Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සුත්‌තනිපාත-අට්‌ඨකථා • Suttanipāta-aṭṭhakathā

    6. ජරාසුත්‌තවණ්‌ණනා

    6. Jarāsuttavaṇṇanā

    811. අප්‌පං වත ජීවිතන්‌ති ජරාසුත්‌තං. කා උප්‌පත්‌ති? එකං සමයං භගවා සාවත්‌ථියං වස්‌සං වසිත්‌වා යානි තානි බුද්‌ධානං සරීරාරොග්‍යසම්‌පාදනං අනුප්‌පන්‌නසික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤාපනං වෙනෙය්‍යදමනං තථාරූපාය අට්‌ඨුප්‌පත්‌තියා ජාතකාදිකථනන්‌තිආදීනි ජනපදචාරිකානිමිත්‌තානි, තානි සමවෙක්‌ඛිත්‌වා ජනපදචාරිකං පක්‌කාමි. අනුපුබ්‌බෙන චාරිකං චරමානො සායං සාකෙතං අනුප්‌පත්‌තො අඤ්‌ජනවනං පාවිසි. සාකෙතවාසිනො සුත්‌වා ‘‘අකාලො ඉදානි භගවන්‌තං දස්‌සනායා’’ති විභාතාය රත්‌තියා මාලාගන්‌ධාදීනි ගහෙත්‌වා භගවතො සන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා පූජනවන්‌දනසම්‌මොදනාදීනි කත්‌වා පරිවාරෙත්‌වා අට්‌ඨංසු යාව භගවතො ගාමප්‌පවෙසනවෙලා, අථ භගවා භික්‌ඛුසඞ්‌ඝපරිවුතො පිණ්‌ඩාය පාවිසි. තං අඤ්‌ඤතරො සාකෙතකො බ්‍රාහ්‌මණමහාසාලො නගරා නික්‌ඛන්‌තො නගරද්‌වාරෙ අද්‌දස. දිස්‌වා පුත්‌තසිනෙහං උප්‌පාදෙත්‌වා ‘‘චිරදිට්‌ඨොසි, පුත්‌ත, මයා’’ති පරිදෙවයමානො අභිමුඛො අගමාසි. භගවා භික්‌ඛූ සඤ්‌ඤාපෙසි – ‘‘අයං, භික්‌ඛවෙ, බ්‍රාහ්‌මණො යං ඉච්‌ඡති, තං කරොතු, න වාරෙතබ්‌බො’’ති.

    811.Appaṃvata jīvitanti jarāsuttaṃ. Kā uppatti? Ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ vassaṃ vasitvā yāni tāni buddhānaṃ sarīrārogyasampādanaṃ anuppannasikkhāpadapaññāpanaṃ veneyyadamanaṃ tathārūpāya aṭṭhuppattiyā jātakādikathanantiādīni janapadacārikānimittāni, tāni samavekkhitvā janapadacārikaṃ pakkāmi. Anupubbena cārikaṃ caramāno sāyaṃ sāketaṃ anuppatto añjanavanaṃ pāvisi. Sāketavāsino sutvā ‘‘akālo idāni bhagavantaṃ dassanāyā’’ti vibhātāya rattiyā mālāgandhādīni gahetvā bhagavato santikaṃ gantvā pūjanavandanasammodanādīni katvā parivāretvā aṭṭhaṃsu yāva bhagavato gāmappavesanavelā, atha bhagavā bhikkhusaṅghaparivuto piṇḍāya pāvisi. Taṃ aññataro sāketako brāhmaṇamahāsālo nagarā nikkhanto nagaradvāre addasa. Disvā puttasinehaṃ uppādetvā ‘‘ciradiṭṭhosi, putta, mayā’’ti paridevayamāno abhimukho agamāsi. Bhagavā bhikkhū saññāpesi – ‘‘ayaṃ, bhikkhave, brāhmaṇo yaṃ icchati, taṃ karotu, na vāretabbo’’ti.

    බ්‍රාහ්‌මණොපි වච්‌ඡගිද්‌ධිනීව ගාවී ආගන්‌ත්‌වා භගවතො කායං පුරතො ච පච්‌ඡතො ච දක්‌ඛිණතො ච වාමතො චාති සමන්‌තා ආලිඞ්‌ගි ‘‘චිරදිට්‌ඨොසි, පුත්‌ත, චිරං විනා අහොසී’’ති භණන්‌තො. යදි පන සො තථා කාතුං න ලභෙය්‍ය, හදයං ඵාලෙත්‌වා මරෙය්‍ය. සො භගවන්‌තං අවොච – ‘‘භගවා තුම්‌හෙහි සද්‌ධිං ආගතභික්‌ඛූනං අහමෙව භික්‌ඛං දාතුං සමත්‌ථො, මමෙව අනුග්‌ගහං කරොථා’’ති. අධිවාසෙසි භගවා තුණ්‌හීභාවෙන. බ්‍රාහ්‌මණො භගවතො පත්‌තං ගහෙත්‌වා පුරතො ගච්‌ඡන්‌තො බ්‍රාහ්‌මණියා පෙසෙසි – ‘‘පුත්‌තො මෙ ආගතො, ආසනං පඤ්‌ඤාපෙතබ්‌බ’’න්‌ති. සා තථා කත්‌වා ආගමනං පස්‌සන්‌තී ඨිතා භගවන්‌තං අන්‌තරවීථියංයෙව දිස්‌වා පුත්‌තසිනෙහං උප්‌පාදෙත්‌වා ‘‘චිරදිට්‌ඨොසි, පුත්‌ත, මයා’’ති පාදෙසු ගහෙත්‌වා රොදිත්‌වා ඝරං අතිනෙත්‌වා සක්‌කච්‌චං භොජෙසි. භුත්‌තාවිනො බ්‍රාහ්‌මණො පත්‌තං අපනාමෙසි. භගවා තෙසං සප්‌පායං විදිත්‌වා ධම්‌මං දෙසෙසි, දෙසනාපරියොසානෙ උභොපි සොතාපන්‌නා අහෙසුං. අථ භගවන්‌තං යාචිංසු – ‘‘යාව, භන්‌තෙ, භගවා ඉමං නගරං උපනිස්‌සාය විහරති, අම්‌හාකංයෙව ඝරෙ භික්‌ඛා ගහෙතබ්‌බා’’ති. භගවා ‘‘න බුද්‌ධා එවං එකං නිබද්‌ධට්‌ඨානංයෙව ගච්‌ඡන්‌තී’’ති පටික්‌ඛිපි. තෙ ආහංසු – ‘‘තෙන හි, භන්‌තෙ, භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙන සද්‌ධිං පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වාපි තුම්‌හෙ ඉධෙව භත්‌තකිච්‌චං කත්‌වා ධම්‌මං දෙසෙත්‌වා විහාරං ගච්‌ඡථා’’ති. භගවා තෙසං අනුග්‌ගහත්‌ථාය තථා අකාසි. මනුස්‌සා බ්‍රාහ්‌මණඤ්‌ච බ්‍රාහ්‌මණිඤ්‌ච ‘‘බුද්‌ධපිතා බුද්‌ධමාතා’’ ත්‌වෙව වොහරිංසු. තම්‌පි කුලං ‘‘බුද්‌ධකුල’’න්‌ති නාමං ලභි.

    Brāhmaṇopi vacchagiddhinīva gāvī āgantvā bhagavato kāyaṃ purato ca pacchato ca dakkhiṇato ca vāmato cāti samantā āliṅgi ‘‘ciradiṭṭhosi, putta, ciraṃ vinā ahosī’’ti bhaṇanto. Yadi pana so tathā kātuṃ na labheyya, hadayaṃ phāletvā mareyya. So bhagavantaṃ avoca – ‘‘bhagavā tumhehi saddhiṃ āgatabhikkhūnaṃ ahameva bhikkhaṃ dātuṃ samattho, mameva anuggahaṃ karothā’’ti. Adhivāsesi bhagavā tuṇhībhāvena. Brāhmaṇo bhagavato pattaṃ gahetvā purato gacchanto brāhmaṇiyā pesesi – ‘‘putto me āgato, āsanaṃ paññāpetabba’’nti. Sā tathā katvā āgamanaṃ passantī ṭhitā bhagavantaṃ antaravīthiyaṃyeva disvā puttasinehaṃ uppādetvā ‘‘ciradiṭṭhosi, putta, mayā’’ti pādesu gahetvā roditvā gharaṃ atinetvā sakkaccaṃ bhojesi. Bhuttāvino brāhmaṇo pattaṃ apanāmesi. Bhagavā tesaṃ sappāyaṃ viditvā dhammaṃ desesi, desanāpariyosāne ubhopi sotāpannā ahesuṃ. Atha bhagavantaṃ yāciṃsu – ‘‘yāva, bhante, bhagavā imaṃ nagaraṃ upanissāya viharati, amhākaṃyeva ghare bhikkhā gahetabbā’’ti. Bhagavā ‘‘na buddhā evaṃ ekaṃ nibaddhaṭṭhānaṃyeva gacchantī’’ti paṭikkhipi. Te āhaṃsu – ‘‘tena hi, bhante, bhikkhusaṅghena saddhiṃ piṇḍāya caritvāpi tumhe idheva bhattakiccaṃ katvā dhammaṃ desetvā vihāraṃ gacchathā’’ti. Bhagavā tesaṃ anuggahatthāya tathā akāsi. Manussā brāhmaṇañca brāhmaṇiñca ‘‘buddhapitā buddhamātā’’ tveva vohariṃsu. Tampi kulaṃ ‘‘buddhakula’’nti nāmaṃ labhi.

    ආනන්‌දත්‌ථෙරො භගවන්‌තං පුච්‌ඡි – ‘‘අහං භගවතො මාතාපිතරො ජානාමි, ඉමෙ පන කස්‌මා වදන්‌ති ‘අහං බුද්‌ධමාතා අහං බුද්‌ධපිතා’’’ති. භගවා ආහ – ‘‘නිරන්‌තරං මෙ, ආනන්‌ද, බ්‍රාහ්‌මණී ච බ්‍රාහ්‌මණො ච පඤ්‌ච ජාතිසතානි මාතාපිතරො අහෙසුං, පඤ්‌ච ජාතිසතානි මාතාපිතූනං ජෙට්‌ඨකා, පඤ්‌ච ජාතිසතානි කනිට්‌ඨකා. තෙ පුබ්‌බසිනෙහෙනෙව කථෙන්‌තී’’ති ඉමඤ්‌ච ගාථමභාසි –

    Ānandatthero bhagavantaṃ pucchi – ‘‘ahaṃ bhagavato mātāpitaro jānāmi, ime pana kasmā vadanti ‘ahaṃ buddhamātā ahaṃ buddhapitā’’’ti. Bhagavā āha – ‘‘nirantaraṃ me, ānanda, brāhmaṇī ca brāhmaṇo ca pañca jātisatāni mātāpitaro ahesuṃ, pañca jātisatāni mātāpitūnaṃ jeṭṭhakā, pañca jātisatāni kaniṭṭhakā. Te pubbasineheneva kathentī’’ti imañca gāthamabhāsi –

    ‘‘පුබ්‌බෙව සන්‌නිවාසෙන, පච්‌චුප්‌පන්‌නහිතෙන වා;

    ‘‘Pubbeva sannivāsena, paccuppannahitena vā;

    එවං තං ජායතෙ පෙමං, උප්‌පලංව යථොදකෙ’’ති. (ජා. 1.2.174);

    Evaṃ taṃ jāyate pemaṃ, uppalaṃva yathodake’’ti. (jā. 1.2.174);

    තතො භගවා සාකෙතෙ යථාභිරන්‌තං විහරිත්‌වා පුන චාරිකං චරමානො සාවත්‌ථිමෙව අගමාසි. සොපි බ්‍රාහ්‌මණො ච බ්‍රාහ්‌මණී ච භික්‌ඛූ උපසඞ්‌කමිත්‌වා පතිරූපං ධම්‌මදෙසනං සුත්‌වා සෙසමග්‌ගෙ පාපුණිත්‌වා අනුපාදිසෙසාය නිබ්‌බානධාතුයා පරිනිබ්‌බායිංසු. නගරෙ බ්‍රාහ්‌මණා සන්‌නිපතිංසු ‘‘අම්‌හාකං ඤාතකෙ සක්‌කරිස්‌සාමා’’ති. සොතාපන්‌නසකදාගාමිඅනාගාමිනො උපාසකාපි සන්‌නිපතිංසු උපාසිකායො ච ‘‘අම්‌හාකං සහධම්‌මිකෙ සක්‌කරිස්‌සාමා’’ති. තෙ සබ්‌බෙපි කම්‌බලකූටාගාරං ආරොපෙත්‌වා මාලාගන්‌ධාදීහි පූජෙන්‌තා නගරා නික්‌ඛාමෙසුං.

    Tato bhagavā sākete yathābhirantaṃ viharitvā puna cārikaṃ caramāno sāvatthimeva agamāsi. Sopi brāhmaṇo ca brāhmaṇī ca bhikkhū upasaṅkamitvā patirūpaṃ dhammadesanaṃ sutvā sesamagge pāpuṇitvā anupādisesāya nibbānadhātuyā parinibbāyiṃsu. Nagare brāhmaṇā sannipatiṃsu ‘‘amhākaṃ ñātake sakkarissāmā’’ti. Sotāpannasakadāgāmianāgāmino upāsakāpi sannipatiṃsu upāsikāyo ca ‘‘amhākaṃ sahadhammike sakkarissāmā’’ti. Te sabbepi kambalakūṭāgāraṃ āropetvā mālāgandhādīhi pūjentā nagarā nikkhāmesuṃ.

    භගවාපි තං දිවසං පච්‌චූසසමයෙ බුද්‌ධචක්‌ඛුනා ලොකං වොලොකෙන්‌තො තෙසං පරිනිබ්‌බානභාවං ඤත්‌වා ‘‘තත්‌ථ මයි ගතෙ ධම්‌මදෙසනං සුත්‌වා බහුජනස්‌ස ධම්‌මාභිසමයො භවිස්‌සතී’’ති ඤත්‌වා පත්‌තචීවරමාදාය සාවත්‌ථිතො ආගන්‌ත්‌වා ආළාහනමෙව පාවිසි. මනුස්‌සා දිස්‌වා ‘‘මාතාපිතූනං සරීරකිච්‌චං කාතුකාමො භගවා ආගතො’’ති වන්‌දිත්‌වා අට්‌ඨංසු. නාගරාපි කූටාගාරං පූජෙන්‌තා ආළාහනං ආනෙත්‌වා භගවන්‌තං පුච්‌ඡිංසු – ‘‘ගහට්‌ඨඅරියසාවකා කථං පූජෙතබ්‌බා’’ති. භගවා ‘‘යථා අසෙක්‌ඛා පූජියන්‌ති, තථා පූජෙතබ්‌බා ඉමෙ’’ති අධිප්‌පායෙන තෙසං අසෙක්‌ඛමුනිභාවං දීපෙන්‌තො ඉමං ගාථමාහ –

    Bhagavāpi taṃ divasaṃ paccūsasamaye buddhacakkhunā lokaṃ volokento tesaṃ parinibbānabhāvaṃ ñatvā ‘‘tattha mayi gate dhammadesanaṃ sutvā bahujanassa dhammābhisamayo bhavissatī’’ti ñatvā pattacīvaramādāya sāvatthito āgantvā āḷāhanameva pāvisi. Manussā disvā ‘‘mātāpitūnaṃ sarīrakiccaṃ kātukāmo bhagavā āgato’’ti vanditvā aṭṭhaṃsu. Nāgarāpi kūṭāgāraṃ pūjentā āḷāhanaṃ ānetvā bhagavantaṃ pucchiṃsu – ‘‘gahaṭṭhaariyasāvakā kathaṃ pūjetabbā’’ti. Bhagavā ‘‘yathā asekkhā pūjiyanti, tathā pūjetabbā ime’’ti adhippāyena tesaṃ asekkhamunibhāvaṃ dīpento imaṃ gāthamāha –

    ‘‘අහිංසකා යෙ මුනයො, නිච්‌චං කායෙන සංවුතා;

    ‘‘Ahiṃsakā ye munayo, niccaṃ kāyena saṃvutā;

    තෙ යන්‌ති අච්‌චුතං ඨානං, යත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා න සොචරෙ’’ති. (ධ. ප. 225);

    Te yanti accutaṃ ṭhānaṃ, yattha gantvā na socare’’ti. (dha. pa. 225);

    තඤ්‌ච පරිසං ඔලොකෙත්‌වා තඞ්‌ඛණානුරූපං ධම්‌මං දෙසෙන්‌තො ඉමං සුත්‌තමභාසි.

    Tañca parisaṃ oloketvā taṅkhaṇānurūpaṃ dhammaṃ desento imaṃ suttamabhāsi.

    තත්‌ථ අප්‌පං වත ජීවිතං ඉදන්‌ති ‘‘ඉදං වත මනුස්‌සානං ජීවිතං අප්‌පං පරිත්‌තං ඨිතිපරිත්‌තතාය සරසපරිත්‌තතායා’’ති සල්‌ලසුත්‌තෙපි වුත්‌තනයමෙතං. ඔරං වස්‌සසතාපි මිය්‍යතීති වස්‌සසතා ඔරං කලලාදිකාලෙපි මිය්‍යති. අතිච්‌චාති වස්‌සසතං අතික්‌කමිත්‌වා. ජරසාපි මිය්‍යතීති ජරායපි මිය්‍යති.

    Tattha appaṃ vata jīvitaṃ idanti ‘‘idaṃ vata manussānaṃ jīvitaṃ appaṃ parittaṃ ṭhitiparittatāya sarasaparittatāyā’’ti sallasuttepi vuttanayametaṃ. Oraṃ vassasatāpi miyyatīti vassasatā oraṃ kalalādikālepi miyyati. Aticcāti vassasataṃ atikkamitvā. Jarasāpi miyyatīti jarāyapi miyyati.

    812-6. මමායිතෙති මමායිතවත්‌ථුකාරණා. විනාභාවසන්‌තමෙවිදන්‌ති සන්‌තවිනාභාවං විජ්‌ජමානවිනාභාවමෙව ඉදං, න සක්‌කා අවිනාභාවෙන භවිතුන්‌ති වුත්‌තං හොති. මාමකොති මම උපාසකො භික්‌ඛු වාති සඞ්‌ඛං ගතො, බුද්‌ධාදීනි වා වත්‌ථූනි මමායමානො. සඞ්‌ගතන්‌ති සමාගතං දිට්‌ඨපුබ්‌බං වා. පියායිතන්‌ති පියං කතං. නාමංයෙවාවසිස්‌සති අක්‌ඛෙය්‍යන්‌ති සබ්‌බං රූපාදිධම්‌මජාතං පහීයති, නාමමත්‌තමෙව තු අවසිස්‌සති ‘‘බුද්‌ධරක්‌ඛිතො, ධම්‌මරක්‌ඛිතො’’ති එවං සඞ්‌ඛාතුං කථෙතුං. මුනයොති ඛීණාසවමුනයො. ඛෙමදස්‌සිනොති නිබ්‌බානදස්‌සිනො.

    812-6.Mamāyiteti mamāyitavatthukāraṇā. Vinābhāvasantamevidanti santavinābhāvaṃ vijjamānavinābhāvameva idaṃ, na sakkā avinābhāvena bhavitunti vuttaṃ hoti. Māmakoti mama upāsako bhikkhu vāti saṅkhaṃ gato, buddhādīni vā vatthūni mamāyamāno. Saṅgatanti samāgataṃ diṭṭhapubbaṃ vā. Piyāyitanti piyaṃ kataṃ. Nāmaṃyevāvasissati akkheyyanti sabbaṃ rūpādidhammajātaṃ pahīyati, nāmamattameva tu avasissati ‘‘buddharakkhito, dhammarakkhito’’ti evaṃ saṅkhātuṃ kathetuṃ. Munayoti khīṇāsavamunayo. Khemadassinoti nibbānadassino.

    817. සත්‌තමගාථා එවං මරණබ්‌භාහතෙ ලොකෙ අනුරූපපටිපත්‌තිදස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තා. තත්‌ථ පතිලීනචරස්‌සාති තතො තතො පතිලීනං චිත්‌තං කත්‌වා චරන්‌තස්‌ස. භික්‌ඛුනොති කල්‍යාණපුථුජ්‌ජනස්‌ස සෙක්‌ඛස්‌ස වා. සාමග්‌ගියමාහු තස්‌ස තං, යො අත්‌තානං භවනෙ න දස්‌සයෙති තස්‌සෙතං පතිරූපමාහු, යො එවංපටිපන්‌නො නිරයාදිභෙදෙ භවනෙ අත්‌තානං න දස්‌සෙය්‍ය. එවඤ්‌හි සො ඉමම්‌හා මරණා මුච්‌චෙය්‍යාති අධිප්‌පායො.

    817. Sattamagāthā evaṃ maraṇabbhāhate loke anurūpapaṭipattidassanatthaṃ vuttā. Tattha patilīnacarassāti tato tato patilīnaṃ cittaṃ katvā carantassa. Bhikkhunoti kalyāṇaputhujjanassa sekkhassa vā. Sāmaggiyamāhu tassataṃ,yo attānaṃ bhavane na dassayeti tassetaṃ patirūpamāhu, yo evaṃpaṭipanno nirayādibhede bhavane attānaṃ na dasseyya. Evañhi so imamhā maraṇā mucceyyāti adhippāyo.

    818-20. ඉදානි යො ‘‘අත්‌තානං භවනෙ න දස්‌සයෙ’’ති එවං ඛීණාසවො විභාවිතො, තස්‌ස වණ්‌ණභණනත්‌ථං ඉතො පරා තිස්‌සො ගාථායො ආහ. තත්‌ථ සබ්‌බත්‌ථාති ද්‌වාදසසු ආයතනෙසු. යදිදං දිට්‌ඨසුතං මුතෙසු වාති එත්‌ථ පන යදිදං දිට්‌ඨසුතං, එත්‌ථ වා මුතෙසු වා ධම්‌මෙසු එවං මුනි න උපලිම්‌පතීති එවං සම්‌බන්‌ධො වෙදිතබ්‌බො. ධොනො න හි තෙන මඤ්‌ඤති, යදිදං දිට්‌ඨසුතං මුතෙසු වාති අත්‍රාපි යදිදං දිට්‌ඨසුත්‌තං, තෙන වත්‌ථුනා න මඤ්‌ඤති, මුතෙසු වා ධම්‌මෙසු න මඤ්‌ඤතීති එවමෙව සම්‌බන්‌ධො වෙදිතබ්‌බො. න හි සො රජ්‌ජති නො විරජ්‌ජතීති. බාලපුථුජ්‌ජනා විය න රජ්‌ජති, කල්‍යාණපුථුජ්‌ජනසෙක්‌ඛා විය න විරජ්‌ජති, රාගස්‌ස පන ඛීණත්‌තා ‘‘විරාගො’’ත්‌වෙව සඞ්‌ඛං ගච්‌ඡති. සෙසං සබ්‌බත්‌ථ පාකටමෙවාති. දෙසනාපරියොසානෙ චතුරාසීතියා පාණසහස්‌සානං ධම්‌මාභිසමයො අහොසීති.

    818-20. Idāni yo ‘‘attānaṃ bhavane na dassaye’’ti evaṃ khīṇāsavo vibhāvito, tassa vaṇṇabhaṇanatthaṃ ito parā tisso gāthāyo āha. Tattha sabbatthāti dvādasasu āyatanesu. Yadidaṃ diṭṭhasutaṃ mutesu vāti ettha pana yadidaṃ diṭṭhasutaṃ, ettha vā mutesu vā dhammesu evaṃ muni na upalimpatīti evaṃ sambandho veditabbo. Dhono na hi tena maññati, yadidaṃ diṭṭhasutaṃ mutesu vāti atrāpi yadidaṃ diṭṭhasuttaṃ, tena vatthunā na maññati, mutesu vā dhammesu na maññatīti evameva sambandho veditabbo. Na hi so rajjati no virajjatīti. Bālaputhujjanā viya na rajjati, kalyāṇaputhujjanasekkhā viya na virajjati, rāgassa pana khīṇattā ‘‘virāgo’’tveva saṅkhaṃ gacchati. Sesaṃ sabbattha pākaṭamevāti. Desanāpariyosāne caturāsītiyā pāṇasahassānaṃ dhammābhisamayo ahosīti.

    පරමත්‌ථජොතිකාය ඛුද්‌දක-අට්‌ඨකථාය

    Paramatthajotikāya khuddaka-aṭṭhakathāya

    සුත්‌තනිපාත-අට්‌ඨකථාය ජරාසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Suttanipāta-aṭṭhakathāya jarāsuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / සුත්‌තනිපාතපාළි • Suttanipātapāḷi / 6. ජරාසුත්‌තං • 6. Jarāsuttaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact