Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
[២៧៣] ៣. កច្ឆបជាតកវណ្ណនា
[273] 3. Kacchapajātakavaṇṇanā
កោ នុ ឧទ្ធិតភត្តោវាតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ កោសលរាជស្ស ទ្វិន្នំ មហាមត្តានំ កលហវូបសមនំ អារព្ភ កថេសិ។ បច្ចុប្បន្នវត្ថុ ទុកនិបាតេ កថិតមេវ។
Konu uddhitabhattovāti idaṃ satthā jetavane viharanto kosalarājassa dvinnaṃ mahāmattānaṃ kalahavūpasamanaṃ ārabbha kathesi. Paccuppannavatthu dukanipāte kathitameva.
អតីតេ បន ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ កាសិរដ្ឋេ ព្រាហ្មណកុលេ និព្ពត្តិត្វា វយប្បត្តោ តក្កសិលាយំ សព្ពសិប្បានិ ឧគ្គណ្ហិត្វា កាមេ បហាយ ឥសិបព្ពជ្ជំ បព្ពជិត្វា ហិមវន្តបទេសេ គង្គាតីរេ អស្សមបទំ មាបេត្វា តត្ថ អភិញ្ញា ច សមាបត្តិយោ ច និព្ពត្តេត្វា ឈានកីឡំ កីឡន្តោ វាសំ កប្បេសិ។ ឥមស្មិំ កិរ ជាតកេ ពោធិសត្តោ បរមមជ្ឈត្តោ អហោសិ, ឧបេក្ខាបារមិំ បូរេសិ។ តស្ស បណ្ណសាលទ្វារេ និសិន្នស្ស ឯកោ បគព្ភោ ទុស្សីលោ មក្កដោ អាគន្ត្វា កណ្ណសោតេសុ អង្គជាតេន សលាកបវេសនកម្មំ ករោតិ, ពោធិសត្តោ អវារេត្វា មជ្ឈត្តោ ហុត្វា និសីទតិយេវ។ អថេកទិវសំ ឯកោ កច្ឆបោ ឧទកា ឧត្តរិត្វា គង្គាតីរេ មុខំ វិវរិត្វា អាតបំ តប្បន្តោ និទ្ទាយតិ។ តំ ទិស្វា សោ លោលវានរោ តស្ស មុខេ សលាកបវេសនកម្មំ អកាសិ។ អថស្ស កច្ឆបោ បពុជ្ឈិត្វា អង្គជាតំ សមុគ្គេ បក្ខិបន្តោ វិយ ឌំសិ, ពលវវេទនា ឧប្បជ្ជិ។ វេទនំ អធិវាសេតុំ អសក្កោន្តោ ‘‘កោ នុ ខោ មំ ឥមម្ហា ទុក្ខា មោចេយ្យ, កស្ស សន្តិកំ គច្ឆាមី’’តិ ចិន្តេត្វា ‘‘អញ្ញោ មំ ឥមម្ហា ទុក្ខា មោចេតុំ សមត្ថោ នត្ថិ អញ្ញត្រ តាបសេន, តស្សេវ សន្តិកំ មយា គន្តុំ វដ្ដតី’’តិ កច្ឆបំ ទ្វីហិ ហត្ថេហិ ឧក្ខិបិត្វា ពោធិសត្តស្ស សន្តិកំ អគមាសិ។ ពោធិសត្តោ តេន ទុស្សីលមក្កដេន សទ្ធិំ ទវំ ករោន្តោ បឋមំ គាថមាហ –
Atīte pana bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto kāsiraṭṭhe brāhmaṇakule nibbattitvā vayappatto takkasilāyaṃ sabbasippāni uggaṇhitvā kāme pahāya isipabbajjaṃ pabbajitvā himavantapadese gaṅgātīre assamapadaṃ māpetvā tattha abhiññā ca samāpattiyo ca nibbattetvā jhānakīḷaṃ kīḷanto vāsaṃ kappesi. Imasmiṃ kira jātake bodhisatto paramamajjhatto ahosi, upekkhāpāramiṃ pūresi. Tassa paṇṇasāladvāre nisinnassa eko pagabbho dussīlo makkaṭo āgantvā kaṇṇasotesu aṅgajātena salākapavesanakammaṃ karoti, bodhisatto avāretvā majjhatto hutvā nisīdatiyeva. Athekadivasaṃ eko kacchapo udakā uttaritvā gaṅgātīre mukhaṃ vivaritvā ātapaṃ tappanto niddāyati. Taṃ disvā so lolavānaro tassa mukhe salākapavesanakammaṃ akāsi. Athassa kacchapo pabujjhitvā aṅgajātaṃ samugge pakkhipanto viya ḍaṃsi, balavavedanā uppajji. Vedanaṃ adhivāsetuṃ asakkonto ‘‘ko nu kho maṃ imamhā dukkhā moceyya, kassa santikaṃ gacchāmī’’ti cintetvā ‘‘añño maṃ imamhā dukkhā mocetuṃ samattho natthi aññatra tāpasena, tasseva santikaṃ mayā gantuṃ vaṭṭatī’’ti kacchapaṃ dvīhi hatthehi ukkhipitvā bodhisattassa santikaṃ agamāsi. Bodhisatto tena dussīlamakkaṭena saddhiṃ davaṃ karonto paṭhamaṃ gāthamāha –
៦៧.
67.
‘‘កោ នុ ឧទ្ធិតភត្តោវ, បូរហត្ថោវ ព្រាហ្មណោ;
‘‘Ko nu uddhitabhattova, pūrahatthova brāhmaṇo;
កហំ នុ ភិក្ខំ អចរិ, កំ សទ្ធំ ឧបសង្កមី’’តិ។
Kahaṃ nu bhikkhaṃ acari, kaṃ saddhaṃ upasaṅkamī’’ti.
តត្ថ កោ នុ ឧទ្ធិតភត្តោវាតិ កោ នុ ឯស វឌ្ឍិតភត្តោ វិយ, ឯកំ វឌ្ឍិតភត្តំ ភត្តបូរបាតិំ ហត្ថេហិ គហេត្វា វិយ កោ នុ ឯសោ អាគច្ឆតីតិ អត្ថោ។ បូរហត្ថោវ ព្រាហ្មណោតិ កត្តិកមាសេ វាចនកំ លភិត្វា បូរហត្ថោ ព្រាហ្មណោ វិយ ច កោ នុ ខោ ឯសោតិ វានរំ សន្ធាយ វទតិ។ កហំ នុ ភិក្ខំ អចរីតិ, ភោ វានរ, កស្មិំ បទេសេ អជ្ជ ត្វំ ភិក្ខំ អចរិ។ កំ សទ្ធំ ឧបសង្កមីតិ កតរំ នាម បុព្ពបេតេ ឧទ្ទិស្ស កតំ សទ្ធភត្តំ, កតរំ វា សទ្ធំ បុគ្គលំ ត្វំ ឧបសង្កមិ, កុតោ តេ អយំ ទេយ្យធម្មោ លទ្ធោតិ ទីបេតិ។
Tattha ko nu uddhitabhattovāti ko nu esa vaḍḍhitabhatto viya, ekaṃ vaḍḍhitabhattaṃ bhattapūrapātiṃ hatthehi gahetvā viya ko nu eso āgacchatīti attho. Pūrahatthova brāhmaṇoti kattikamāse vācanakaṃ labhitvā pūrahattho brāhmaṇo viya ca ko nu kho esoti vānaraṃ sandhāya vadati. Kahaṃ nu bhikkhaṃ acarīti, bho vānara, kasmiṃ padese ajja tvaṃ bhikkhaṃ acari. Kaṃ saddhaṃ upasaṅkamīti kataraṃ nāma pubbapete uddissa kataṃ saddhabhattaṃ, kataraṃ vā saddhaṃ puggalaṃ tvaṃ upasaṅkami, kuto te ayaṃ deyyadhammo laddhoti dīpeti.
តំ សុត្វា ទុស្សីលវានរោ ទុតិយំ គាថមាហ –
Taṃ sutvā dussīlavānaro dutiyaṃ gāthamāha –
៦៨.
68.
‘‘អហំ កបិស្មិ ទុម្មេធោ, អនាមាសានិ អាមសិំ;
‘‘Ahaṃ kapismi dummedho, anāmāsāni āmasiṃ;
ត្វំ មំ មោចយ ភទ្ទំ តេ, មុត្តោ គច្ឆេយ្យ បព្ពត’’ន្តិ។
Tvaṃ maṃ mocaya bhaddaṃ te, mutto gaccheyya pabbata’’nti.
តត្ថ អហំ កបិស្មិ ទុម្មេធោតិ ភទ្ទំ តេ អហំ អស្មិ ទុម្មេធោ ចបលចិត្តោ មក្កដោ។ អនាមាសានិ អាមសិន្តិ អនាមសិតព្ពដ្ឋានានិ អាមសិំ។ ត្វំ មំ មោចយ ភទ្ទំ តេតិ ត្វំ ទយាលុ អនុកម្បកោ មំ ឥមម្ហា ទុក្ខា មោចេហិ, ភទ្ទំ តេ ហោតុ។ មុត្តោ គច្ឆេយ្យ បព្ពតន្តិ សោហំ តវានុភាវេន ឥមម្ហា ព្យសនា មុត្តោ បព្ពតមេវ គច្ឆេយ្យំ, ន តេ បុន ចក្ខុបថេ អត្តានំ ទស្សេយ្យន្តិ។
Tattha ahaṃ kapismi dummedhoti bhaddaṃ te ahaṃ asmi dummedho capalacitto makkaṭo. Anāmāsāni āmasinti anāmasitabbaṭṭhānāni āmasiṃ. Tvaṃ maṃ mocaya bhaddaṃ teti tvaṃ dayālu anukampako maṃ imamhā dukkhā mocehi, bhaddaṃ te hotu. Mutto gaccheyya pabbatanti sohaṃ tavānubhāvena imamhā byasanā mutto pabbatameva gaccheyyaṃ, na te puna cakkhupathe attānaṃ dasseyyanti.
ពោធិសត្តោ តស្មិំ ការុញ្ញេន កច្ឆបេន សទ្ធិំ សល្លបន្តោ តតិយំ គាថមាហ –
Bodhisatto tasmiṃ kāruññena kacchapena saddhiṃ sallapanto tatiyaṃ gāthamāha –
៦៩.
69.
‘‘កច្ឆបា កស្សបា ហោន្តិ, កោណ្ឌញ្ញា ហោន្តិ មក្កដា;
‘‘Kacchapā kassapā honti, koṇḍaññā honti makkaṭā;
មុញ្ច កស្សប កោណ្ឌញ្ញំ, កតំ មេថុនកំ តយា’’តិ។
Muñca kassapa koṇḍaññaṃ, kataṃ methunakaṃ tayā’’ti.
តស្សត្ថោ – កច្ឆបា នាម កស្សបគោត្តា ហោន្តិ, មក្កដា កោណ្ឌញ្ញគោត្តា, កស្សបកោណ្ឌញ្ញានញ្ច អញ្ញមញ្ញំ អាវាហវិវាហសម្ពន្ធោ អត្ថិ។ អទ្ធា តយិទំ លោលេន ទុស្សីលមក្កដេន តយា សទ្ធិំ, តយា ច ទុស្សីលេន ឥមិនា មក្កដេន សទ្ធិំ គោត្តសទិសតាសង្ខាតស្ស មេថុនធម្មស្ស អនុច្ឆវិកំ ទុស្សីល្យកម្មសង្ខាតម្បិ មេថុនកំ កតំ, តស្មា មុញ្ច, កស្សប, កោណ្ឌញ្ញន្តិ។
Tassattho – kacchapā nāma kassapagottā honti, makkaṭā koṇḍaññagottā, kassapakoṇḍaññānañca aññamaññaṃ āvāhavivāhasambandho atthi. Addhā tayidaṃ lolena dussīlamakkaṭena tayā saddhiṃ, tayā ca dussīlena iminā makkaṭena saddhiṃ gottasadisatāsaṅkhātassa methunadhammassa anucchavikaṃ dussīlyakammasaṅkhātampi methunakaṃ kataṃ, tasmā muñca, kassapa, koṇḍaññanti.
កច្ឆបោ ពោធិសត្តស្ស វចនំ សុត្វា ការណេន បសន្នោ វានរស្ស អង្គជាតំ មុញ្ចិ។ មក្កដោ មុត្តមត្តោវ ពោធិសត្តំ វន្ទិត្វា បលាតោ, បុន តំ ឋានំ និវត្តិត្វាបិ ន ឱលោកេសិ។ កច្ឆបោបិ ពោធិសត្តំ វន្ទិត្វា សកដ្ឋានមេវ គតោ។ ពោធិសត្តោបិ អបរិហីនជ្ឈានោ ព្រហ្មលោកបរាយណោ អហោសិ។
Kacchapo bodhisattassa vacanaṃ sutvā kāraṇena pasanno vānarassa aṅgajātaṃ muñci. Makkaṭo muttamattova bodhisattaṃ vanditvā palāto, puna taṃ ṭhānaṃ nivattitvāpi na olokesi. Kacchapopi bodhisattaṃ vanditvā sakaṭṭhānameva gato. Bodhisattopi aparihīnajjhāno brahmalokaparāyaṇo ahosi.
សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា សច្ចានិ បកាសេត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា កច្ឆបវានរា ទ្វេ មហាមត្តា អហេសុំ, តាបសោ បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā kacchapavānarā dve mahāmattā ahesuṃ, tāpaso pana ahameva ahosi’’nti.
កច្ឆបជាតកវណ្ណនា តតិយា។
Kacchapajātakavaṇṇanā tatiyā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ២៧៣. កច្ឆបជាតកំ • 273. Kacchapajātakaṃ