Library / Tipiṭaka / တိပိဋက • Tipiṭaka / ထေရဂာထာ-အဋ္ဌကထာ • Theragāthā-aṭṭhakathā |
၂. ဇောတိဒာသတ္ထေရဂာထာဝဏ္ဏနာ
2. Jotidāsattheragāthāvaṇṇanā
ယေ ခော တေတိ အာယသ္မတော ဇောတိဒာသတ္ထေရသ္သ ဂာထာ။ ကာ ဥပ္ပတ္တိ? အယမ္ပိ ပုရိမဗုဒ္ဓေသု ကတာဓိကာရော တတ္ထ တတ္ထ ဘဝေ ပုညာနိ ဥပစိနန္တော သိခိသ္သ ဘဂဝတော ကာလေ ကုလဂေဟေ နိဗ္ဗတ္တိတ္ဝာ ဝိညုတံ ပတ္တော ဧကဒိဝသံ သတ္ထာရံ ပိဏ္ဍာယ ဂစ္ဆန္တံ ဒိသ္ဝာ ပသန္နစိတ္တော ကာသုမာရိကဖလံ အဒာသိ။ သော တေန ပုညကမ္မေန ဒေဝမနုသ္သေသု သံသရန္တော ဣမသ္မိံ ဗုဒ္ဓုပ္ပာဒေ ပာဒိယတ္ထဇနပဒေ ဝိဘဝသမ္ပန္နသ္သ ဗ္ရာဟ္မဏသ္သ ပုတ္တော ဟုတ္ဝာ နိဗ္ဗတ္တိ, ဇောတိဒာသောတိသ္သ နာမံ အဟောသိ။ သော ဝိညုတံ ပတ္ဝာ ဃရမာဝသန္တော ဧကဒိဝသံ မဟာကသ္သပတ္ထေရံ အတ္တနော ဂာမေ ပိဏ္ဍာယ စရန္တံ ဒိသ္ဝာ ပသန္နစိတ္တော ဘောဇေတ္ဝာ ထေရသ္သ သန္တိကေ ဓမ္မံ သုတ္ဝာ အတ္တနော ဂာမသမီပေ ပဗ္ဗတေ မဟန္တံ ဝိဟာရံ ကာရေတ္ဝာ ထေရံ တတ္ထ ဝာသေတ္ဝာ စတူဟိ ပစ္စယေဟိ ဥပဋ္ဌဟန္တော ထေရသ္သ ဓမ္မဒေသနာယ ပဋိလဒ္ဓသံဝေဂော ပဗ္ဗဇိတ္ဝာ ဝိပသ္သနာယ ကမ္မံ ကရောန္တော နစိရသ္သေဝ ဆဠဘိညော အဟောသိ။ တေန ဝုတ္တံ အပဒာနေ (အပ. ထေရ ၂.၅၁.၅၁-၅၆) –
Ye kho teti āyasmato jotidāsattherassa gāthā. Kā uppatti? Ayampi purimabuddhesu katādhikāro tattha tattha bhave puññāni upacinanto sikhissa bhagavato kāle kulagehe nibbattitvā viññutaṃ patto ekadivasaṃ satthāraṃ piṇḍāya gacchantaṃ disvā pasannacitto kāsumārikaphalaṃ adāsi. So tena puññakammena devamanussesu saṃsaranto imasmiṃ buddhuppāde pādiyatthajanapade vibhavasampannassa brāhmaṇassa putto hutvā nibbatti, jotidāsotissa nāmaṃ ahosi. So viññutaṃ patvā gharamāvasanto ekadivasaṃ mahākassapattheraṃ attano gāme piṇḍāya carantaṃ disvā pasannacitto bhojetvā therassa santike dhammaṃ sutvā attano gāmasamīpe pabbate mahantaṃ vihāraṃ kāretvā theraṃ tattha vāsetvā catūhi paccayehi upaṭṭhahanto therassa dhammadesanāya paṭiladdhasaṃvego pabbajitvā vipassanāya kammaṃ karonto nacirasseva chaḷabhiñño ahosi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. thera 2.51.51-56) –
‘‘ကဏိကာရံဝ ဇောတန္တံ၊ နိသိန္နံ ပဗ္ဗတန္တရေ။
‘‘Kaṇikāraṃva jotantaṃ, nisinnaṃ pabbatantare;
အဒ္ဒသံ ဝိရဇံ ဗုဒ္ဓံ၊ လောကဇေဋ္ဌံ နရာသဘံ။
Addasaṃ virajaṃ buddhaṃ, lokajeṭṭhaṃ narāsabhaṃ.
‘‘ပသန္နစိတ္တော သုမနော၊ သိရေ ကတ္ဝာန အဉ္ဇလိံ။
‘‘Pasannacitto sumano, sire katvāna añjaliṃ;
ကာသုမာရိကမာဒာယ၊ ဗုဒ္ဓသေဋ္ဌသ္သဒာသဟံ။
Kāsumārikamādāya, buddhaseṭṭhassadāsahaṃ.
‘‘ဧကတိံသေ ဣတော ကပ္ပေ၊ ယံ ဖလံ အဒဒိံ တဒာ။
‘‘Ekatiṃse ito kappe, yaṃ phalaṃ adadiṃ tadā;
ဒုဂ္ဂတိံ နာဘိဇာနာမိ၊ ဖလဒာနသ္သိဒံ ဖလံ။
Duggatiṃ nābhijānāmi, phaladānassidaṃ phalaṃ.
‘‘ကိလေသာ ဈာပိတာ မယ္ဟံ။ပေ.။ ကတံ ဗုဒ္ဓသ္သ သာသန’’န္တိ။
‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.
ဆဠဘိညော ပန ဟုတ္ဝာ တီဏိ ပိဋကာနိ ဥဂ္ဂဟေတ္ဝာ ဝိသေသတော ဝိနယပိဋကေ သုကုသလဘာဝံ ပတ္ဝာ ဒသဝသ္သိကော ပရိသုပဋ္ဌာကော စ ဟုတ္ဝာ ဗဟူဟိ ဘိက္ခူဟိ သဒ္ဓိံ ဘဂဝန္တံ ဝန္ဒိတုံ သာဝတ္ထိံ ဂစ္ဆန္တော အန္တရာမဂ္ဂေ အဒ္ဓာနပရိသ္သမဝိနောဒနတ္ထံ တိတ္ထိယာနံ အာရာမံ ပဝိသိတ္ဝာ ဧကမန္တံ နိသိန္နော ဧကံ ပဉ္စတပံ တပန္တံ ဗ္ရာဟ္မဏံ ဒိသ္ဝာ, ‘‘ကိံ, ဗ္ရာဟ္မဏ, အညသ္မိံ တပနီယေ အညံ တပတီ’’တိ အာဟ။ တံ သုတ္ဝာ ဗ္ရာဟ္မဏော ကုပိတော, ‘‘ဘော, မုဏ္ဍက, ကိံ အညံ တပနီယ’’န္တိ အာဟ။ ထေရော တသ္သ –
Chaḷabhiñño pana hutvā tīṇi piṭakāni uggahetvā visesato vinayapiṭake sukusalabhāvaṃ patvā dasavassiko parisupaṭṭhāko ca hutvā bahūhi bhikkhūhi saddhiṃ bhagavantaṃ vandituṃ sāvatthiṃ gacchanto antarāmagge addhānaparissamavinodanatthaṃ titthiyānaṃ ārāmaṃ pavisitvā ekamantaṃ nisinno ekaṃ pañcatapaṃ tapantaṃ brāhmaṇaṃ disvā, ‘‘kiṃ, brāhmaṇa, aññasmiṃ tapanīye aññaṃ tapatī’’ti āha. Taṃ sutvā brāhmaṇo kupito, ‘‘bho, muṇḍaka, kiṃ aññaṃ tapanīya’’nti āha. Thero tassa –
‘‘ကောပော စ ဣသ္သာ ပရဟေဌနာ စ၊ မာနော စ သာရမ္ဘမဒော ပမာဒော။
‘‘Kopo ca issā paraheṭhanā ca, māno ca sārambhamado pamādo;
တဏ္ဟာ အဝိဇ္ဇာ ဘဝသင္ဂတီ စ၊ တေ တပ္ပနီယာ န ဟိ ရူပခန္ဓော’’တိ။ –
Taṇhā avijjā bhavasaṅgatī ca, te tappanīyā na hi rūpakhandho’’ti. –
ဂာထာယ ဓမ္မံ ဒေသေသိ။ တံ သုတ္ဝာ သော ဗ္ရာဟ္မဏော တသ္မိံ တိတ္ထိယာရာမေ သဗ္ဗေ အညတိတ္ထိယာ စ ထေရသ္သ သန္တိကေ ပဗ္ဗဇိံသု။ ထေရော တေဟိ သဒ္ဓိံ သာဝတ္ထိံ ဂန္တ္ဝာ ဘဂဝန္တံ ဝန္ဒိတ္ဝာ ကတိပာဟံ တတ္ထ ဝသိတ္ဝာ အတ္တနော ဇာတိဘူမိံယေဝ ဂတော ဒသ္သနတ္ထံ ဥပဂတေသု ဉာတကေသု နာနာလဒ္ဓိကေ ယညသုဒ္ဓိကေ ဩဝဒန္တော –
Gāthāya dhammaṃ desesi. Taṃ sutvā so brāhmaṇo tasmiṃ titthiyārāme sabbe aññatitthiyā ca therassa santike pabbajiṃsu. Thero tehi saddhiṃ sāvatthiṃ gantvā bhagavantaṃ vanditvā katipāhaṃ tattha vasitvā attano jātibhūmiṃyeva gato dassanatthaṃ upagatesu ñātakesu nānāladdhike yaññasuddhike ovadanto –
၁၄၃.
143.
‘‘ယေ ခော တေ ဝေဌမိသ္သေန၊ နာနတ္တေန စ ကမ္မုနာ။
‘‘Ye kho te veṭhamissena, nānattena ca kammunā;
မနုသ္သေ ဥပရုန္ဓန္တိ၊ ဖရုသူပက္ကမာ ဇနာ။
Manusse uparundhanti, pharusūpakkamā janā;
တေပိ တတ္ထေဝ ကီရန္တိ၊ န ဟိ ကမ္မံ ပနသ္သတိ။
Tepi tattheva kīranti, na hi kammaṃ panassati.
၁၄၄.
144.
‘‘ယံ ကရောတိ နရော ကမ္မံ၊ ကလ္ယာဏံ ယဒိ ပာပကံ။
‘‘Yaṃ karoti naro kammaṃ, kalyāṇaṃ yadi pāpakaṃ;
တသ္သ တသ္သေဝ ဒာယာဒော၊ ယံ ယံ ကမ္မံ ပကုဗ္ဗတီ’’တိ။ – ဂာထာဒ္ဝယံ အဘာသိ။
Tassa tasseva dāyādo, yaṃ yaṃ kammaṃ pakubbatī’’ti. – gāthādvayaṃ abhāsi;
တတ္ထ ယေတိ အနိယမုဒ္ဒေသော။ တေတိ အနိယမတော ဧဝ ပဋိနိဒ္ဒေသော။ ပဒဒ္ဝယသ္သာပိ ‘‘ဇနာ’’တိ ဣမိနာ သမ္ဗန္ဓော။ ခောတိ နိပာတမတ္တံ။ ဝေဌမိသ္သေနာတိ ဝရတ္တခဏ္ဍာဒိနာ သီသာဒီသု ဝေဌဒာနေန။ ‘‘ဝေဓမိသ္သေနာ’’တိပိ ပာဠိ, သော ဧဝတ္ထော။ နာနတ္တေန စ ကမ္မုနာတိ ဟနနဃာတနဟတ္ထပာဒာဒိစ္ဆေဒနေန ခုဒ္ဒကသေဠဒာနာဒိနာ စ နာနာဝိဓေန ပရူပဃာတကမ္မေန။ မနုသ္သေတိ နိဒသ္သနမတ္တံ, တသ္မာ ယေ ကေစိ သတ္တေတိ အဓိပ္ပာယော။ ဥပရုန္ဓန္တီတိ ဝိဗာဓေန္တိ။ ဖရုသူပက္ကမာတိ ဒာရုဏပယောဂာ, ကုရူရကမ္မန္တာတိ အတ္ထော။ ဇနာတိ သတ္တာ။ တေပိ တတ္ထေဝ ကီရန္တီတိ တေ ဝုတ္တပ္ပကာရာ ပုဂ္ဂလာ ယာဟိ ကမ္မကာရဏာဟိ အညေ ဗာဓိံသု။ တတ္ထေဝ တာသုယေဝ ကာရဏာသု သယမ္ပိ ကီရန္တိ ပက္ခိပီယန္တိ, တထာရူပံယေဝ ဒုက္ခံ အနုဘဝန္တီတိ အတ္ထော။ ‘‘တထေဝ ကီရန္တီ’’တိ စ ပာဌော, ယထာ သယံ အညေသံ ဒုက္ခံ အကံသု, တထေဝ အညေဟိ ကရီယန္တိ, ဒုက္ခံ ပာပီယန္တီတိ အတ္ထော, ကသ္မာ? န ဟိ ကမ္မံ ပနသ္သတိ ကမ္မဉ္ဟိ ဧကန္တံ ဥပစိတံ ဝိပာကံ အဒတ္ဝာ န ဝိဂစ္ဆတိ, အဝသေသပစ္စယသမဝာယေ ဝိပစ္စတေဝာတိ အဓိပ္ပာယော။
Tattha yeti aniyamuddeso. Teti aniyamato eva paṭiniddeso. Padadvayassāpi ‘‘janā’’ti iminā sambandho. Khoti nipātamattaṃ. Veṭhamissenāti varattakhaṇḍādinā sīsādīsu veṭhadānena. ‘‘Vedhamissenā’’tipi pāḷi, so evattho. Nānattena ca kammunāti hananaghātanahatthapādādicchedanena khuddakaseḷadānādinā ca nānāvidhena parūpaghātakammena. Manusseti nidassanamattaṃ, tasmā ye keci satteti adhippāyo. Uparundhantīti vibādhenti. Pharusūpakkamāti dāruṇapayogā, kurūrakammantāti attho. Janāti sattā. Tepi tattheva kīrantīti te vuttappakārā puggalā yāhi kammakāraṇāhi aññe bādhiṃsu. Tattheva tāsuyeva kāraṇāsu sayampi kīranti pakkhipīyanti, tathārūpaṃyeva dukkhaṃ anubhavantīti attho. ‘‘Tatheva kīrantī’’ti ca pāṭho, yathā sayaṃ aññesaṃ dukkhaṃ akaṃsu, tatheva aññehi karīyanti, dukkhaṃ pāpīyantīti attho, kasmā? Na hi kammaṃ panassati kammañhi ekantaṃ upacitaṃ vipākaṃ adatvā na vigacchati, avasesapaccayasamavāye vipaccatevāti adhippāyo.
ဣဒာနိ ‘‘န ဟိ ကမ္မံ ပနသ္သတီ’’တိ သင္ခေပတော ဝုတ္တမတ္ထံ ဝိဘဇိတ္ဝာ သတ္တာနံ ကမ္မသ္သကတံ ဝိဘာဝေတုံ ‘‘ယံ ကရောတီ’’တိ ဂာထံ အဘာသိ။ တသ္သတ္ထော ယံ ကမ္မံ ကလ္ယာဏံ ကုသလံ, ယဒိ ဝာ ပာပကံ အကုသလံ သတ္တော ကရောတိ, ကရောန္တော စ တတ္ထ ယံ ကမ္မံ ယထာ ဖလဒာနသမတ္ထံ ဟောတိ, တထာ ပကုဗ္ဗတိ ဥပစိနောတိ။ တသ္သ တသ္သေဝ ဒာယာဒောတိ တသ္သ တသ္သေဝ ကမ္မဖလသ္သ ဂဏ္ဟနတော တေန တေန ကမ္မေန ဒာတဗ္ဗဝိပာကသ္သ ဘာဂီ ဟောတီတိ အတ္ထော။ တေနာဟ ဘဂဝာ – ‘‘ကမ္မသ္သကာ, မာဏဝ, သတ္တာ ကမ္မဒာယာဒာ’’တိအာဒိ (မ. နိ. ၃.၂၈၉)။ ဣမာ ဂာထာ သုတ္ဝာ ထေရသ္သ ဉာတကာ ကမ္မသ္သကတာယံ ပတိဋ္ဌဟိံသူတိ။
Idāni ‘‘na hi kammaṃ panassatī’’ti saṅkhepato vuttamatthaṃ vibhajitvā sattānaṃ kammassakataṃ vibhāvetuṃ ‘‘yaṃ karotī’’ti gāthaṃ abhāsi. Tassattho yaṃ kammaṃ kalyāṇaṃ kusalaṃ, yadi vā pāpakaṃ akusalaṃ satto karoti, karonto ca tattha yaṃ kammaṃ yathā phaladānasamatthaṃ hoti, tathā pakubbati upacinoti. Tassa tasseva dāyādoti tassa tasseva kammaphalassa gaṇhanato tena tena kammena dātabbavipākassa bhāgī hotīti attho. Tenāha bhagavā – ‘‘kammassakā, māṇava, sattā kammadāyādā’’tiādi (ma. ni. 3.289). Imā gāthā sutvā therassa ñātakā kammassakatāyaṃ patiṭṭhahiṃsūti.
ဇောတိဒာသတ္ထေရဂာထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ။
Jotidāsattheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
တိပိဋက (မူလ) • Tipiṭaka (Mūla) / သုတ္တပိဋက • Suttapiṭaka / ခုဒ္ဒကနိကာယ • Khuddakanikāya / ထေရဂာထာပာဠိ • Theragāthāpāḷi / ၂. ဇောတိဒာသတ္ထေရဂာထာ • 2. Jotidāsattheragāthā