Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā)

    4. කාළකාරාමසුත්‌තවණ්‌ණනා

    4. Kāḷakārāmasuttavaṇṇanā

    24. චතුත්‌ථං අත්‌ථුප්‌පත්‌තියං නික්‌ඛිත්‌තං. කතරාය අත්‌ථුප්‌පත්‌තියන්‌ති? දසබලගුණකථාය. අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස කිර ධීතා චූළසුභද්‌දා ‘‘සාකෙතනගරෙ කාළකසෙට්‌ඨිපුත්‌තස්‌ස ගෙහං ගච්‌ඡිස්‌සාමී’’ති සත්‌ථාරං උපසඞ්‌කමිත්‌වා, ‘‘භන්‌තෙ, අහං මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකකුලං ගච්‌ඡාමි. සචෙ තත්‌ථ සක්‌කාරං ලභිස්‌සාමි, එකස්‌මිං පුරිසෙ පෙසියමානෙ පපඤ්‌චො භවිස්‌සති, මං ආවජ්‌ජෙය්‍යාථ භගවා’’ති පටිඤ්‌ඤං ගහෙත්‌වා අගමාසි. සෙට්‌ඨි ‘‘සුණිසා මෙ ආගතා’’ති මඞ්‌ගලං කරොන්‌තොව බහුං ඛාදනීයභොජනීයං පටියාදෙත්‌වා පඤ්‌ච අචෙලකසතානි නිමන්‌තෙසි. සො තෙසු නිසින්‌නෙසු ‘‘ධීතා මෙ ආගන්‌ත්‌වා අරහන්‌තෙ වන්‌දතූ’’ති චූළසුභද්‌දාය පෙසෙසි. ආගතඵලා අරියසාවිකා අරහන්‌තෙති වුත්‌තමත්‌තෙයෙව ‘‘ලාභා වත මෙ’’ති උට්‌ඨහිත්‌වා ගතා තෙ නිස්‌සිරිකදස්‌සනෙ අචෙලකෙ දිස්‌වාව ‘‘සමණා නාම න එවරූපා හොන්‌ති, තාත, යෙසං නෙව අජ්‌ඣත්‌තං හිරී, න බහිද්‌ධා ඔත්‌තප්‌පං අත්‌ථී’’ති වත්‌වා ‘‘න ඉමෙ සමණා, ධීධී’’ති ඛෙළං පාතෙත්‌වා නිවත්‌තිත්‌වා අත්‌තනො වසනට්‌ඨානමෙව ගතා.

    24. Catutthaṃ atthuppattiyaṃ nikkhittaṃ. Katarāya atthuppattiyanti? Dasabalaguṇakathāya. Anāthapiṇḍikassa kira dhītā cūḷasubhaddā ‘‘sāketanagare kāḷakaseṭṭhiputtassa gehaṃ gacchissāmī’’ti satthāraṃ upasaṅkamitvā, ‘‘bhante, ahaṃ micchādiṭṭhikakulaṃ gacchāmi. Sace tattha sakkāraṃ labhissāmi, ekasmiṃ purise pesiyamāne papañco bhavissati, maṃ āvajjeyyātha bhagavā’’ti paṭiññaṃ gahetvā agamāsi. Seṭṭhi ‘‘suṇisā me āgatā’’ti maṅgalaṃ karontova bahuṃ khādanīyabhojanīyaṃ paṭiyādetvā pañca acelakasatāni nimantesi. So tesu nisinnesu ‘‘dhītā me āgantvā arahante vandatū’’ti cūḷasubhaddāya pesesi. Āgataphalā ariyasāvikā arahanteti vuttamatteyeva ‘‘lābhā vata me’’ti uṭṭhahitvā gatā te nissirikadassane acelake disvāva ‘‘samaṇā nāma na evarūpā honti, tāta, yesaṃ neva ajjhattaṃ hirī, na bahiddhā ottappaṃ atthī’’ti vatvā ‘‘na ime samaṇā, dhīdhī’’ti kheḷaṃ pātetvā nivattitvā attano vasanaṭṭhānameva gatā.

    තතො අචෙලකා ‘‘මහාසෙට්‌ඨි කුතො තෙ එවරූපා කාලකණ්‌ණී ලද්‌ධා, කිං සකලජම්‌බුදීපෙ අඤ්‌ඤා දාරිකා නත්‌ථී’’ති සෙට්‌ඨිං පරිභාසිංසු. සො ‘‘ආචරියා ජානිත්‌වා වා කතං හොතු අජානිත්‌වා වා, අහමෙත්‌ථ ජානිස්‌සාමී’’ති අචෙලකෙ උය්‍යොජෙත්‌වා සුභද්‌දාය සන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා ‘‘අම්‌ම, කස්‌මා එවරූපං අකාසි, කස්‌මා අරහන්‌තෙ ලජ්‌ජාපෙසී’’ති ආහ. තාත, අරහන්‌තා නාම එවරූපා න හොන්‌තීති. අථ නං සො ආහ –

    Tato acelakā ‘‘mahāseṭṭhi kuto te evarūpā kālakaṇṇī laddhā, kiṃ sakalajambudīpe aññā dārikā natthī’’ti seṭṭhiṃ paribhāsiṃsu. So ‘‘ācariyā jānitvā vā kataṃ hotu ajānitvā vā, ahamettha jānissāmī’’ti acelake uyyojetvā subhaddāya santikaṃ gantvā ‘‘amma, kasmā evarūpaṃ akāsi, kasmā arahante lajjāpesī’’ti āha. Tāta, arahantā nāma evarūpā na hontīti. Atha naṃ so āha –

    ‘‘කීදිසා සමණා තුය්‌හං, බාළ්‌හං ඛො නෙ පසංසසි;

    ‘‘Kīdisā samaṇā tuyhaṃ, bāḷhaṃ kho ne pasaṃsasi;

    කිංසීලා කිංසමාචාරා, තං මෙ අක්‌ඛාහි පුච්‌ඡිතා’’ති.

    Kiṃsīlā kiṃsamācārā, taṃ me akkhāhi pucchitā’’ti.

    සා ආහ –

    Sā āha –

    ‘‘සන්‌තින්‌ද්‍රියා සන්‌තමනා, සන්‌තතෙජා ගුණමග්‌ගසණ්‌ඨිතා;

    ‘‘Santindriyā santamanā, santatejā guṇamaggasaṇṭhitā;

    ඔක්‌ඛිත්‌තචක්‌ඛූ මිතභාණී, තාදිසා සමණා මම.

    Okkhittacakkhū mitabhāṇī, tādisā samaṇā mama.

    ‘‘වසන්‌ති වනමොගය්‌හ, නාගො ඡෙත්‌වාව බන්‌ධනං;

    ‘‘Vasanti vanamogayha, nāgo chetvāva bandhanaṃ;

    එකකියා අදුතියා, තාදිසා සමණා මමා’’ති.

    Ekakiyā adutiyā, tādisā samaṇā mamā’’ti.

    එවඤ්‌ච පන වත්‌වා සෙට්‌ඨිස්‌ස පුරෙ ඨත්‌වා තිණ්‌ණං රතනානං ගුණං කථෙසි. සෙට්‌ඨි තස්‌සා වචනං සුත්‌වා ‘‘යදි එවං, තව සමණෙ ආනෙත්‌වා මඞ්‌ගලං කරොමා’’ති. සා පුච්‌ඡි ‘‘කදා කරිස්‌සථ, තාතා’’ති. සෙට්‌ඨි චින්‌තෙසි – ‘‘කතිපාහච්‌චයෙනාති වුත්‌තෙ පෙසෙත්‌වා පක්‌කොසාපෙය්‍යා’’ති. අථ නං ‘‘ස්‌වෙ අම්‌මා’’ති ආහ. සා සායන්‌හසමයෙ උපරිපාසාදං ආරුය්‌හ මහන්‌තං පුප්‌ඵසමුග්‌ගං ගහෙත්‌වා සත්‌ථු ගුණෙ අනුස්‌සරිත්‌වා අට්‌ඨ පුප්‌ඵමුට්‌ඨියො දසබලස්‌ස විස්‌සජ්‌ජෙත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගය්‌හ නමස්‌සමානා අට්‌ඨාසි. එවඤ්‌ච අවච – ‘‘භගවා ස්‌වෙ පඤ්‌චහි භික්‌ඛුසතෙහි සද්‌ධිං මය්‌හං භික්‌ඛං ගණ්‌හථා’’ති. තානි පුප්‌ඵානි ගන්‌ත්‌වා දසබලස්‌ස මත්‌ථකෙ විතානං හුත්‌වා අට්‌ඨංසු. සත්‌ථා ආවජ්‌ජෙන්‌තො තං කාරණං අද්‌දස. ධම්‌මදෙසනාපරියොසානෙ අනාථපිණ්‌ඩිකමහාසෙට්‌ඨි දසබලං වන්‌දිත්‌වා ‘‘ස්‌වෙ, භන්‌තෙ, පඤ්‌චහි භික්‌ඛුසතෙහි සද්‌ධිං මම ගෙහෙ භික්‌ඛං ගණ්‌හථා’’ති ආහ. චූළසුභද්‌දාය නිමන්‌තිතම්‌හ සෙට්‌ඨීති. න, භන්‌තෙ, කඤ්‌චි ආගතං පස්‌සාමාති. ආම, සෙට්‌ඨි, සද්‌ධා පන උපාසිකා දූරෙ යොජනසතමත්‌ථකෙපි යොජනසහස්‌සමත්‌ථකෙපි ඨිතා හිමවන්‌තො විය පඤ්‌ඤායතීති වත්‌වා –

    Evañca pana vatvā seṭṭhissa pure ṭhatvā tiṇṇaṃ ratanānaṃ guṇaṃ kathesi. Seṭṭhi tassā vacanaṃ sutvā ‘‘yadi evaṃ, tava samaṇe ānetvā maṅgalaṃ karomā’’ti. Sā pucchi ‘‘kadā karissatha, tātā’’ti. Seṭṭhi cintesi – ‘‘katipāhaccayenāti vutte pesetvā pakkosāpeyyā’’ti. Atha naṃ ‘‘sve ammā’’ti āha. Sā sāyanhasamaye uparipāsādaṃ āruyha mahantaṃ pupphasamuggaṃ gahetvā satthu guṇe anussaritvā aṭṭha pupphamuṭṭhiyo dasabalassa vissajjetvā añjaliṃ paggayha namassamānā aṭṭhāsi. Evañca avaca – ‘‘bhagavā sve pañcahi bhikkhusatehi saddhiṃ mayhaṃ bhikkhaṃ gaṇhathā’’ti. Tāni pupphāni gantvā dasabalassa matthake vitānaṃ hutvā aṭṭhaṃsu. Satthā āvajjento taṃ kāraṇaṃ addasa. Dhammadesanāpariyosāne anāthapiṇḍikamahāseṭṭhi dasabalaṃ vanditvā ‘‘sve, bhante, pañcahi bhikkhusatehi saddhiṃ mama gehe bhikkhaṃ gaṇhathā’’ti āha. Cūḷasubhaddāya nimantitamha seṭṭhīti. Na, bhante, kañci āgataṃ passāmāti. Āma, seṭṭhi, saddhā pana upāsikā dūre yojanasatamatthakepi yojanasahassamatthakepi ṭhitā himavanto viya paññāyatīti vatvā –

    ‘‘දූරෙ සන්‌තො පකාසෙන්‌ති, හිමවන්‌තොව පබ්‌බතො;

    ‘‘Dūre santo pakāsenti, himavantova pabbato;

    අසන්‌තෙත්‌ථ න දිස්‌සන්‌ති, රත්‌තිං ඛිත්‌තා යථා සරා’’ති. (ධ. ප. 304) –

    Asantettha na dissanti, rattiṃ khittā yathā sarā’’ti. (dha. pa. 304) –

    ඉමං ගාථමාහ. අනාථපිණ්‌ඩිකො ‘‘භන්‌තෙ, මම, ධීතු සඞ්‌ගහං කරොථා’’ති වන්‌දිත්‌වා පක්‌කාමි.

    Imaṃ gāthamāha. Anāthapiṇḍiko ‘‘bhante, mama, dhītu saṅgahaṃ karothā’’ti vanditvā pakkāmi.

    සත්‌ථා ආනන්‌දත්‌ථෙරං ආමන්‌තෙසි – ‘‘අහං, ආනන්‌ද, සාකෙතං ගමිස්‌සාමි, පඤ්‌චන්‌නං භික්‌ඛුසතානං සලාකං දෙහි. දදන්‌තො ච ඡළභිඤ්‌ඤානංයෙව දදෙය්‍යාසී’’ති. ථෙරො තථා අකාසි. චූළසුභද්‌දා රත්‌තිභාගසමනන්‌තරෙ චින්‌තෙසි – ‘‘බුද්‌ධා නාම බහුකිච්‌චා බහුකරණීයා, මං සල්‌ලක්‌ඛෙය්‍ය වා න වා, කිං නු ඛො කරිස්‌සාමී’’ති. තස්‌මිං ඛණෙ වෙස්‌සවණො මහාරාජා චූළසුභද්‌දාය කථෙසි – ‘‘භද්‌දෙ, මා ඛො ත්‌වං විමනා අහොසි, මා දුම්‌මනා. අධිවුත්‌ථං තෙ භගවතා ස්‌වාතනාය භත්‌තං සද්‌ධිං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙනා’’ති. සා තුට්‌ඨපහට්‌ඨා දානමෙව සංවිදහි. සක්‌කොපි ඛො දෙවරාජා විස්‌සකම්‌මං ආමන්‌තෙසි – ‘‘තාත, දසබලො චූළසුභද්‌දාය සන්‌තිකං සාකෙතනගරං ගච්‌ඡිස්‌සති, පඤ්‌ච කූටාගාරසතානි මාපෙහී’’ති. සො තථා අකාසි. සත්‌ථා පඤ්‌චහි ඡළභිඤ්‌ඤසතෙහි පරිවුතො කූටාගාරයානෙන මණිවණ්‌ණං ආකාසං විලිඛන්‌තො විය සාකෙතනගරං අගමාසි.

    Satthā ānandattheraṃ āmantesi – ‘‘ahaṃ, ānanda, sāketaṃ gamissāmi, pañcannaṃ bhikkhusatānaṃ salākaṃ dehi. Dadanto ca chaḷabhiññānaṃyeva dadeyyāsī’’ti. Thero tathā akāsi. Cūḷasubhaddā rattibhāgasamanantare cintesi – ‘‘buddhā nāma bahukiccā bahukaraṇīyā, maṃ sallakkheyya vā na vā, kiṃ nu kho karissāmī’’ti. Tasmiṃ khaṇe vessavaṇo mahārājā cūḷasubhaddāya kathesi – ‘‘bhadde, mā kho tvaṃ vimanā ahosi, mā dummanā. Adhivutthaṃ te bhagavatā svātanāya bhattaṃ saddhiṃ bhikkhusaṅghenā’’ti. Sā tuṭṭhapahaṭṭhā dānameva saṃvidahi. Sakkopi kho devarājā vissakammaṃ āmantesi – ‘‘tāta, dasabalo cūḷasubhaddāya santikaṃ sāketanagaraṃ gacchissati, pañca kūṭāgārasatāni māpehī’’ti. So tathā akāsi. Satthā pañcahi chaḷabhiññasatehi parivuto kūṭāgārayānena maṇivaṇṇaṃ ākāsaṃ vilikhanto viya sāketanagaraṃ agamāsi.

    සුභද්‌දා බුද්‌ධප්‌පමුඛස්‌ස භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස දානං දත්‌වා සත්‌ථාරං වන්‌දිත්‌වා ආහ – ‘‘භන්‌තෙ, මය්‌හං සසුරපක්‌ඛො මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකො, සාධු තෙසං අනුච්‌ඡවිකධම්‌මං කථෙථා’’ති. සත්‌ථා ධම්‌මං දෙසෙසි. කාළකසෙට්‌ඨි සොතාපන්‌නො හුත්‌වා අත්‌තනො උය්‍යානං දසබලස්‌ස අදාසි. අචෙලකා ‘‘අම්‌හාකං පඨමං දින්‌න’’න්‌ති නික්‌ඛමිතුං න ඉච්‌ඡන්‌ති. ‘‘ගච්‌ඡථ නීහරිතබ්‌බනියාමෙන තෙ නීහරථා’’ති සබ්‌බෙ නීහරාපෙත්‌වා තත්‌ථෙව සත්‌ථු විහාරං කාරෙත්‌වා බ්‍රහ්‌මදෙය්‍යං කත්‌වා උදකං පාතෙසි . සො කාළකෙන කාරිතතාය කාළකාරාමො නාම ජාතො. භගවා තස්‌මිං සමයෙ තත්‌ථ විහරති. තෙන වුත්‌තං – ‘‘සාකෙතෙ විහරති කාළකාරාමෙ’’ති.

    Subhaddā buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa dānaṃ datvā satthāraṃ vanditvā āha – ‘‘bhante, mayhaṃ sasurapakkho micchādiṭṭhiko, sādhu tesaṃ anucchavikadhammaṃ kathethā’’ti. Satthā dhammaṃ desesi. Kāḷakaseṭṭhi sotāpanno hutvā attano uyyānaṃ dasabalassa adāsi. Acelakā ‘‘amhākaṃ paṭhamaṃ dinna’’nti nikkhamituṃ na icchanti. ‘‘Gacchatha nīharitabbaniyāmena te nīharathā’’ti sabbe nīharāpetvā tattheva satthu vihāraṃ kāretvā brahmadeyyaṃ katvā udakaṃ pātesi . So kāḷakena kāritatāya kāḷakārāmo nāma jāto. Bhagavā tasmiṃ samaye tattha viharati. Tena vuttaṃ – ‘‘sākete viharati kāḷakārāme’’ti.

    භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසීති පඤ්‌චසතෙ භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි. තෙ කිර සාකෙතනගරවාසිනො කුලපුත්‌තා සත්‌ථු ධම්‌මදෙසනං සුත්‌වා සත්‌ථු සන්‌තිකෙ පබ්‌බජිත්‌වා උපට්‌ඨානසාලාය නිසින්‌නා ‘‘අහො බුද්‌ධගුණා නාම මහන්‌තා, එවරූපං නාම මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකං කාළකසෙට්‌ඨිං දිට්‌ඨිතො මොචෙත්‌වා සොතාපත්‌තිඵලං පාපෙත්‌වා සකලනගරං සත්‌ථාරා දෙවලොකසදිසං කත’’න්‌ති දසබලස්‌ස ගුණං කථෙන්‌ති. සත්‌ථා තෙසං ගුණං කථෙන්‌තානං චිත්‌තං උපපරික්‌ඛිත්‌වා – ‘‘මයි ගතෙ මහතී දෙසනා සමුට්‌ඨිස්‌සති, දෙසනාපරියොසානෙ ච ඉමෙ පඤ්‌චසතා භික්‌ඛූ අරහත්‌තෙ පතිට්‌ඨහිස්‌සන්‌ති, මහාපථවී උදකපරියන්‌තං කත්‌වා කම්‌පිස්‌සතී’’ති ධම්‌මසභං ගන්‌ත්‌වා පඤ්‌ඤත්‌තවරබුද්‌ධාසනෙ නිසින්‌නො තෙ භික්‌ඛූ ආදිං කත්‌වා යං, භික්‌ඛවෙ, සදෙවකස්‌ස ලොකස්‌සාති ඉමං දෙසනං ආරභි. එවමිදං සුත්‌තං ගුණකථාය නික්‌ඛිත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    Bhikkhū āmantesīti pañcasate bhikkhū āmantesi. Te kira sāketanagaravāsino kulaputtā satthu dhammadesanaṃ sutvā satthu santike pabbajitvā upaṭṭhānasālāya nisinnā ‘‘aho buddhaguṇā nāma mahantā, evarūpaṃ nāma micchādiṭṭhikaṃ kāḷakaseṭṭhiṃ diṭṭhito mocetvā sotāpattiphalaṃ pāpetvā sakalanagaraṃ satthārā devalokasadisaṃ kata’’nti dasabalassa guṇaṃ kathenti. Satthā tesaṃ guṇaṃ kathentānaṃ cittaṃ upaparikkhitvā – ‘‘mayi gate mahatī desanā samuṭṭhissati, desanāpariyosāne ca ime pañcasatā bhikkhū arahatte patiṭṭhahissanti, mahāpathavī udakapariyantaṃ katvā kampissatī’’ti dhammasabhaṃ gantvā paññattavarabuddhāsane nisinno te bhikkhū ādiṃ katvā yaṃ, bhikkhave, sadevakassa lokassāti imaṃ desanaṃ ārabhi. Evamidaṃ suttaṃ guṇakathāya nikkhittanti veditabbaṃ.

    තත්‌ථ ‘‘තමහං ජානාමී’’ති පදපරියොසානෙ මහාපථවී උදකපරියන්‌තං කත්‌වා අකම්‌පිත්‌ථ. අබ්‌භඤ්‌ඤාසින්‌ති අභිඅඤ්‌ඤාසිං, ජානින්‌ති අත්‌ථො. විදිතන්‌ති පාකටං කත්‌වා ඤාතං. ඉමිනා එතං දස්‌සෙති – අඤ්‌ඤෙ ජානන්‌තියෙව, මයා පන පාකටං කත්‌වා විදිතන්‌ති. ඉමෙහි තීහි පදෙහි සබ්‌බඤ්‌ඤුතභූමි නාම කථිතා. තං තථාගතො න උපට්‌ඨාසීති තං ඡද්‌වාරිකං ආරම්‌මණං තථාගතො තණ්‌හාය වා දිට්‌ඨියා වා න උපට්‌ඨාසි න උපගඤ්‌ඡි. අයඤ්‌හි පස්‌සති භගවා චක්‌ඛුනා රූපං, ඡන්‌දරාගො භගවතො නත්‌ථි, සුවිමුත්‌තචිත්‌තො සො භගවා. සුණාති භගවා සොතෙන සද්‌දං. ඝායති භගවා ඝානෙන ගන්‌ධං. සායති භගවා ජිව්‌හාය රසං. ඵුසති භගවා කායෙන ඵොට්‌ඨබ්‌බං. විජානාති භගවා මනසා ධම්‌මං, ඡන්‌දරාගො භගවතො නත්‌ථි, සුවිමුත්‌තචිත්‌තො සො භගවා. තෙන වුත්‌තං – ‘‘තං තථාගතො න උපට්‌ඨාසී’’ති. ඉමිනා පදෙන ඛීණාසවභූමි කථිතාති වෙදිතබ්‌බා.

    Tattha ‘‘tamahaṃ jānāmī’’ti padapariyosāne mahāpathavī udakapariyantaṃ katvā akampittha. Abbhaññāsinti abhiaññāsiṃ, jāninti attho. Viditanti pākaṭaṃ katvā ñātaṃ. Iminā etaṃ dasseti – aññe jānantiyeva, mayā pana pākaṭaṃ katvā viditanti. Imehi tīhi padehi sabbaññutabhūmi nāma kathitā. Taṃ tathāgato na upaṭṭhāsīti taṃ chadvārikaṃ ārammaṇaṃ tathāgato taṇhāya vā diṭṭhiyā vā na upaṭṭhāsi na upagañchi. Ayañhi passati bhagavā cakkhunā rūpaṃ, chandarāgo bhagavato natthi, suvimuttacitto so bhagavā. Suṇāti bhagavā sotena saddaṃ. Ghāyati bhagavā ghānena gandhaṃ. Sāyati bhagavā jivhāya rasaṃ. Phusati bhagavā kāyena phoṭṭhabbaṃ. Vijānāti bhagavā manasā dhammaṃ, chandarāgo bhagavato natthi, suvimuttacitto so bhagavā. Tena vuttaṃ – ‘‘taṃ tathāgato na upaṭṭhāsī’’ti. Iminā padena khīṇāsavabhūmi kathitāti veditabbā.

    තං මමස්‌ස මුසාති තං මෙ වචනං මුසාවාදො නාම භවෙය්‍ය. තං පස්‌ස තාදිසමෙවාති තම්‌පි මුසාවාදො භවෙය්‍ය. තං මමස්‌ස කලීති තං වචනං මය්‌හං දොසො භවෙය්‍යාති අත්‌ථො. එත්‌තාවතා සච්‌චභූමි නාම කථිතාති වෙදිතබ්‌බා.

    Taṃ mamassa musāti taṃ me vacanaṃ musāvādo nāma bhaveyya. Taṃ passa tādisamevāti tampi musāvādo bhaveyya. Taṃ mamassa kalīti taṃ vacanaṃ mayhaṃ doso bhaveyyāti attho. Ettāvatā saccabhūmi nāma kathitāti veditabbā.

    දට්‌ඨා දට්‌ඨබ්‌බන්‌ති දිස්‌වා දට්‌ඨබ්‌බං. දිට්‌ඨං න මඤ්‌ඤතීති තං දිට්‌ඨං රූපායතනං ‘‘අහං මහාජනෙන දිට්‌ඨමෙව පස්‌සාමී’’ති තණ්‌හාමානදිට්‌ඨීහි න මඤ්‌ඤති. අදිට්‌ඨං න මඤ්‌ඤතීති ‘‘අහං මහාජනෙන අදිට්‌ඨමෙව එතං පස්‌සාමී’’ති එවම්‌පි තණ්‌හාදීහි මඤ්‌ඤනාහි න මඤ්‌ඤති. දට්‌ඨබ්‌බං න මඤ්‌ඤතීති ‘‘මහාජනෙන දිට්‌ඨං පස්‌සාමී’’ති එවම්‌පි තාහි මඤ්‌ඤනාහි න මඤ්‌ඤති. දට්‌ඨබ්‌බඤ්‌හි අදිට්‌ඨම්‌පි හොතියෙව. එවරූපානි හි වචනානි තීසුපි කාලෙසු ලබ්‌භන්‌ති, තෙනස්‌ස අත්‌ථො වුත්‌තො. දට්‌ඨාරං න මඤ්‌ඤතීති පස්‌සිතාරං එකසත්‌තං නාම තාහි මඤ්‌ඤනාහි න මඤ්‌ඤතීති අත්‌ථො. සෙසට්‌ඨානෙසුපි ඉමිනාව නයෙන අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. ඉමිනා එත්‌තකෙන ඨානෙන සුඤ්‌ඤතාභූමි නාම කථිතා.

    Daṭṭhādaṭṭhabbanti disvā daṭṭhabbaṃ. Diṭṭhaṃ na maññatīti taṃ diṭṭhaṃ rūpāyatanaṃ ‘‘ahaṃ mahājanena diṭṭhameva passāmī’’ti taṇhāmānadiṭṭhīhi na maññati. Adiṭṭhaṃ na maññatīti ‘‘ahaṃ mahājanena adiṭṭhameva etaṃ passāmī’’ti evampi taṇhādīhi maññanāhi na maññati. Daṭṭhabbaṃ na maññatīti ‘‘mahājanena diṭṭhaṃ passāmī’’ti evampi tāhi maññanāhi na maññati. Daṭṭhabbañhi adiṭṭhampi hotiyeva. Evarūpāni hi vacanāni tīsupi kālesu labbhanti, tenassa attho vutto. Daṭṭhāraṃna maññatīti passitāraṃ ekasattaṃ nāma tāhi maññanāhi na maññatīti attho. Sesaṭṭhānesupi imināva nayena attho veditabbo. Iminā ettakena ṭhānena suññatābhūmi nāma kathitā.

    ඉති ඛො, භික්‌ඛවෙති එවං ඛො, භික්‌ඛවෙ. තාදීයෙව තාදීති තාදිතා නාම එකසදිසතා. තථාගතො ච යාදිසො ලාභාදීසු, තාදිසොව අලාභාදීසු. තෙන වුත්‌තං – ‘‘ලාභෙපි තාදී, අලාභෙපි තාදී. යසෙපි තාදී, අයසෙපි තාදී. නින්‌දායපි තාදී, පසංසායපි තාදී. සුඛෙපි තාදී, දුක්‌ඛෙපි තාදී’’ති (මහානි. 38, 192). ඉමාය තාදිතාය තාදී. තම්‌හා ච පන තාදිම්‌හාති තතො තථාගතතාදිතො අඤ්‌ඤො උත්‌තරිතරො වා පණීතතරො වා තාදී නත්‌ථීති එත්‌තාවතා තාදිභූමි නාම කථිතා. ඉමාහි පඤ්‌චභූමීහි දෙසනං නිට්‌ඨාපෙන්‌තස්‌ස පඤ්‌චසුපි ඨානෙසු මහාපථවී සක්‌ඛිභාවෙන අකම්‌පිත්‌ථ. දෙසනාපරියොසානෙ තෙ පඤ්‌චසතෙ අධුනාපබ්‌බජිතෙ කුලපුත්‌තෙ ආදිං කත්‌වා තං ඨානං පත්‌තානං දෙවමනුස්‌සානං චතුරාසීති පාණසහස්‌සානි අමතපානං පිවිංසු.

    Iti kho, bhikkhaveti evaṃ kho, bhikkhave. Tādīyeva tādīti tāditā nāma ekasadisatā. Tathāgato ca yādiso lābhādīsu, tādisova alābhādīsu. Tena vuttaṃ – ‘‘lābhepi tādī, alābhepi tādī. Yasepi tādī, ayasepi tādī. Nindāyapi tādī, pasaṃsāyapi tādī. Sukhepi tādī, dukkhepi tādī’’ti (mahāni. 38, 192). Imāya tāditāya tādī. Tamhā ca pana tādimhāti tato tathāgatatādito añño uttaritaro vā paṇītataro vā tādī natthīti ettāvatā tādibhūmi nāma kathitā. Imāhi pañcabhūmīhi desanaṃ niṭṭhāpentassa pañcasupi ṭhānesu mahāpathavī sakkhibhāvena akampittha. Desanāpariyosāne te pañcasate adhunāpabbajite kulaputte ādiṃ katvā taṃ ṭhānaṃ pattānaṃ devamanussānaṃ caturāsīti pāṇasahassāni amatapānaṃ piviṃsu.

    භගවාපි සුත්‌තං නිට්‌ඨාපෙත්‌වා ගාථාහි කූටං ගණ්‌හන්‌තො යංකිඤ්‌චීතිආදිමාහ. තත්‌ථ අජ්‌ඣොසිතං සච්‌චමුතං පරෙසන්‌ති පරෙසං සද්‌ධාය පරපත්‌තියායනාය සච්‌චමුතන්‌ති මඤ්‌ඤිත්‌වා අජ්‌ඣොසිතං ගිලිත්‌වා පරිනිට්‌ඨාපෙත්‌වා ගහිතං. සයසංවුතෙසූති සයමෙව සංවරිත්‌වා පියායිත්‌වා ගහිතගහණෙසු, දිට්‌ඨිගතිකෙසූති අත්‌ථො. දිට්‌ඨිගතිකා හි සයං සංවුතාති වුච්‌චන්‌ති. සච්‌චං මුසා වාපි පරං දහෙය්‍යාති තෙසු සයං සංවුතසඞ්‌ඛාතෙසු දිට්‌ඨිගතිකෙසු තථාගතො තාදී තෙසං එකම්‌පි වචනං ‘‘ඉදමෙව සච්‌චං මොඝමඤ්‌ඤ’’න්‌ති එවං සච්‌චං මුසා වාපි පරං උත්‌තමං කත්‌වා න ඔදහෙය්‍ය, න සද්‌දහෙය්‍ය, න පත්‌තියායෙය්‍ය. එතඤ්‌ච සල්‌ලන්‌ති එතං දිට්‌ඨිසල්‌ලං. පටිකච්‌ච දිස්‌වාති පුරෙතරං බොධිමූලෙයෙව දිස්‌වා. විසත්‌තාති ලග්‌ගා ලගිතා පලිබුද්‌ධා. ජානාමි පස්‌සාමි තථෙව එතන්‌ති යථායං පජා අජ්‌ඣොසිතා ගිලිත්‌වා පරිනිට්‌ඨාපෙත්‌වා විසත්‌තා ලග්‌ගා ලගිතා, එවං අහම්‌පි ජානාමි පස්‌සාමි. තථා එවං යථා එතාය පජාය ගහිතන්‌ති එවං අජ්‌ඣොසිතං නත්‌ථි තථාගතානන්‌ති අත්‌ථො.

    Bhagavāpi suttaṃ niṭṭhāpetvā gāthāhi kūṭaṃ gaṇhanto yaṃkiñcītiādimāha. Tattha ajjhositaṃ saccamutaṃ paresanti paresaṃ saddhāya parapattiyāyanāya saccamutanti maññitvā ajjhositaṃ gilitvā pariniṭṭhāpetvā gahitaṃ. Sayasaṃvutesūti sayameva saṃvaritvā piyāyitvā gahitagahaṇesu, diṭṭhigatikesūti attho. Diṭṭhigatikā hi sayaṃ saṃvutāti vuccanti. Saccaṃ musā vāpi paraṃ daheyyāti tesu sayaṃ saṃvutasaṅkhātesu diṭṭhigatikesu tathāgato tādī tesaṃ ekampi vacanaṃ ‘‘idameva saccaṃ moghamañña’’nti evaṃ saccaṃ musā vāpi paraṃ uttamaṃ katvā na odaheyya, na saddaheyya, na pattiyāyeyya. Etañca sallanti etaṃ diṭṭhisallaṃ. Paṭikacca disvāti puretaraṃ bodhimūleyeva disvā. Visattāti laggā lagitā palibuddhā. Jānāmi passāmi tatheva etanti yathāyaṃ pajā ajjhositā gilitvā pariniṭṭhāpetvā visattā laggā lagitā, evaṃ ahampi jānāmi passāmi. Tathā evaṃ yathā etāya pajāya gahitanti evaṃ ajjhositaṃ natthi tathāgatānanti attho.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය • Aṅguttaranikāya / 4. කාළකාරාමසුත්‌තං • 4. Kāḷakārāmasuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (ටීකා) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / 4. කාළකාරාමසුත්‌තවණ්‌ණනා • 4. Kāḷakārāmasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact