Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [294] 4. ජම්‌බුඛාදකජාතකවණ්‌ණනා

    [294] 4. Jambukhādakajātakavaṇṇanā

    කොයං බින්‌දුස්‌සරො වග්‌ගූති ඉදං සත්‌ථා වෙළුවනෙ විහරන්‌තො දෙවදත්‌තකොකාලිකෙ ආරබ්‌භ කථෙසි. තදා හි දෙවදත්‌තෙ පරිහීනලාභසක්‌කාරෙ කොකාලිකො කුලානි උපසඞ්‌කමිත්‌වා ‘‘දෙවදත්‌තත්‌ථෙරො නාම මහාසම්‌මතපවෙණියා ඔක්‌කාකරාජවංසෙ ජාතො අසම්‌භින්‌නඛත්‌තියවංසෙ වඩ්‌ඪිතො තිපිටකධරො ඣානලාභී මධුරකථො ධම්‌මකථිකො, දෙථ කරොථ ථෙරස්‌සා’’ති දෙවදත්‌තස්‌ස වණ්‌ණං භාසති. දෙවදත්‌තොපි ‘‘කොකාලිකො උදිච්‌චබ්‍රාහ්‌මණකුලා නික්‌ඛමිත්‌වා පබ්‌බජිතො බහුස්‌සුතො ධම්‌මකථිකො, දෙථ කරොථ කොකාලිකස්‌සා’’ති කොකාලිකස්‌ස වණ්‌ණං භාසති. ඉති තෙ අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤස්‌ස වණ්‌ණං භාසිත්‌වා කුලඝරෙසු භුඤ්‌ජන්‌තා විචරන්‌ති. අථෙකදිවසං ධම්‌මසභායං භික්‌ඛූ කථං සමුට්‌ඨාපෙසුං – ‘‘ආවුසො දෙවදත්‌තකොකාලිකා, අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤස්‌ස අභූතගුණකථං කථෙත්‌වා භුඤ්‌ජන්‌තා විචරන්‌තී’’ති. සත්‌ථා ආගන්‌ත්‌වා ‘‘කාය නුත්‌ථ, භික්‌ඛවෙ, එතරහි කථාය සන්‌නිසින්‌නා’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘ඉමාය නාමා’’ති වුත්‌තෙ ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඉදානෙව තෙ අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤස්‌ස අභූතගුණකථං කථෙත්‌වා භුඤ්‌ජන්‌ති, පුබ්‌බෙපෙවං භුඤ්‌ජිංසුයෙවා’’ති වත්‌වා අතීතං ආහරි.

    Koyaṃ bindussaro vaggūti idaṃ satthā veḷuvane viharanto devadattakokālike ārabbha kathesi. Tadā hi devadatte parihīnalābhasakkāre kokāliko kulāni upasaṅkamitvā ‘‘devadattatthero nāma mahāsammatapaveṇiyā okkākarājavaṃse jāto asambhinnakhattiyavaṃse vaḍḍhito tipiṭakadharo jhānalābhī madhurakatho dhammakathiko, detha karotha therassā’’ti devadattassa vaṇṇaṃ bhāsati. Devadattopi ‘‘kokāliko udiccabrāhmaṇakulā nikkhamitvā pabbajito bahussuto dhammakathiko, detha karotha kokālikassā’’ti kokālikassa vaṇṇaṃ bhāsati. Iti te aññamaññassa vaṇṇaṃ bhāsitvā kulagharesu bhuñjantā vicaranti. Athekadivasaṃ dhammasabhāyaṃ bhikkhū kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ – ‘‘āvuso devadattakokālikā, aññamaññassa abhūtaguṇakathaṃ kathetvā bhuñjantā vicarantī’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva te aññamaññassa abhūtaguṇakathaṃ kathetvā bhuñjanti, pubbepevaṃ bhuñjiṃsuyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    අතීතෙ බාරාණසියං බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙ රජ්‌ජං කාරෙන්‌තෙ බොධිසත්‌තො අඤ්‌ඤතරස්‌මිං ජම්‌බුවනසණ්‌ඩෙ රුක්‌ඛදෙවතා හුත්‌වා නිබ්‌බත්‌ති. තත්‍රෙකො කාකො ජම්‌බුසාඛාය නිසින්‌නො ජම්‌බුපක්‌කානි ඛාදති. අථෙකො සිඞ්‌ගාලො ආගන්‌ත්‌වා උද්‌ධං ඔලොකෙන්‌තො කාකං දිස්‌වා ‘‘යංනූනාහං ඉමස්‌ස අභූතගුණකථං කථෙත්‌වා ජම්‌බූනි ඛාදෙය්‍ය’’න්‌ති තස්‌ස වණ්‌ණං කථෙන්‌තො ඉමං ගාථමාහ –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto aññatarasmiṃ jambuvanasaṇḍe rukkhadevatā hutvā nibbatti. Tatreko kāko jambusākhāya nisinno jambupakkāni khādati. Atheko siṅgālo āgantvā uddhaṃ olokento kākaṃ disvā ‘‘yaṃnūnāhaṃ imassa abhūtaguṇakathaṃ kathetvā jambūni khādeyya’’nti tassa vaṇṇaṃ kathento imaṃ gāthamāha –

    130.

    130.

    ‘‘කොයං බින්‌දුස්‌සරො වග්‌ගු, සරවන්‌තානමුත්‌තමො;

    ‘‘Koyaṃ bindussaro vaggu, saravantānamuttamo;

    අච්‌චුතො ජම්‌බුසාඛාය, මොරච්‌ඡාපොව කූජතී’’ති.

    Accuto jambusākhāya, moracchāpova kūjatī’’ti.

    තත්‌ථ බින්‌දුස්‌සරොති බින්‌දුනා අවිසාරෙන පිණ්‌ඩිතෙන සරෙන සමන්‌නාගතො. වග්‌ගූති මධුරසද්‌දො. අච්‌චුතොති න චුතො සන්‌නිසින්‌නො. මොරච්‌ඡාපොව කූජතීති තරුණමොරොව මනාපෙන සද්‌දෙන ‘‘කො නාමෙසො කූජතී’’ති වදති.

    Tattha bindussaroti bindunā avisārena piṇḍitena sarena samannāgato. Vaggūti madhurasaddo. Accutoti na cuto sannisinno. Moracchāpova kūjatīti taruṇamorova manāpena saddena ‘‘ko nāmeso kūjatī’’ti vadati.

    අථ නං කාකො පටිපසංසන්‌තො දුතියං ගාථමාහ –

    Atha naṃ kāko paṭipasaṃsanto dutiyaṃ gāthamāha –

    131.

    131.

    ‘‘කුලපුත්‌තොව ජානාති, කුලපුත්‌තං පසංසිතුං;

    ‘‘Kulaputtova jānāti, kulaputtaṃ pasaṃsituṃ;

    බ්‍යග්‌ඝච්‌ඡාපසරීවණ්‌ණ, භුඤ්‌ජ සම්‌ම දදාමි තෙ’’ති.

    Byagghacchāpasarīvaṇṇa, bhuñja samma dadāmi te’’ti.

    තත්‌ථ බ්‍යග්‌ඝච්‌ඡාපසරීවණ්‌ණාති ත්‌වං අම්‌හාකං බ්‍යග්‌ඝපොතකසමානවණ්‌ණොව ඛායසි, තෙන තං වදාමි අම්‌භො බ්‍යග්‌ඝච්‌ඡාපසරීවණ්‌ණ. භුඤ්‌ජ, සම්‌ම, දදාමි තෙති වයස්‌ස යාවදත්‌ථං ජම්‌බුපක්‌කානි ඛාද, අහං තෙ දදාමීති.

    Tattha byagghacchāpasarīvaṇṇāti tvaṃ amhākaṃ byagghapotakasamānavaṇṇova khāyasi, tena taṃ vadāmi ambho byagghacchāpasarīvaṇṇa. Bhuñja, samma, dadāmi teti vayassa yāvadatthaṃ jambupakkāni khāda, ahaṃ te dadāmīti.

    එවඤ්‌ච පන වත්‌වා ජම්‌බුසාඛං චාලෙත්‌වා ඵලානි පාතෙසි. අථ තස්‌මිං ජම්‌බුරුක්‌ඛෙ අධිවත්‌ථා දෙවතා තෙ උභොපි අභූතගුණකථං කථෙත්‌වා ජම්‌බූනි ඛාදන්‌තෙ දිස්‌වා තතියං ගාථමාහ –

    Evañca pana vatvā jambusākhaṃ cāletvā phalāni pātesi. Atha tasmiṃ jamburukkhe adhivatthā devatā te ubhopi abhūtaguṇakathaṃ kathetvā jambūni khādante disvā tatiyaṃ gāthamāha –

    132.

    132.

    ‘‘චිරස්‌සං වත පස්‌සාමි, මුසාවාදී සමාගතෙ;

    ‘‘Cirassaṃ vata passāmi, musāvādī samāgate;

    වන්‌තාදං කුණපාදඤ්‌ච, අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං පසංසකෙ’’ති.

    Vantādaṃ kuṇapādañca, aññamaññaṃ pasaṃsake’’ti.

    තත්‌ථ වන්‌තාදන්‌ති පරෙසං වන්‌තභත්‌තඛාදකං කාකං. කුණපාදඤ්‌චාති කුණපඛාදකං සිඞ්‌ගාලඤ්‌ච.

    Tattha vantādanti paresaṃ vantabhattakhādakaṃ kākaṃ. Kuṇapādañcāti kuṇapakhādakaṃ siṅgālañca.

    ඉමඤ්‌ච පන ගාථං වත්‌වා සා දෙවතා භෙරවරූපාරම්‌මණං දස්‌සෙත්‌වා තෙ තතො පලාපෙසි.

    Imañca pana gāthaṃ vatvā sā devatā bheravarūpārammaṇaṃ dassetvā te tato palāpesi.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි – ‘‘තදා සිඞ්‌ගාලො දෙවදත්‌තො අහොසි, කාකො කොකාලිකො, රුක්‌ඛදෙවතා පන අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā siṅgālo devadatto ahosi, kāko kokāliko, rukkhadevatā pana ahameva ahosi’’nti.

    ජම්‌බුඛාදකජාතකවණ්‌ණනා චතුත්‌ථා.

    Jambukhādakajātakavaṇṇanā catutthā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 294. ජම්‌බුඛාදකජාතකං • 294. Jambukhādakajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact