪಭೇದೋ ಪಾಟಿಕಙ್ಖಿತಬ್ಬೋ। ನ ಹಿ ತತೋ ಉದಕಂ ಉಟ್ಠಾಯ ಪಾಳಿಂ ಭಿನ್ದಿತ್ವಾ ಕಚವರಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಮಹಾಸಮುದ್ದಂ ಪಾಪುಣಾತಿ।

    Avijjāppabhedaṃ manasi karotīti aṭṭhasu ṭhānesu aññāṇabhūtāya gaṇabahalamahāavijjāya pabhedasaṅkhātaṃ arahattaṃ manasi karoti. Na pakkhandatīti ārammaṇavaseneva na pakkhandati. Jambālīti gāmato nikkhantassa mahāudakassa patiṭṭhānabhūto mahāāvāṭo. Anekavassagaṇikāti gāmassa vā nagarassa vā uppannakāleyeva uppannattā anekāni vassagaṇāni uppannāya etissāti anekavassagaṇikā. Āyamukhānīti catasso pavisanakandarā. Apāyamukhānīti apavāhanacchiddāni. Na āḷippabhedo pāṭikaṅkhoti na pāḷippabhedo pāṭikaṅkhitabbo. Na hi tato udakaṃ uṭṭhāya pāḷiṃ bhinditvā kacavaraṃ gahetvā mahāsamuddaṃ pāpuṇāti.

    ಇಮಸ್ಸ ಪನತ್ಥಸ್ಸ ವಿಭಾವನತ್ಥಂ ಉಯ್ಯಾನಗವೇಸಕಓಪಮ್ಮಂ ಆಹರಿತಬ್ಬಂ। ಏಕೋ ಕಿರ ನಗರವಾಸಿಕೋ ಕುಲಪುತ್ತೋ ಉಯ್ಯಾನಂ ಗವೇಸನ್ತೋ ನಗರತೋ ನಾತಿದೂರೇ ನಚ್ಚಾಸನ್ನೇ ಮಹನ್ತಂ ಜಮ್ಬಾಲಿಂ ಅದ್ದಸ। ಸೋ ‘‘ಇಮಸ್ಮಿಂ ಠಾನೇ ರಮಣೀಯಂ ಉಯ್ಯಾನಂ ಭವಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ಸಲ್ಲಕ್ಖೇತ್ವಾ ಕುದ್ದಾಲಂ ಆದಾಯ ಚತ್ತಾರಿಪಿ ಕನ್ದರಾನಿ ಪಿಧಾಯ ಅಪವಾಹನಚ್ಛಿದ್ದಾನಿ ವಿವರಿತ್ವಾ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ದೇವೋ ನ ಸಮ್ಮಾ ವಸ್ಸಿ, ಅವಸೇಸಉದಕಂ ಅಪವಾಹನಚ್ಛಿದ್ದೇನ ಪರಿಸ್ಸವಿತ್ವಾ ಗತಂ। ಚಮ್ಮಖಣ್ಡಪಿಲೋತಿಕಾದೀನಿ ತತ್ಥೇವ ಪೂತಿಕಾನಿ ಜಾತಾನಿ, ಪಾಣಕಾ ಸಣ್ಠಿತಾ, ಸಮನ್ತಾ ಅನುಪಗಮನೀಯಾ ಜಾತಾ। ಉಪಗತಾನಮ್ಪಿ ನಾಸಾಪುಟೇ ಪಿಧಾಯ ಪಕ್ಕಮಿತಬ್ಬಂ ಹೋತಿ । ಸೋ ಕತಿಪಾಹೇನ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಪಟಿಕ್ಕಮ್ಮ ಠಿತೋ ಓಲೋಕೇತ್ವಾ ‘‘ನ ಸಕ್ಕಾ ಉಪಗನ್ತು’’ನ್ತಿ ಪಕ್ಕಾಮಿ।

    Imassa panatthassa vibhāvanatthaṃ uyyānagavesakaopammaṃ āharitabbaṃ. Eko kira nagaravāsiko kulaputto uyyānaṃ gavesanto nagarato nātidūre naccāsanne mahantaṃ jambāliṃ addasa. So ‘‘imasmiṃ ṭhāne ramaṇīyaṃ uyyānaṃ bhavissatī’’ti sallakkhetvā kuddālaṃ ādāya cattāripi kandarāni pidhāya apavāhanacchiddāni vivaritvā aṭṭhāsi. Devo na sammā vassi, avasesaudakaṃ apavāhanacchiddena parissavitvā gataṃ. Cammakhaṇḍapilotikādīni tattheva pūtikāni jātāni, pāṇakā saṇṭhitā, samantā anupagamanīyā jātā. Upagatānampi nāsāpuṭe pidhāya pakkamitabbaṃ hoti . So katipāhena āgantvā paṭikkamma ṭhito oloketvā ‘‘na sakkā upagantu’’nti pakkāmi.

    ತತ್ಥ ನಗರವಾಸೀ ಕುಲಪುತ್ತೋ ವಿಯ ಯೋಗಾವಚರೋ ದಟ್ಠಬ್ಬೋ, ಉಯ್ಯಾನಂ ಗವೇಸನ್ತೇನ ಗಾಮದ್ವಾರೇ ಜಮ್ಬಾಲಿಯಾ ದಿಟ್ಠಕಾಲೋ ವಿಯ ಚಾತುಮಹಾಭೂತಿಕಕಾಯೋ, ಆಯಮುಖಾನಂ ಪಿಹಿತಕಾಲೋ ವಿಯ ಧಮ್ಮಸ್ಸವನೋದಕಸ್ಸ ಅಲದ್ಧಕಾಲೋ, ಅಪಾಯಮುಖಾನಂ ವಿವಟಕಾಲೋ ವಿಯ ಛದ್ವಾರಿಕಸಂವರಸ್ಸ ವಿಸ್ಸಟ್ಠಕಾಲೋ, ದೇವಸ್ಸ ಸಮ್ಮಾ ಅವುಟ್ಠಕಾಲೋ ವಿಯ ಸಪ್ಪಾಯಕಮ್ಮಟ್ಠಾನಸ್ಸ ಅಲದ್ಧಕಾಲೋ, ಅವಸೇಸಉದಕಸ್ಸ ಅಪಾಯಮುಖೇಹಿ ಪರಿಸ್ಸವಿತ್ವಾ ಗತಕಾಲೋ ವಿಯ ಅಬ್ಭನ್ತರೇ ಗುಣಾನಂ ಪರಿಹೀನಕಾಲೋ, ಉದಕಸ್ಸ ಉಟ್ಠಾಯ ಪಾಳಿಂ ಭಿನ್ದಿತ್ವಾ ಕಚವರಂ ಆದಾಯ ಮಹಾಸಮುದ್ದಂ ಪಾಪುಣಿತುಂ ಅಸಮತ್ಥಕಾಲೋ ವಿಯ ಅರಹತ್ತಮಗ್ಗೇನ ಅವಿಜ್ಜಾಪಾಳಿಂ ಭಿನ್ದಿತ್ವಾ ಕಿಲೇಸರಾಸಿಂ ವಿಧಮಿತ್ವಾ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಸಚ್ಛಿಕಾತುಂ ಅಸಮತ್ಥಕಾಲೋ, ಚಮ್ಮಖಣ್ಡಪಿಲೋತಿಕಾದೀನಂ ತತ್ಥೇವ ಪೂತಿಭಾವೋ ವಿಯ ಅಬ್ಭನ್ತರೇ ರಾಗಾದಿಕಿಲೇಸೇಹಿ ಪರಿಪೂರಿತಕಾಲೋ, ತಸ್ಸ ಆಗನ್ತ್ವಾ ದಿಸ್ವಾ ವಿಪ್ಪಟಿಸಾರಿನೋ ಗತಕಾಲೋ ವಿಯ ವಟ್ಟಸಮಙ್ಗಿಪುಗ್ಗಲಸ್ಸ ವಟ್ಟೇ ಅಭಿರತಕಾಲೋ ವೇದಿತಬ್ಬೋ।

    Tattha nagaravāsī kulaputto viya yogāvacaro daṭṭhabbo, uyyānaṃ gavesantena gāmadvāre jambāliyā diṭṭhakālo viya cātumahābhūtikakāyo, āyamukhānaṃ pihitakālo viya dhammassavanodakassa aladdhakālo, apāyamukhānaṃ vivaṭakālo viya chadvārikasaṃvarassa vissaṭṭhakālo, devassa sammā avuṭṭhakālo viya sappāyakammaṭṭhānassa aladdhakālo, avasesaudakassa apāyamukhehi parissavitvā gatakālo viya abbhantare guṇānaṃ parihīnakālo, udakassa uṭṭhāya pāḷiṃ bhinditvā kacavaraṃ ādāya mahāsamuddaṃ pāpuṇituṃ asamatthakālo viya arahattamaggena avijjāpāḷiṃ bhinditvā kilesarāsiṃ vidhamitvā nibbānaṃ sacchikātuṃ asamatthakālo, cammakhaṇḍapilotikādīnaṃ tattheva pūtibhāvo viya abbhantare rāgādikilesehi paripūritakālo, tassa āgantvā disvā vippaṭisārino gatakālo viya vaṭṭasamaṅgipuggalassa vaṭṭe abhiratakālo veditabbo.

    ಆಳಿಪ್ಪಭೇದೋ ಪಾಟಿಕಙ್ಖೋತಿ ಪಾಳಿಪ್ಪಭೇದೋ ಪಾಟಿಕಙ್ಖಿತಬ್ಬೋ। ತತೋ ಹಿ ಉದಕಂ ಉಟ್ಠಾಯ ಪಾಳಿಂ ಭಿನ್ದಿತ್ವಾ ಕಚವರಂ ಆದಾಯ ಮಹಾಸಮುದ್ದಂ ಪಾಪುಣಿತುಂ ಸಕ್ಖಿಸ್ಸತೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

    Āḷippabhedo pāṭikaṅkhoti pāḷippabhedo pāṭikaṅkhitabbo. Tato hi udakaṃ uṭṭhāya pāḷiṃ bhinditvā kacavaraṃ ādāya mahāsamuddaṃ pāpuṇituṃ sakkhissatīti attho.

    ಇಧಾಪಿ ತದೇವ ಓಪಮ್ಮಂ ಆಹರಿತಬ್ಬಂ। ತತ್ಥ ಆಯಮುಖಾನಂ ವಿವಟಕಾಲೋ ವಿಯ ಸಪ್ಪಾಯಧಮ್ಮಸ್ಸವನಸ್ಸ ಲದ್ಧಕಾಲೋ, ಅಪಾಯಮುಖಾನಂ ಪಿಹಿತಕಾಲೋ ವಿಯ ಛಸು ದ್ವಾರೇಸು ಸಂವರಸ್ಸ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತಕಾಲೋ, ದೇವಸ್ಸ ಸಮ್ಮಾ ವುಟ್ಠಕಾಲೋ ವಿಯ ಸಪ್ಪಾಯಕಮ್ಮಟ್ಠಾನಸ್ಸ ಲದ್ಧಕಾಲೋ, ಉದಕಸ್ಸ ಉಟ್ಠಾಯ ಪಾಳಿಂ ಭಿನ್ದಿತ್ವಾ ಕಚವರಂ ಆದಾಯ ಮಹಾಸಮುದ್ದಂ ಪತ್ತಕಾಲೋ ವಿಯ ಅರಹತ್ತಮಗ್ಗೇನ ಅವಿಜ್ಜಂ ಭಿನ್ದಿತ್ವಾ ಅಕುಸಲರಾಸಿಂ ವಿಧಮಿತ್ವಾ ಅರಹತ್ತಂ ಸಚ್ಛಿಕತಕಾಲೋ, ಆಯಮುಖೇಹಿ ಪವಿಟ್ಠೇನ ಉದಕೇನ ಸರಸ್ಸ ಪರಿಪುಣ್ಣಕಾಲೋ ವಿಯ ಅಬ್ಭನ್ತರೇ ಲೋಕುತ್ತರಧಮ್ಮೇಹಿ ಪರಿಪುಣ್ಣಕಾಲೋ, ಸಮನ್ತತೋ ವತಿಂ ಕತ್ವಾ ರುಕ್ಖೇ ರೋಪೇತ್ವಾ ಉಯ್ಯಾನಮಜ್ಝೇ ಪಾಸಾದಂ ಮಾಪೇತ್ವಾ ನಾಟಕಾನಿ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಪೇತ್ವಾ ಸುಭೋಜನಂ ಭುಞ್ಜನ್ತಸ್ಸ ನಿಸಿನ್ನಕಾಲೋ ವಿಯ ಧಮ್ಮಪಾಸಾದಂ ಆರುಯ್ಹ ನಿಬ್ಬಾನಾರಮ್ಮಣಂ ಫಲಸಮಾಪತ್ತಿಂ ಅಪ್ಪೇತ್ವಾ ನಿಸಿನ್ನಕಾಲೋ ವೇದಿತಬ್ಬೋ। ಸೇಸಮೇತ್ಥ ಉತ್ತಾನತ್ಥಮೇವ। ದೇಸನಾ ಪನ ಲೋಕಿಯಲೋಕುತ್ತರಮಿಸ್ಸಿಕಾ ಕಥಿತಾತಿ।

    Idhāpi tadeva opammaṃ āharitabbaṃ. Tattha āyamukhānaṃ vivaṭakālo viya sappāyadhammassavanassa laddhakālo, apāyamukhānaṃ pihitakālo viya chasu dvāresu saṃvarassa paccupaṭṭhitakālo, devassa sammā vuṭṭhakālo viya sappāyakammaṭṭhānassa laddhakālo, udakassa uṭṭhāya pāḷiṃ bhinditvā kacavaraṃ ādāya mahāsamuddaṃ pattakālo viya arahattamaggena avijjaṃ bhinditvā akusalarāsiṃ vidhamitvā arahattaṃ sacchikatakālo, āyamukhehi paviṭṭhena udakena sarassa paripuṇṇakālo viya abbhantare lokuttaradhammehi paripuṇṇakālo, samantato vatiṃ katvā rukkhe ropetvā uyyānamajjhe pāsādaṃ māpetvā nāṭakāni paccupaṭṭhapetvā subhojanaṃ bhuñjantassa nisinnakālo viya dhammapāsādaṃ āruyha nibbānārammaṇaṃ phalasamāpattiṃ appetvā nisinnakālo veditabbo. Sesamettha uttānatthameva. Desanā pana lokiyalokuttaramissikā kathitāti.







    Related texts:



    ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) • Tipiṭaka (Mūla) / ಸುತ್ತಪಿಟಕ • Suttapiṭaka / ಅಙ್ಗುತ್ತರನಿಕಾಯ • Aṅguttaranikāya / ೮. ಜಮ್ಬಾಲೀಸುತ್ತಂ • 8. Jambālīsuttaṃ

    ಟೀಕಾ • Tīkā / ಸುತ್ತಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / ಅಙ್ಗುತ್ತರನಿಕಾಯ (ಟೀಕಾ) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / ೮. ಜಮ್ಬಾಲೀಸುತ್ತವಣ್ಣನಾ • 8. Jambālīsuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact