Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
[៤៦៨] ៥. ជនសន្ធជាតកវណ្ណនា
[468] 5. Janasandhajātakavaṇṇanā
ទស ខលូតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ កោសលរញ្ញោ ឱវាទត្ថាយ កថេសិ។ ឯកស្មិញ្ហិ កាលេ រាជា ឥស្សរិយមទមត្តោ កិលេសសុខនិស្សិតោ វិនិច្ឆយម្បិ ន បដ្ឋបេសិ, ពុទ្ធុបដ្ឋានម្បិ បមជ្ជិ។ សោ ឯកទិវសេ ទសពលំ អនុស្សរិត្វា ‘‘សត្ថារំ វន្ទិស្សាមី’’តិ ភុត្តបាតរាសោ រថវរមារុយ្ហ វិហារំ គន្ត្វា សត្ថារំ វន្ទិត្វា និសីទិ។ អថ នំ សត្ថា ‘‘កិំ មហារាជ ចិរំ ន បញ្ញាយសី’’តិ វត្វា ‘‘ពហុកិច្ចតាយ នោ ភន្តេ ពុទ្ធុបដ្ឋានស្ស ឱកាសោ ន ជាតោ’’តិ វុត្តេ ‘‘មហារាជ, មាទិសេ នាម ឱវាទទាយកេ សព្ពញ្ញុពុទ្ធេ ធុរវិហារេ វិហរន្តេ អយុត្តំ តវ បមជ្ជិតុំ, រញ្ញា នាម រាជកិច្ចេសុ អប្បមត្តេន ភវិតព្ពំ, រដ្ឋវាសីនំ មាតាបិតុសមេន អគតិគមនំ បហាយ ទស រាជធម្មេ អកោបេន្តេន រជ្ជំ ការេតុំ វដ្ដតិ, រញ្ញោ ហិ ធម្មិកភាវេ សតិ បរិសាបិស្ស ធម្មិកា ហោន្តិ, អនច្ឆរិយំ ខោ បនេតំ, យំ មយិ អនុសាសន្តេ ត្វំ ធម្មេន រជ្ជំ ការេយ្យាសិ, បោរាណកបណ្ឌិតា អនុសាសកអាចរិយេ អវិជ្ជមានេបិ អត្តនោ មតិយាវ តិវិធសុចរិតធម្មេ បតិដ្ឋាយ មហាជនស្ស ធម្មំ ទេសេត្វា សគ្គបថំ បូរយមានា អគមំសូ’’តិ វត្វា តេន យាចិតោ អតីតំ អាហរិ។
Dasakhalūti idaṃ satthā jetavane viharanto kosalarañño ovādatthāya kathesi. Ekasmiñhi kāle rājā issariyamadamatto kilesasukhanissito vinicchayampi na paṭṭhapesi, buddhupaṭṭhānampi pamajji. So ekadivase dasabalaṃ anussaritvā ‘‘satthāraṃ vandissāmī’’ti bhuttapātarāso rathavaramāruyha vihāraṃ gantvā satthāraṃ vanditvā nisīdi. Atha naṃ satthā ‘‘kiṃ mahārāja ciraṃ na paññāyasī’’ti vatvā ‘‘bahukiccatāya no bhante buddhupaṭṭhānassa okāso na jāto’’ti vutte ‘‘mahārāja, mādise nāma ovādadāyake sabbaññubuddhe dhuravihāre viharante ayuttaṃ tava pamajjituṃ, raññā nāma rājakiccesu appamattena bhavitabbaṃ, raṭṭhavāsīnaṃ mātāpitusamena agatigamanaṃ pahāya dasa rājadhamme akopentena rajjaṃ kāretuṃ vaṭṭati, rañño hi dhammikabhāve sati parisāpissa dhammikā honti, anacchariyaṃ kho panetaṃ, yaṃ mayi anusāsante tvaṃ dhammena rajjaṃ kāreyyāsi, porāṇakapaṇḍitā anusāsakaācariye avijjamānepi attano matiyāva tividhasucaritadhamme patiṭṭhāya mahājanassa dhammaṃ desetvā saggapathaṃ pūrayamānā agamaṃsū’’ti vatvā tena yācito atītaṃ āhari.
អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ តស្ស អគ្គមហេសិយា កុច្ឆិម្ហិ និព្ពត្តិ, ‘‘ជនសន្ធកុមារោ’’តិស្ស នាមំ ករិំសុ។ អថស្ស វយប្បត្តស្ស តក្កសិលតោ សព្ពសិប្បានិ ឧគ្គណ្ហិត្វា អាគតកាលេ រាជា សព្ពានិ ពន្ធនាគារានិ សោធាបេត្វា ឧបរជ្ជំ អទាសិ។ សោ អបរភាគេ បិតុ អច្ចយេន រជ្ជេ បតិដ្ឋាយ ចតូសុ នគរទ្វារេសុ នគរមជ្ឈេ រាជទ្វារេ ចាតិ ឆ ទានសាលាយោ ការាបេត្វា ទិវសេ ទិវសេ ឆ សតសហស្សានិ បរិច្ចជិត្វា សកលជម្ពុទីបំ សង្ខោភេត្វា មហាទានំ បវត្តេន្តោ ពន្ធនាគារានិ និច្ចំ វិវដានិ ការាបេត្វា ធម្មភណ្ឌិកំ សោធាបេត្វា ចតូហិ សង្គហវត្ថូហិ លោកំ សង្គណ្ហន្តោ បញ្ច សីលានិ រក្ខន្តោ ឧបោសថវាសំ វសន្តោ ធម្មេន រជ្ជំ ការេសិ។ អន្តរន្តរា ច រដ្ឋវាសិនោ សន្និបាតាបេត្វា ‘‘ទានំ ទេថ, សីលំ សមាទិយថ, ភាវនំ ភាវេថ, ធម្មេន កម្មន្តេ ច វោហារេ ច បយោជេថ, ទហរកាលេយេវ សិប្បានិ ឧគ្គណ្ហថ, ធនំ ឧប្បាទេថ, គាមកូដកម្មំ វា បិសុណវាចាកម្មំ វា មា ករិត្ថ, ចណ្ឌា ផរុសា មា អហុវត្ថ, មាតុបដ្ឋានំ បិតុបដ្ឋានំ បូរេថ, កុលេ ជេដ្ឋាបចាយិនោ ភវថា’’តិ ធម្មំ ទេសេត្វា មហាជនេ សុចរិតធម្មេ បតិដ្ឋាបេសិ។ សោ ឯកទិវសំ បន្នរសីឧបោសថេ សមាទិន្នុបោសថោ ‘‘មហាជនស្ស ភិយ្យោ ហិតសុខត្ថាយ អប្បមាទវិហារត្ថាយ ធម្មំ ទេសេស្សាមី’’តិ ចិន្តេត្វា នគរេ ភេរិំ ចរាបេត្វា អត្តនោ ឱរោធេ អាទិំ កត្វា សព្ពនគរជនំ សន្និបាតាបេត្វា រាជង្គណេ អលង្ករិត្វា អលង្កតរតនមណ្ឌបមជ្ឈេ សុបញ្ញត្តវរបល្លង្កេ និសីទិត្វា ‘‘អម្ភោ, នគរវាសិនោ តុម្ហាកំ តបនីយេ ច អតបនីយេ ច ធម្មេ ទេសេស្សាមិ, អប្បមត្តា ហុត្វា ឱហិតសោតា សក្កច្ចំ សុណាថា’’តិ វត្វា ធម្មំ ទេសេសិ។
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto tassa aggamahesiyā kucchimhi nibbatti, ‘‘janasandhakumāro’’tissa nāmaṃ kariṃsu. Athassa vayappattassa takkasilato sabbasippāni uggaṇhitvā āgatakāle rājā sabbāni bandhanāgārāni sodhāpetvā uparajjaṃ adāsi. So aparabhāge pitu accayena rajje patiṭṭhāya catūsu nagaradvāresu nagaramajjhe rājadvāre cāti cha dānasālāyo kārāpetvā divase divase cha satasahassāni pariccajitvā sakalajambudīpaṃ saṅkhobhetvā mahādānaṃ pavattento bandhanāgārāni niccaṃ vivaṭāni kārāpetvā dhammabhaṇḍikaṃ sodhāpetvā catūhi saṅgahavatthūhi lokaṃ saṅgaṇhanto pañca sīlāni rakkhanto uposathavāsaṃ vasanto dhammena rajjaṃ kāresi. Antarantarā ca raṭṭhavāsino sannipātāpetvā ‘‘dānaṃ detha, sīlaṃ samādiyatha, bhāvanaṃ bhāvetha, dhammena kammante ca vohāre ca payojetha, daharakāleyeva sippāni uggaṇhatha, dhanaṃ uppādetha, gāmakūṭakammaṃ vā pisuṇavācākammaṃ vā mā karittha, caṇḍā pharusā mā ahuvattha, mātupaṭṭhānaṃ pitupaṭṭhānaṃ pūretha, kule jeṭṭhāpacāyino bhavathā’’ti dhammaṃ desetvā mahājane sucaritadhamme patiṭṭhāpesi. So ekadivasaṃ pannarasīuposathe samādinnuposatho ‘‘mahājanassa bhiyyo hitasukhatthāya appamādavihāratthāya dhammaṃ desessāmī’’ti cintetvā nagare bheriṃ carāpetvā attano orodhe ādiṃ katvā sabbanagarajanaṃ sannipātāpetvā rājaṅgaṇe alaṅkaritvā alaṅkataratanamaṇḍapamajjhe supaññattavarapallaṅke nisīditvā ‘‘ambho, nagaravāsino tumhākaṃ tapanīye ca atapanīye ca dhamme desessāmi, appamattā hutvā ohitasotā sakkaccaṃ suṇāthā’’ti vatvā dhammaṃ desesi.
សត្ថា សច្ចបរិភាវិតំ មុខរតនំ វិវរិត្វា តំ ធម្មទេសនំ មធុរេន សរេន កោសលរញ្ញោ អាវិ ករោន្តោ –
Satthā saccaparibhāvitaṃ mukharatanaṃ vivaritvā taṃ dhammadesanaṃ madhurena sarena kosalarañño āvi karonto –
៤៩.
49.
‘‘ទស ខលុ ឥមានិ ឋានានិ, យានិ បុព្ពេ អករិត្វា;
‘‘Dasa khalu imāni ṭhānāni, yāni pubbe akaritvā;
ស បច្ឆា មនុតប្បតិ, ឥច្ចេវាហ ជនសន្ធោ។
Sa pacchā manutappati, iccevāha janasandho.
៥០.
50.
‘‘អលទ្ធា វិត្តំ តប្បតិ, បុព្ពេ អសមុទានិតំ;
‘‘Aladdhā vittaṃ tappati, pubbe asamudānitaṃ;
ន បុព្ពេ ធនមេសិស្សំ, ឥតិ បច្ឆានុតប្បតិ។
Na pubbe dhanamesissaṃ, iti pacchānutappati.
៥១.
51.
‘‘សក្យរូបំ បុរេ សន្តំ, មយា សិប្បំ ន សិក្ខិតំ;
‘‘Sakyarūpaṃ pure santaṃ, mayā sippaṃ na sikkhitaṃ;
កិច្ឆា វុត្តិ អសិប្បស្ស, ឥតិ បច្ឆានុតប្បតិ។
Kicchā vutti asippassa, iti pacchānutappati.
៥២.
52.
‘‘កូដវេទី បុរេ អាសិំ, បិសុណោ បិដ្ឋិមំសិកោ;
‘‘Kūṭavedī pure āsiṃ, pisuṇo piṭṭhimaṃsiko;
ចណ្ឌោ ច ផរុសោ ចាបិ, ឥតិ បច្ឆានុតប្បតិ។
Caṇḍo ca pharuso cāpi, iti pacchānutappati.
៥៣.
53.
‘‘បាណាតិបាតី បុរេ អាសិំ, លុទ្ទោ ចាបិ អនារិយោ;
‘‘Pāṇātipātī pure āsiṃ, luddo cāpi anāriyo;
ភូតានំ នាបចាយិស្សំ, ឥតិ បច្ឆានុតប្បតិ។
Bhūtānaṃ nāpacāyissaṃ, iti pacchānutappati.
៥៤.
54.
‘‘ពហូសុ វត សន្តីសុ, អនាបាទាសុ ឥត្ថិសុ;
‘‘Bahūsu vata santīsu, anāpādāsu itthisu;
បរទារំ អសេវិស្សំ, ឥតិ បច្ឆានុតប្បតិ។
Paradāraṃ asevissaṃ, iti pacchānutappati.
៥៥.
55.
‘‘ពហុម្ហិ វត សន្តម្ហិ, អន្នបានេ ឧបដ្ឋិតេ;
‘‘Bahumhi vata santamhi, annapāne upaṭṭhite;
ន បុព្ពេ អទទំ ទានំ, ឥតិ បច្ឆានុតប្បតិ។
Na pubbe adadaṃ dānaṃ, iti pacchānutappati.
៥៦.
56.
‘‘មាតរំ បិតរំ ចាបិ, ជិណ្ណកំ គតយោព្ពនំ;
‘‘Mātaraṃ pitaraṃ cāpi, jiṇṇakaṃ gatayobbanaṃ;
បហុ សន្តោ ន បោសិស្សំ, ឥតិ បច្ឆានុតប្បតិ។
Pahu santo na posissaṃ, iti pacchānutappati.
៥៧.
57.
‘‘អាចរិយមនុសត្ថារំ , សព្ពកាមរសាហរំ;
‘‘Ācariyamanusatthāraṃ , sabbakāmarasāharaṃ;
បិតរំ អតិមញ្ញិស្សំ, ឥតិ បច្ឆានុតប្បតិ។
Pitaraṃ atimaññissaṃ, iti pacchānutappati.
៥៨.
58.
‘‘សមណេ ព្រាហ្មណេ ចាបិ, សីលវន្តេ ពហុស្សុតេ;
‘‘Samaṇe brāhmaṇe cāpi, sīlavante bahussute;
ន បុព្ពេ បយិរុបាសិស្សំ, ឥតិ បច្ឆានុតប្បតិ។
Na pubbe payirupāsissaṃ, iti pacchānutappati.
៥៩.
59.
‘‘សាធុ ហោតិ តបោ ចិណ្ណោ, សន្តោ ច បយិរុបាសិតោ;
‘‘Sādhu hoti tapo ciṇṇo, santo ca payirupāsito;
ន ច បុព្ពេ តបោ ចិណ្ណោ, ឥតិ បច្ឆានុតប្បតិ។
Na ca pubbe tapo ciṇṇo, iti pacchānutappati.
៦០.
60.
‘‘យោ ច ឯតានិ ឋានានិ, យោនិសោ បដិបជ្ជតិ;
‘‘Yo ca etāni ṭhānāni, yoniso paṭipajjati;
ករំ បុរិសកិច្ចានិ, ស បច្ឆា នានុតប្បតី’’តិ។ – ឥមា គាថា អាហ;
Karaṃ purisakiccāni, sa pacchā nānutappatī’’ti. – imā gāthā āha;
តត្ថ ឋានានីតិ ការណានិ។ បុព្ពេតិ បឋមមេវ អករិត្វា។ ស បច្ឆា មនុតប្បតីតិ សោ បឋមំ កត្តព្ពានំ អការកោ បុគ្គលោ បច្ឆា ឥធលោកេបិ បរលោកេបិ តប្បតិ កិលមតិ។ ‘‘បច្ឆា វា អនុតប្បតី’’តិបិ បាឋោ។ ឥច្ចេវាហាតិ ឥតិ ឯវំ អាហាតិ បទច្ឆេទោ, ឥតិ ឯវំ រាជា ជនសន្ធោ អវោច។ ឥច្ចស្សុហាតិបិ បាឋោ។ តត្ថ អស្សុ-ការោ និបាតមត្តំ ឥតិ អស្សុ អាហាតិ បទច្ឆេទោ។ ឥទានិ តានិ ទស តបនីយការណានិ បកាសេតុំ ពោធិសត្តស្ស ធម្មកថា ហោតិ។ តត្ថ បុព្ពេតិ បឋមមេវ តរុណកាលេ បរក្កមំ កត្វា អសមុទានិតំ អសម្ភតំ ធនំ មហល្លកកាលេ អលភិត្វា តប្បតិ សោចតិ, បរេ ច សុខិតេ ទិស្វា សយំ ទុក្ខំ ជីវន្តោ ‘‘បុព្ពេ ធនំ ន បរិយេសិស្ស’’ន្តិ ឯវំ បច្ឆា អនុតប្បតិ, តស្មា មហល្លកកាលេ សុខំ ជីវិតុកាមា ទហរកាលេយេវ ធម្មិកានិ កសិកម្មាទីនិ កត្វា ធនំ បរិយេសថាតិ ទស្សេតិ។
Tattha ṭhānānīti kāraṇāni. Pubbeti paṭhamameva akaritvā. Sa pacchā manutappatīti so paṭhamaṃ kattabbānaṃ akārako puggalo pacchā idhalokepi paralokepi tappati kilamati. ‘‘Pacchā vā anutappatī’’tipi pāṭho. Iccevāhāti iti evaṃ āhāti padacchedo, iti evaṃ rājā janasandho avoca. Iccassuhātipi pāṭho. Tattha assu-kāro nipātamattaṃ iti assu āhāti padacchedo. Idāni tāni dasa tapanīyakāraṇāni pakāsetuṃ bodhisattassa dhammakathā hoti. Tattha pubbeti paṭhamameva taruṇakāle parakkamaṃ katvā asamudānitaṃ asambhataṃ dhanaṃ mahallakakāle alabhitvā tappati socati, pare ca sukhite disvā sayaṃ dukkhaṃ jīvanto ‘‘pubbe dhanaṃ na pariyesissa’’nti evaṃ pacchā anutappati, tasmā mahallakakāle sukhaṃ jīvitukāmā daharakāleyeva dhammikāni kasikammādīni katvā dhanaṃ pariyesathāti dasseti.
បុរេ សន្តន្តិ បុរេ ទហរកាលេ អាចរិយេ បយិរុបាសិត្វា មយា កាតុំ សក្យរូបំ សមានំ ហត្ថិសិប្បាទិកំ កិញ្ចិ សិប្បំ ន សិក្ខិតំ។ កិច្ឆាតិ មហល្លកកាលេ អសិប្បស្ស ទុក្ខា ជីវិតវុត្តិ, នេវ សក្កា តទា សិប្បំ សិក្ខិតុំ, តស្មា មហល្លកកាលេ សុខំ ជីវិតុកាមា តរុណកាលេយេវ សិប្បំ សិក្ខថាតិ ទស្សេតិ។ កុដវេទីតិ កូដជាននកោ គាមកូដកោ វា លោកស្ស អនត្ថការកោ វា តុលាកូដាទិការកោ វា កូដដ្ដការកោ វាតិ អត្ថោ។ អាសិន្តិ ឯវរូបោ អហំ បុព្ពេ អហោសិំ។ បិសុណោតិ បេសុញ្ញការណោ។ បិដ្ឋិមំសិកោតិ លញ្ជំ គហេត្វា អសាមិកេ សាមិកេ ករោន្តោ បរេសំ បិដ្ឋិមំសខាទកោ។ ឥតិ បច្ឆាតិ ឯវំ មរណមញ្ចេ និបន្នោ អនុតប្បតិ , តស្មា សចេ និរយេ ន វសិតុកាមាត្ថ, មា ឯវរូបំ បាបកម្មំ ករិត្ថាតិ ឱវទតិ។
Pure santanti pure daharakāle ācariye payirupāsitvā mayā kātuṃ sakyarūpaṃ samānaṃ hatthisippādikaṃ kiñci sippaṃ na sikkhitaṃ. Kicchāti mahallakakāle asippassa dukkhā jīvitavutti, neva sakkā tadā sippaṃ sikkhituṃ, tasmā mahallakakāle sukhaṃ jīvitukāmā taruṇakāleyeva sippaṃ sikkhathāti dasseti. Kuṭavedīti kūṭajānanako gāmakūṭako vā lokassa anatthakārako vā tulākūṭādikārako vā kūṭaṭṭakārako vāti attho. Āsinti evarūpo ahaṃ pubbe ahosiṃ. Pisuṇoti pesuññakāraṇo. Piṭṭhimaṃsikoti lañjaṃ gahetvā asāmike sāmike karonto paresaṃ piṭṭhimaṃsakhādako. Iti pacchāti evaṃ maraṇamañce nipanno anutappati , tasmā sace niraye na vasitukāmāttha, mā evarūpaṃ pāpakammaṃ karitthāti ovadati.
លុទ្ទោតិ ទារុណោ។ អនារិយោតិ ន អរិយោ នីចសមាចារោ។ នាបចាយិស្សន្តិ ខន្តិមេត្តានុទ្ទយវសេន នីចវុត្តិកោ នាហោសិំ។ សេសំ បុរិមនយេនេវ យោជេតព្ពំ។ អនាបាទាសូតិ អាបាទានំ អាបាទោ, បរិគ្គហោតិ អត្ថោ។ នត្ថិ អាបាទោ យាសំ តា អនាបាទា, អញ្ញេហិ អកតបរិគ្គហាសូតិ អត្ថោ។ ឧបដ្ឋិតេតិ បច្ចុបដ្ឋិតេ។ ន បុព្ពេតិ ឥតោ បុព្ពេ ទានំ ន អទទំ។ បហុ សន្តោតិ ធនពលេនាបិ កាយពលេនាបិ បោសិតុំ សមត្ថោ បដិពលោ សមានោ។ អាចរិយន្តិ អាចារេ សិក្ខាបនតោ ឥធ បិតា ‘‘អាចរិយោ’’តិ អធិប្បេតោ។ អនុសត្ថារន្តិ អនុសាសកំ។ សព្ពកាមរសាហរន្តិ សព្ពេ វត្ថុកាមរសេ អាហរិត្វា បោសិតារំ។ អតិមញ្ញិស្សន្តិ តស្ស ឱវាទំ អគណ្ហន្តោ អតិក្កមិត្វា មញ្ញិស្សំ។
Luddoti dāruṇo. Anāriyoti na ariyo nīcasamācāro. Nāpacāyissanti khantimettānuddayavasena nīcavuttiko nāhosiṃ. Sesaṃ purimanayeneva yojetabbaṃ. Anāpādāsūti āpādānaṃ āpādo, pariggahoti attho. Natthi āpādo yāsaṃ tā anāpādā, aññehi akatapariggahāsūti attho. Upaṭṭhiteti paccupaṭṭhite. Na pubbeti ito pubbe dānaṃ na adadaṃ. Pahu santoti dhanabalenāpi kāyabalenāpi posituṃ samattho paṭibalo samāno. Ācariyanti ācāre sikkhāpanato idha pitā ‘‘ācariyo’’ti adhippeto. Anusatthāranti anusāsakaṃ. Sabbakāmarasāharanti sabbe vatthukāmarase āharitvā positāraṃ. Atimaññissanti tassa ovādaṃ agaṇhanto atikkamitvā maññissaṃ.
ន បុព្ពេតិ ឥតោ បុព្ពេ ធម្មិកសមណព្រាហ្មណេបិ គិលានាគិលានេបិ ចីវរាទីនិ ទត្វា អប្បដិជគ្គនេន ន បយិរុបាសិស្សំ។ តបោតិ សុចរិតតបោ។ សន្តោតិ តីហិ ទ្វារេហិ ឧបសន្តោ សីលវា។ ឥទំ វុត្តំ ហោតិ – តិវិធសុចរិតសង្ខាតោ តបោ ចិណ្ណោ ឯវរូបោ ច ឧបសន្តោ បយិរុបាសិតោ នាម សាធុ សុន្ទរោ។ ន បុព្ពេតិ មយា ទហរកាលេ ឯវរូបោ តបោ ន ចិណ្ណោ, ឥតិ បច្ឆា ជរាជិណ្ណោ មរណភយតជ្ជិតោ អនុតប្បតិ សោចតិ។ សចេ តុម្ហេ ឯវំ ន សោចិតុកាមា, តបោកម្មំ ករោថាតិ វទតិ។ យោ ច ឯតានីតិ យោ បន ឯតានិ ទស ការណានិ បឋមមេវ ឧបាយេន បដិបជ្ជតិ សមាទាយ វត្តតិ, បុរិសេហិ កត្តព្ពានិ ធម្មិកកិច្ចានិ ករោន្តោ សោ អប្បមាទវិហារី បុរិសោ បច្ឆា នានុតប្បតិ, សោមនស្សប្បត្តោវ ហោតីតិ។
Na pubbeti ito pubbe dhammikasamaṇabrāhmaṇepi gilānāgilānepi cīvarādīni datvā appaṭijagganena na payirupāsissaṃ. Tapoti sucaritatapo. Santoti tīhi dvārehi upasanto sīlavā. Idaṃ vuttaṃ hoti – tividhasucaritasaṅkhāto tapo ciṇṇo evarūpo ca upasanto payirupāsito nāma sādhu sundaro. Na pubbeti mayā daharakāle evarūpo tapo na ciṇṇo, iti pacchā jarājiṇṇo maraṇabhayatajjito anutappati socati. Sace tumhe evaṃ na socitukāmā, tapokammaṃ karothāti vadati. Yo ca etānīti yo pana etāni dasa kāraṇāni paṭhamameva upāyena paṭipajjati samādāya vattati, purisehi kattabbāni dhammikakiccāni karonto so appamādavihārī puriso pacchā nānutappati, somanassappattova hotīti.
ឥតិ មហាសត្តោ អន្វទ្ធមាសំ ឥមិនា និយាមេន មហាជនស្ស ធម្មំ ទេសេសិ។ មហាជនោបិស្ស ឱវាទេ ឋត្វា តានិ ទស ឋានានិ បូរេត្វា សគ្គបរាយណោវ អហោសិ។
Iti mahāsatto anvaddhamāsaṃ iminā niyāmena mahājanassa dhammaṃ desesi. Mahājanopissa ovāde ṭhatvā tāni dasa ṭhānāni pūretvā saggaparāyaṇova ahosi.
សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា ‘‘ឯវំ, មហារាជ, បោរាណកបណ្ឌិតា អនាចរិយកាបិ អត្តនោ មតិយាវ ធម្មំ ទេសេត្វា មហាជនំ សគ្គបថេ បតិដ្ឋាបេសុ’’ន្តិ វត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា បរិសា ពុទ្ធបរិសា អហេសុំ, ជនសន្ធរាជា បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘evaṃ, mahārāja, porāṇakapaṇḍitā anācariyakāpi attano matiyāva dhammaṃ desetvā mahājanaṃ saggapathe patiṭṭhāpesu’’nti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā parisā buddhaparisā ahesuṃ, janasandharājā pana ahameva ahosi’’nti.
ជនសន្ធជាតកវណ្ណនា បញ្ចមា។
Janasandhajātakavaṇṇanā pañcamā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ៤៦៨. ជនសន្ធជាតកំ • 468. Janasandhajātakaṃ