Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [215] 5. කච්‌ඡපජාතකවණ්‌ණනා

    [215] 5. Kacchapajātakavaṇṇanā

    අවධී වත අත්‌තානන්‌ති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො කොකාලිකං ආරබ්‌භ කථෙසි. වත්‌ථු මහාතක්‌කාරිජාතකෙ (ජා. 1.13.104 ආදයො) ආවි-භවිස්‌සති. තදා පන සත්‌ථා ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, කොකාලිකො ඉදානෙව වාචාය හතො, පුබ්‌බෙපි වාචාය හතොයෙවා’’ති වත්‌වා අතීතං ආහරි.

    Avadhī vata attānanti idaṃ satthā jetavane viharanto kokālikaṃ ārabbha kathesi. Vatthu mahātakkārijātake (jā. 1.13.104 ādayo) āvi-bhavissati. Tadā pana satthā ‘‘na, bhikkhave, kokāliko idāneva vācāya hato, pubbepi vācāya hatoyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    අතීතෙ බාරාණසියං බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙ රජ්‌ජං කාරෙන්‌තෙ බොධිසත්‌තො අමච්‌චකුලෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා වයප්‌පත්‌තො තස්‌ස අත්‌ථධම්‌මානුසාසකො අහොසි. සො පන රාජා බහුභාණී අහොසි, තස්‌මිං කථෙන්‌තෙ අඤ්‌ඤෙසං වචනස්‌ස ඔකාසො නාම නත්‌ථි. බොධිසත්‌තො තස්‌ස තං බහුභාණිතං වාරෙතුකාමො එකං උපායං උපධාරෙන්‌තො විචරති. තස්‌මිඤ්‌ච කාලෙ හිමවන්‌තපදෙසෙ එකස්‌මිං සරෙ කච්‌ඡපො වසති, ද්‌වෙ හංසපොතකා ගොචරාය චරන්‌තා තෙන සද්‌ධිං විස්‌සාසං අකංසු. තෙ දළ්‌හවිස්‌සාසිකා හුත්‌වා එකදිවසං කච්‌ඡපං ආහංසු – ‘‘සම්‌ම කච්‌ඡප, අම්‌හාකං හිමවන්‌තෙ චිත්‌තකූටපබ්‌බතතලෙ කඤ්‌චනගුහායං වසනට්‌ඨානං රමණීයො පදෙසො, ගච්‌ඡසි අම්‌හාකං සද්‌ධි’’න්‌ති. ‘‘අහං කින්‌ති කත්‌වා ගමිස්‌සාමී’’ති? ‘‘මයං තං ගහෙත්‌වා ගමිස්‌සාම, සචෙ ත්‌වං මුඛං රක්‌ඛිතුං සක්‌ඛිස්‌සසි, කස්‌සචි කිඤ්‌චි න කථෙස්‌සසී’’ති. ‘‘රක්‌ඛිස්‌සාමි, සාමි, ගහෙත්‌වා මං ගච්‌ඡථා’’ති. තෙ ‘‘සාධූ’’ති වත්‌වා එකං දණ්‌ඩකං කච්‌ඡපෙන ඩංසාපෙත්‌වා සයං තස්‌ස උභො කොටියො ඩංසිත්‌වා ආකාසං පක්‌ඛන්‌දිංසු. තං තථා හංසෙහි නීයමානං ගාමදාරකා දිස්‌වා ‘‘ද්‌වෙ හංසා කච්‌ඡපං දණ්‌ඩකෙන හරන්‌තී’’ති ආහංසු.

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto amaccakule nibbattitvā vayappatto tassa atthadhammānusāsako ahosi. So pana rājā bahubhāṇī ahosi, tasmiṃ kathente aññesaṃ vacanassa okāso nāma natthi. Bodhisatto tassa taṃ bahubhāṇitaṃ vāretukāmo ekaṃ upāyaṃ upadhārento vicarati. Tasmiñca kāle himavantapadese ekasmiṃ sare kacchapo vasati, dve haṃsapotakā gocarāya carantā tena saddhiṃ vissāsaṃ akaṃsu. Te daḷhavissāsikā hutvā ekadivasaṃ kacchapaṃ āhaṃsu – ‘‘samma kacchapa, amhākaṃ himavante cittakūṭapabbatatale kañcanaguhāyaṃ vasanaṭṭhānaṃ ramaṇīyo padeso, gacchasi amhākaṃ saddhi’’nti. ‘‘Ahaṃ kinti katvā gamissāmī’’ti? ‘‘Mayaṃ taṃ gahetvā gamissāma, sace tvaṃ mukhaṃ rakkhituṃ sakkhissasi, kassaci kiñci na kathessasī’’ti. ‘‘Rakkhissāmi, sāmi, gahetvā maṃ gacchathā’’ti. Te ‘‘sādhū’’ti vatvā ekaṃ daṇḍakaṃ kacchapena ḍaṃsāpetvā sayaṃ tassa ubho koṭiyo ḍaṃsitvā ākāsaṃ pakkhandiṃsu. Taṃ tathā haṃsehi nīyamānaṃ gāmadārakā disvā ‘‘dve haṃsā kacchapaṃ daṇḍakena harantī’’ti āhaṃsu.

    කච්‌ඡපො ‘‘යදි මං සහායකා නෙන්‌ති, තුම්‌හාකං එත්‌ථ කිං දුට්‌ඨචෙටකා’’ති වත්‌තුකාමො හංසානං සීඝවෙගතාය බාරාණසිනගරෙ රාජනිවෙසනස්‌ස උපරිභාගං සම්‌පත්‌තකාලෙ දට්‌ඨට්‌ඨානතො දණ්‌ඩකං විස්‌සජ්‌ජෙත්‌වා ආකාසඞ්‌ගණෙ පතිත්‌වා ද්‌වෙභාගො අහොසි, ‘‘කච්‌ඡපො ආකාසතො පතිත්‌වා ද්‌වෙධා භින්‌නො’’ති එකකොලාහලං අහොසි. රාජා බොධිසත්‌තං ආදාය අමච්‌චගණපරිවුතො තං ඨානං ගන්‌ත්‌වා කච්‌ඡපං දිස්‌වා බොධිසත්‌තං පුච්‌ඡි – ‘‘පණ්‌ඩිත, කින්‌ති කත්‌වා එස පතිතො’’ති? බොධිසත්‌තො ‘‘චිරපටිකඞ්‌ඛොහං රාජානං ඔවදිතුකාමො උපායං උපධාරෙන්‌තො චරාමි, ඉමිනා කච්‌ඡපෙන හංසෙහි සද්‌ධිං විස්‌සාසො කතො භවිස්‌සති, තෙහි ඉමං ‘හිමවන්‌තං නෙස්‌ස්‌සාමා’ති දණ්‌ඩකං ඩංසාපෙත්‌වා ආකාසං පක්‌ඛන්‌තෙහි භවිතබ්‌බං, අථ ඉමිනා කස්‌සචි වචනං සුත්‌වා අරක්‌ඛිතමුඛතාය කිඤ්‌චි වත්‌තුකාමෙන දණ්‌ඩකා විස්‌සට්‌ඨො භවිස්‌සති, එවං ආකාසතො පතිත්‌වා ජීවිතක්‌ඛයං පත්‌තෙනෙව භවිතබ්‌බ’’න්‌ති චින්‌තෙත්‌වා ‘‘ආම මහාරාජ, අතිමුඛරා නාම අපරියන්‌තවචනා එවරූපං දුක්‌ඛං පාපුණන්‌තියෙවා’’ති වත්‌වා ඉමා ගාථා අවොච –

    Kacchapo ‘‘yadi maṃ sahāyakā nenti, tumhākaṃ ettha kiṃ duṭṭhaceṭakā’’ti vattukāmo haṃsānaṃ sīghavegatāya bārāṇasinagare rājanivesanassa uparibhāgaṃ sampattakāle daṭṭhaṭṭhānato daṇḍakaṃ vissajjetvā ākāsaṅgaṇe patitvā dvebhāgo ahosi, ‘‘kacchapo ākāsato patitvā dvedhā bhinno’’ti ekakolāhalaṃ ahosi. Rājā bodhisattaṃ ādāya amaccagaṇaparivuto taṃ ṭhānaṃ gantvā kacchapaṃ disvā bodhisattaṃ pucchi – ‘‘paṇḍita, kinti katvā esa patito’’ti? Bodhisatto ‘‘cirapaṭikaṅkhohaṃ rājānaṃ ovaditukāmo upāyaṃ upadhārento carāmi, iminā kacchapena haṃsehi saddhiṃ vissāso kato bhavissati, tehi imaṃ ‘himavantaṃ nesssāmā’ti daṇḍakaṃ ḍaṃsāpetvā ākāsaṃ pakkhantehi bhavitabbaṃ, atha iminā kassaci vacanaṃ sutvā arakkhitamukhatāya kiñci vattukāmena daṇḍakā vissaṭṭho bhavissati, evaṃ ākāsato patitvā jīvitakkhayaṃ patteneva bhavitabba’’nti cintetvā ‘‘āma mahārāja, atimukharā nāma apariyantavacanā evarūpaṃ dukkhaṃ pāpuṇantiyevā’’ti vatvā imā gāthā avoca –

    129.

    129.

    ‘‘අවධී වත අත්‌තානං, කච්‌ඡපො බ්‍යාහරං ගිරං;

    ‘‘Avadhī vata attānaṃ, kacchapo byāharaṃ giraṃ;

    සුග්‌ගහීතස්‌මිං කට්‌ඨස්‌මිං, වාචාය සකියාවධි.

    Suggahītasmiṃ kaṭṭhasmiṃ, vācāya sakiyāvadhi.

    130.

    130.

    ‘‘එතම්‌පි දිස්‌වා නරවීරියසෙට්‌ඨ, වාචං පමුඤ්‌චෙ කුසලං නාතිවෙලං;

    ‘‘Etampi disvā naravīriyaseṭṭha, vācaṃ pamuñce kusalaṃ nātivelaṃ;

    පස්‌සසි බහුභාණෙන, කච්‌ඡපං බ්‍යසනං ගත’’න්‌ති.

    Passasi bahubhāṇena, kacchapaṃ byasanaṃ gata’’nti.

    තත්‌ථ අවධී වතාති ඝාතෙසි වත. බ්‍යාහරන්‌ති බ්‍යාහරන්‌තො. සුග්‌ගහීතස්‌මිං කට්‌ඨස්‌මින්‌ති මුඛෙන සුට්‌ඨු ඩංසිත්‌වා ගහිතෙ දණ්‌ඩකෙ. වාචාය සකියාවධීති අතිමුඛරතාය අකාලෙ වාචං නිච්‌ඡාරෙන්‌තො දට්‌ඨට්‌ඨානං විස්‌සජ්‌ජෙත්‌වා තාය සකාය වාචාය අත්‌තානං අවධි ඝාතෙසි. එවමෙස ජීවිතක්‌ඛයං පත්‌තො, න අඤ්‌ඤථාති. එතම්‌පි දිස්‌වාති එතම්‌පි කාරණං දිස්‌වා. නරවීරියසෙට්‌ඨාති නරෙසු වීරියෙන සෙට්‌ඨ උත්‌තමවීරිය රාජවර. වාචං පමුඤ්‌චෙ කුසලං නාතිවෙලන්‌ති සච්‌චාදිපටිසංයුත්‌තං කුසලමෙව පණ්‌ඩිතො පුරිසො මුඤ්‌චෙය්‍ය නිච්‌ඡාරෙය්‍ය, තම්‌පි හිතං කාලයුත්‌තං, න අතිවෙලං, අතික්‌කන්‌තකාලං අපරියන්‌තවාචං න භාසෙය්‍ය. පස්‌සසීති නනු පච්‌චක්‌ඛතො පස්‌සසි. බහුභාණෙනාති බහුභණනෙන. කච්‌ඡපං බ්‍යසනං ගතන්‌ති එතං කච්‌ඡපං ජීවිතක්‌ඛයං පත්‌තන්‌ති.

    Tattha avadhī vatāti ghātesi vata. Byāharanti byāharanto. Suggahītasmiṃ kaṭṭhasminti mukhena suṭṭhu ḍaṃsitvā gahite daṇḍake. Vācāya sakiyāvadhīti atimukharatāya akāle vācaṃ nicchārento daṭṭhaṭṭhānaṃ vissajjetvā tāya sakāya vācāya attānaṃ avadhi ghātesi. Evamesa jīvitakkhayaṃ patto, na aññathāti. Etampi disvāti etampi kāraṇaṃ disvā. Naravīriyaseṭṭhāti naresu vīriyena seṭṭha uttamavīriya rājavara. Vācaṃ pamuñce kusalaṃ nātivelanti saccādipaṭisaṃyuttaṃ kusalameva paṇḍito puriso muñceyya nicchāreyya, tampi hitaṃ kālayuttaṃ, na ativelaṃ, atikkantakālaṃ apariyantavācaṃ na bhāseyya. Passasīti nanu paccakkhato passasi. Bahubhāṇenāti bahubhaṇanena. Kacchapaṃ byasanaṃ gatanti etaṃ kacchapaṃ jīvitakkhayaṃ pattanti.

    රාජා ‘‘මං සන්‌ධාය භාසතී’’ති ඤත්‌වා ‘‘අම්‌හෙ සන්‌ධාය කථෙසි, පණ්‌ඩිතා’’ති ආහ. බොධිසත්‌තො ‘‘මහාරාජ, ත්‌වං වා හොහි අඤ්‌ඤො වා, යො කොචි පමාණාතික්‌කන්‌තං භාසන්‌තො එවරූපං බ්‍යසනං පාපුණාතී’’ති පාකටං කත්‌වා කථෙසි. රාජා තතො පට්‌ඨාය විරමිත්‌වා මන්‌දභාණී අහොසි.

    Rājā ‘‘maṃ sandhāya bhāsatī’’ti ñatvā ‘‘amhe sandhāya kathesi, paṇḍitā’’ti āha. Bodhisatto ‘‘mahārāja, tvaṃ vā hohi añño vā, yo koci pamāṇātikkantaṃ bhāsanto evarūpaṃ byasanaṃ pāpuṇātī’’ti pākaṭaṃ katvā kathesi. Rājā tato paṭṭhāya viramitvā mandabhāṇī ahosi.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි – ‘‘තදා කච්‌ඡපො කොකාලිකො අහොසි, ද්‌වෙ හංසපොතකා ද්‌වෙ මහාථෙරා, රාජා ආනන්‌දො, අමච්‌චපණ්‌ඩිතො පන අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā kacchapo kokāliko ahosi, dve haṃsapotakā dve mahātherā, rājā ānando, amaccapaṇḍito pana ahameva ahosi’’nti.

    කච්‌ඡපජාතකවණ්‌ණනා පඤ්‌චමා.

    Kacchapajātakavaṇṇanā pañcamā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 215. කච්‌ඡපජාතකං • 215. Kacchapajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact