Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā)

    2. කළාරසුත්‌තවණ්‌ණනා

    2. Kaḷārasuttavaṇṇanā

    32. දුතියෙ කළාරඛත්‌තියොති තස්‌ස ථෙරස්‌ස නාමං. දන්‌තා පනස්‌ස කළාරා විසමසණ්‌ඨානා, තස්‌මා ‘‘කළාරො’’ති වුච්‌චති. හීනායාවත්‌තොති හීනස්‌ස ගිහිභාවස්‌ස අත්‌ථාය නිවත්‌තො. අස්‌සාසමලත්‌ථාති අස්‌සාසං අවස්‌සයං පතිට්‌ඨං න හි නූන අලත්‌ථ, තයො මග්‌ගෙ තීණි ච ඵලානි නූන නාලත්‌ථාති දීපෙති. යදි හි තානි ලභෙය්‍ය, න සික්‌ඛං පච්‌චක්‌ඛාය හීනායාවත්‌තෙය්‍යාති අයං ථෙරස්‌ස අධිප්‌පායො. න ඛ්‌වාහං, ආවුසොති අහං ඛො, ආවුසො, ‘‘අස්‌සාසං පත්‌තො, න පත්‌තො’’ති න කඞ්‌ඛාමි. ථෙරස්‌ස හි සාවකපාරමීඤාණං අවස්‌සයො, තස්‌මා සො න කඞ්‌ඛති. ආයතිං පනාවුසොති ඉමිනා ‘‘ආයතිං පටිසන්‌ධි තුම්‌හාකං උග්‌ඝාටිතා, න උග්‌ඝාටිතා’’ති අරහත්‌තප්‌පත්‌තිං පුච්‌ඡති. න ඛ්‌වාහං, ආවුසො, විචිකිච්‌ඡාමීති ඉමිනා ථෙරො තත්‌ථ විචිකිච්‌ඡාභාවං දීපෙති.

    32. Dutiye kaḷārakhattiyoti tassa therassa nāmaṃ. Dantā panassa kaḷārā visamasaṇṭhānā, tasmā ‘‘kaḷāro’’ti vuccati. Hīnāyāvattoti hīnassa gihibhāvassa atthāya nivatto. Assāsamalatthāti assāsaṃ avassayaṃ patiṭṭhaṃ na hi nūna alattha, tayo magge tīṇi ca phalāni nūna nālatthāti dīpeti. Yadi hi tāni labheyya, na sikkhaṃ paccakkhāya hīnāyāvatteyyāti ayaṃ therassa adhippāyo. Na khvāhaṃ, āvusoti ahaṃ kho, āvuso, ‘‘assāsaṃ patto, na patto’’ti na kaṅkhāmi. Therassa hi sāvakapāramīñāṇaṃ avassayo, tasmā so na kaṅkhati. Āyatiṃ panāvusoti iminā ‘‘āyatiṃ paṭisandhi tumhākaṃ ugghāṭitā, na ugghāṭitā’’ti arahattappattiṃ pucchati. Na khvāhaṃ, āvuso, vicikicchāmīti iminā thero tattha vicikicchābhāvaṃ dīpeti.

    යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමීති ‘‘ඉමං සුතකාරණං භගවතො ආරොචෙස්‌සාමී’’ති උපසඞ්‌කමි. අඤ්‌ඤා බ්‍යාකතාති අරහත්‌තං බ්‍යාකතං. ඛීණා ජාතීති න ථෙරෙන එවං බ්‍යාකතා, අයං පන ථෙරො තුට්‌ඨො පසන්‌නො එවං පදබ්‍යඤ්‌ජනානි ආරොපෙත්‌වා ආහ. අඤ්‌ඤතරං භික්‌ඛුං ආමන්‌තෙසීති තං සුත්‌වා සත්‌ථා චින්‌තෙසි – ‘‘සාරිපුත්‌තො ධීරො ගම්‌භීරො. න සො කෙනචි කාරණෙන එවං බ්‍යාකරිස්‌සති. සංඛිත්‌තෙන පන පඤ්‌හො බ්‍යාකතො භවිස්‌සති. පක්‌කොසාපෙත්‌වා නං පඤ්‌හං බ්‍යාකරාපෙස්‌සාමී’’ති අඤ්‌ඤතරං භික්‌ඛුං ආමන්‌තෙසි.

    Yena bhagavā tenupasaṅkamīti ‘‘imaṃ sutakāraṇaṃ bhagavato ārocessāmī’’ti upasaṅkami. Aññā byākatāti arahattaṃ byākataṃ. Khīṇā jātīti na therena evaṃ byākatā, ayaṃ pana thero tuṭṭho pasanno evaṃ padabyañjanāni āropetvā āha. Aññataraṃ bhikkhuṃ āmantesīti taṃ sutvā satthā cintesi – ‘‘sāriputto dhīro gambhīro. Na so kenaci kāraṇena evaṃ byākarissati. Saṃkhittena pana pañho byākato bhavissati. Pakkosāpetvā naṃ pañhaṃ byākarāpessāmī’’ti aññataraṃ bhikkhuṃ āmantesi.

    සචෙ තං සාරිපුත්‌තාති ඉදං භගවා ‘‘න එස අත්‌තනො ධම්‌මතාය අඤ්‌ඤං බ්‍යාකරිස්‌සති, පඤ්‌හමෙතං පුච්‌ඡිස්‌සාමි, තං කථෙන්‌තොව අඤ්‌ඤං බ්‍යාකරිස්‌සතී’’ති අඤ්‌ඤං බ්‍යාකරාපෙතුං එවං පුච්‌ඡි. යංනිදානාවුසො, ජාතීති, ආවුසො, අයං ජාති නාම යංපච්‌චයා, තස්‌ස පච්‌චයස්‌ස ඛයා ඛීණස්‌මිං ජාතියා පච්‌චයෙ ජාතිසඞ්‌ඛාතං ඵලං ඛීණන්‌ති විදිතං. ඉධාපි ච ථෙරො පඤ්‌හෙ අකඞ්‌ඛිත්‌වා අජ්‌ඣාසයෙ කඞ්‌ඛති. එවං කිරස්‌ස අහොසි – ‘‘අඤ්‌ඤා නාම තණ්‌හා ඛීණා, උපාදානං ඛීණං, භවො ඛීණො, පච්‌චයො ඛීණො, කිලෙසා ඛීණාතිආදීහි බහූහි කාරණෙහි සක්‌කා බ්‍යාකාතුං, කථං කථෙන්‌තො පන සත්‌ථු අජ්‌ඣාසයං ගහෙතුං සක්‌ඛිස්‌සාමී’’ති.

    Sace taṃ sāriputtāti idaṃ bhagavā ‘‘na esa attano dhammatāya aññaṃ byākarissati, pañhametaṃ pucchissāmi, taṃ kathentova aññaṃ byākarissatī’’ti aññaṃ byākarāpetuṃ evaṃ pucchi. Yaṃnidānāvuso, jātīti, āvuso, ayaṃ jāti nāma yaṃpaccayā, tassa paccayassa khayā khīṇasmiṃ jātiyā paccaye jātisaṅkhātaṃ phalaṃ khīṇanti viditaṃ. Idhāpi ca thero pañhe akaṅkhitvā ajjhāsaye kaṅkhati. Evaṃ kirassa ahosi – ‘‘aññā nāma taṇhā khīṇā, upādānaṃ khīṇaṃ, bhavo khīṇo, paccayo khīṇo, kilesā khīṇātiādīhi bahūhi kāraṇehi sakkā byākātuṃ, kathaṃ kathento pana satthu ajjhāsayaṃ gahetuṃ sakkhissāmī’’ti.

    කිඤ්‌චාපි එවං අජ්‌ඣාසයෙ කඞ්‌ඛති, පඤ්‌හං පන අට්‌ඨපෙත්‌වාව පච්‌චයාකාරවසෙන බ්‍යාකාසි. සත්‌ථාපි පච්‌චයාකාරවසෙනෙව බ්‍යාකරාපෙතුකාමො, තස්‌මා එස බ්‍යාකරොන්‌තොව අජ්‌ඣාසයං ගණ්‌හි. තාවදෙව ‘‘ගහිතො මෙ සත්‌ථු අජ්‌ඣාසයො’’ති අඤ්‌ඤාසි. අථස්‌ස නයසතෙන නයසහස්‌සෙන පඤ්‌හබ්‍යාකරණං උපට්‌ඨාසි. යස්‌මා පන භගවා උත්‌තරි පඤ්‌හං පුච්‌ඡති, තස්‌මා තෙන තං බ්‍යාකරණං අනුමොදිතන්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    Kiñcāpi evaṃ ajjhāsaye kaṅkhati, pañhaṃ pana aṭṭhapetvāva paccayākāravasena byākāsi. Satthāpi paccayākāravaseneva byākarāpetukāmo, tasmā esa byākarontova ajjhāsayaṃ gaṇhi. Tāvadeva ‘‘gahito me satthu ajjhāsayo’’ti aññāsi. Athassa nayasatena nayasahassena pañhabyākaraṇaṃ upaṭṭhāsi. Yasmā pana bhagavā uttari pañhaṃ pucchati, tasmā tena taṃ byākaraṇaṃ anumoditanti veditabbaṃ.

    කථං ජානතො පන තෙති ඉදං කස්‌මා ආරභි? සවිසයෙ සීහනාදං නදාපෙතුං. ථෙරො කිර සූකරනිඛාතලෙණද්‌වාරෙ දීඝනඛපරිබ්‌බාජකස්‌ස වෙදනාපරිග්‌ගහසුත්‌තෙ කථියමානෙ තාලවණ්‌ටං ගහෙත්‌වා සත්‌ථාරං බීජයමානො ඨිතො තිස්‌සො වෙදනා පරිග්‌ගහෙත්‌වා සාවකපාරමීඤාණං අධිගතො, අයමස්‌ස සවිසයො. ඉමස්‌මිං සවිසයෙ ඨිතො සීහනාදං නදිස්‌සතීති නං සන්‌ධාය සත්‌ථා ඉදං පඤ්‌හං පුච්‌ඡි. අනිච්‌චාති හුත්‌වා අභාවට්‌ඨෙන අනිච්‌චා. යදනිච්‌චං තං දුක්‌ඛන්‌ති එත්‌ථ කිඤ්‌චාපි සුඛා වෙදනා ඨිතිසුඛා විපරිණාමදුක්‌ඛා, දුක්‌ඛා වෙදනා ඨිතිදුක්‌ඛා විපරිණාමසුඛා, අදුක්‌ඛමසුඛා ඤාණසුඛා අඤ්‌ඤාණදුක්‌ඛා, විපරිණාමකොටියා පන සබ්‌බාව දුක්‌ඛා නාම ජාතා. විදිතන්‌ති යස්‌මා එවං වෙදනාත්‌තයං දුක්‌ඛන්‌ති විදිතං, තස්‌මා යා තත්‌ථ තණ්‌හා, සා න උපට්‌ඨාසීති දස්‌සෙති.

    Kathaṃjānato pana teti idaṃ kasmā ārabhi? Savisaye sīhanādaṃ nadāpetuṃ. Thero kira sūkaranikhātaleṇadvāre dīghanakhaparibbājakassa vedanāpariggahasutte kathiyamāne tālavaṇṭaṃ gahetvā satthāraṃ bījayamāno ṭhito tisso vedanā pariggahetvā sāvakapāramīñāṇaṃ adhigato, ayamassa savisayo. Imasmiṃ savisaye ṭhito sīhanādaṃ nadissatīti naṃ sandhāya satthā idaṃ pañhaṃ pucchi. Aniccāti hutvā abhāvaṭṭhena aniccā. Yadaniccaṃ taṃ dukkhanti ettha kiñcāpi sukhā vedanā ṭhitisukhā vipariṇāmadukkhā, dukkhā vedanā ṭhitidukkhā vipariṇāmasukhā, adukkhamasukhā ñāṇasukhā aññāṇadukkhā, vipariṇāmakoṭiyā pana sabbāva dukkhā nāma jātā. Viditanti yasmā evaṃ vedanāttayaṃ dukkhanti viditaṃ, tasmā yā tattha taṇhā, sā na upaṭṭhāsīti dasseti.

    සාධු සාධූති ථෙරස්‌ස වෙදනාපරිච්‌ඡෙදජානනෙ සම්‌පහංසනං. ථෙරො හි වෙදනා එකාති වා ද්‌වෙ තිස්‌සො චතස්‌සොති වා අවුත්‌තෙපි වුත්‌තනයෙන තාසං තිස්‌සොති පරිච්‌ඡෙදං අඤ්‌ඤාසි, තෙන තං භගවා සම්‌පහංසන්‌තො එවමාහ. දුක්‌ඛස්‌මින්‌ති ඉදං භගවා ඉමිනා අධිප්‌පායෙන ආහ – ‘‘සාරිපුත්‌ත, යං තයා ‘ඉමිනා කාරණෙන වෙදනාසු තණ්‌හා න උපට්‌ඨාසී’ති බ්‍යාකතං, තං සුබ්‍යාකතං. ‘තිස්‌සො වෙදනා’ති විභජන්‌තෙන පන තෙ අතිප්‌පපඤ්‌චො කතො, තං ‘දුක්‌ඛස්‌මි’න්‌ති බ්‍යාකරොන්‌තෙනපි හි තෙ සුබ්‍යාකතමෙව භවෙය්‍ය. යංකිඤ්‌චි වෙදයිතං, තං දුක්‌ඛන්‌ති ඤාතමත්‌තෙපි හි වෙදනාසු තණ්‌හා න තිට්‌ඨති’’.

    Sādhusādhūti therassa vedanāparicchedajānane sampahaṃsanaṃ. Thero hi vedanā ekāti vā dve tisso catassoti vā avuttepi vuttanayena tāsaṃ tissoti paricchedaṃ aññāsi, tena taṃ bhagavā sampahaṃsanto evamāha. Dukkhasminti idaṃ bhagavā iminā adhippāyena āha – ‘‘sāriputta, yaṃ tayā ‘iminā kāraṇena vedanāsu taṇhā na upaṭṭhāsī’ti byākataṃ, taṃ subyākataṃ. ‘Tisso vedanā’ti vibhajantena pana te atippapañco kato, taṃ ‘dukkhasmi’nti byākarontenapi hi te subyākatameva bhaveyya. Yaṃkiñci vedayitaṃ, taṃ dukkhanti ñātamattepi hi vedanāsu taṇhā na tiṭṭhati’’.

    කථං විමොක්‌ඛාති කතරා විමොක්‌ඛා, කතරෙන විමොක්‌ඛෙන තයා අඤ්‌ඤා බ්‍යාකතාති අත්‌ථො? අජ්‌ඣත්‌තං විමොක්‌ඛාති අජ්‌ඣත්‌තවිමොක්‌ඛෙන, අජ්‌ඣත්‌තසඞ්‌ඛාරෙ පරිග්‌ගහෙත්‌වා පත්‌තඅරහත්‌තෙනාති අත්‌ථො. තත්‌ථ චතුක්‌කං වෙදිතබ්‌බං – අජ්‌ඣත්‌තං අභිනිවෙසො අජ්‌ඣත්‌තං වුට්‌ඨානං, අජ්‌ඣත්‌තං අභිනිවෙසො බහිද්‌ධා වුට්‌ඨානං, බහිද්‌ධා අභිනිවෙසො බහිද්‌ධා වුට්‌ඨානං, බහිද්‌ධා අභිනිවෙසො අජ්‌ඣත්‌තං වුට්‌ඨානන්‌ති. අජ්‌ඣත්‌තඤ්‌හි අභිනිවෙසිත්‌වා බහිද්‌ධාධම්‌මාපි දට්‌ඨබ්‌බායෙව, බහිද්‌ධා අභිනිවෙසිත්‌වා අජ්‌ඣත්‌තධම්‌මාපි. තස්‌මා කොචි භික්‌ඛු අජ්‌ඣත්‌තං සඞ්‌ඛාරෙසු ඤාණං ඔතාරෙත්‌වා තෙ වවත්‌ථපෙත්‌වා බහිද්‌ධා ඔතාරෙති, බහිද්‌ධාපි පරිග්‌ගහෙත්‌වා පුන අජ්‌ඣත්‌තං ඔතාරෙති, තස්‌ස අජ්‌ඣත්‌ත සඞ්‌ඛාරෙ සම්‌මසනකාලෙ මග්‌ගවුට්‌ඨානං හොති. ඉති අජ්‌ඣත්‌තං අභිනිවෙසො අජ්‌ඣත්‌තං වුට්‌ඨානං නාම. කොචි අජ්‌ඣත්‌තං සඞ්‌ඛාරෙසු ඤාණං ඔතාරෙත්‌වා තෙ වවත්‌ථපෙත්‌වා බහිද්‌ධා ඔතාරෙති, තස්‌ස බහිද්‌ධා සඞ්‌ඛාරෙ සම්‌මසනකාලෙ මග්‌ගවුට්‌ඨානං හොති. ඉති අජ්‌ඣත්‌තං අභිනිවෙසො බහිද්‌ධා වුට්‌ඨානං නාම. කොචි බහිද්‌ධා සඞ්‌ඛාරෙසු ඤාණං ඔතාරෙත්‌වා, තෙ වවත්‌ථපෙත්‌වා අජ්‌ඣත්‌තං ඔතාරෙති, අජ්‌ඣත්‌තම්‌පි පරිග්‌ගහෙත්‌වා පුන බහිද්‌ධා ඔතාරෙති, තස්‌ස බහිද්‌ධා සඞ්‌ඛාරෙ සම්‌මසනකාලෙ මග්‌ගවුට්‌ඨානං හොති. ඉති බහිද්‌ධා අභිනිවෙසො බහිද්‌ධා වුට්‌ඨානං නාම. කොචි බහිද්‌ධා සඞ්‌ඛාරෙසු ඤාණං ඔතාරෙත්‌වා තෙ වවත්‌ථපෙත්‌වා අජ්‌ඣත්‌තං ඔතාරෙති, තස්‌ස අජ්‌ඣත්‌තසඞ්‌ඛාරෙ සම්‌මසනකාලෙ මග්‌ගවුට්‌ඨානං හොති. ඉති බහිද්‌ධා අභිනිවෙසො අජ්‌ඣත්‌තං වුට්‌ඨානං නාම. තත්‍ර ථෙරො ‘‘අජ්‌ඣත්‌තසඞ්‌ඛාරෙ පරිග්‌ගහෙත්‌වා තෙසං වවත්‌ථානකාලෙ මග්‌ගවුට්‌ඨානෙන අරහත්‌තං පත්‌තොස්‌මී’’ති දස්‌සෙන්‌තො අජ්‌ඣත්‌තං විමොක්‌ඛා ඛ්‌වාහං, ආවුසොති ආහ.

    Kathaṃ vimokkhāti katarā vimokkhā, katarena vimokkhena tayā aññā byākatāti attho? Ajjhattaṃ vimokkhāti ajjhattavimokkhena, ajjhattasaṅkhāre pariggahetvā pattaarahattenāti attho. Tattha catukkaṃ veditabbaṃ – ajjhattaṃ abhiniveso ajjhattaṃ vuṭṭhānaṃ, ajjhattaṃ abhiniveso bahiddhā vuṭṭhānaṃ, bahiddhā abhiniveso bahiddhā vuṭṭhānaṃ, bahiddhā abhiniveso ajjhattaṃ vuṭṭhānanti. Ajjhattañhi abhinivesitvā bahiddhādhammāpi daṭṭhabbāyeva, bahiddhā abhinivesitvā ajjhattadhammāpi. Tasmā koci bhikkhu ajjhattaṃ saṅkhāresu ñāṇaṃ otāretvā te vavatthapetvā bahiddhā otāreti, bahiddhāpi pariggahetvā puna ajjhattaṃ otāreti, tassa ajjhatta saṅkhāre sammasanakāle maggavuṭṭhānaṃ hoti. Iti ajjhattaṃ abhiniveso ajjhattaṃ vuṭṭhānaṃ nāma. Koci ajjhattaṃ saṅkhāresu ñāṇaṃ otāretvā te vavatthapetvā bahiddhā otāreti, tassa bahiddhā saṅkhāre sammasanakāle maggavuṭṭhānaṃ hoti. Iti ajjhattaṃ abhiniveso bahiddhā vuṭṭhānaṃ nāma. Koci bahiddhā saṅkhāresu ñāṇaṃ otāretvā, te vavatthapetvā ajjhattaṃ otāreti, ajjhattampi pariggahetvā puna bahiddhā otāreti, tassa bahiddhā saṅkhāre sammasanakāle maggavuṭṭhānaṃ hoti. Iti bahiddhā abhiniveso bahiddhā vuṭṭhānaṃ nāma. Koci bahiddhā saṅkhāresu ñāṇaṃ otāretvā te vavatthapetvā ajjhattaṃ otāreti, tassa ajjhattasaṅkhāre sammasanakāle maggavuṭṭhānaṃ hoti. Iti bahiddhā abhiniveso ajjhattaṃ vuṭṭhānaṃ nāma. Tatra thero ‘‘ajjhattasaṅkhāre pariggahetvā tesaṃ vavatthānakāle maggavuṭṭhānena arahattaṃ pattosmī’’ti dassento ajjhattaṃ vimokkhā khvāhaṃ, āvusoti āha.

    සබ්‌බුපාදානක්‌ඛයාති සබ්‌බෙසං චතුන්‌නම්‌පි උපාදානානං ඛයෙන. තථා සතො විහරාමීති තෙනාකාරෙන සතියා සමන්‌නාගතො විහරාමි. යථා සතං විහරන්‌තන්‌ති යෙනාකාරෙන මං සතියා සමන්‌නාගතං විහරන්‌තං. ආසවා නානුස්‌සවන්‌තීති චක්‌ඛුතො රූපෙ සවන්‌ති ආසවන්‌ති සන්‌දන්‌ති පවත්‌තන්‌තීති එවං ඡහි ද්‌වාරෙහි ඡසු ආරම්‌මණෙසු සවනධම්‌මා කාමාසවාදයො ආසවා නානුස්‌සවන්‌ති නානුප්‌පවඩ්‌ඪන්‌ති, යථා මෙ න උප්‌පජ්‌ජන්‌තීති අත්‌ථො. අත්‌තානඤ්‌ච නාවජානාමීති අත්‌තානඤ්‌ච න අවජානාමි. ඉමිනා ඔමානපහානං කථිතං. එවඤ්‌හි සති පජානනා පසන්‌නා හොති.

    Sabbupādānakkhayāti sabbesaṃ catunnampi upādānānaṃ khayena. Tathā sato viharāmīti tenākārena satiyā samannāgato viharāmi. Yathā sataṃ viharantanti yenākārena maṃ satiyā samannāgataṃ viharantaṃ. Āsavā nānussavantīti cakkhuto rūpe savanti āsavanti sandanti pavattantīti evaṃ chahi dvārehi chasu ārammaṇesu savanadhammā kāmāsavādayo āsavā nānussavanti nānuppavaḍḍhanti, yathā me na uppajjantīti attho. Attānañca nāvajānāmīti attānañca na avajānāmi. Iminā omānapahānaṃ kathitaṃ. Evañhi sati pajānanā pasannā hoti.

    සමණෙනාති බුද්‌ධසමණෙන. තෙස්‌වාහං න කඞ්‌ඛාමීති තෙසු අහං ‘‘කතරො කාමාසවො, කතරො භවාසවො, කතරො දිට්‌ඨාසවො, කතරො අවිජ්‌ජාසවො’’ති එවං සරූපභෙදතොපි, ‘‘චත්‌තාරො ආසවා’’ති එවං ගණනපරිච්‌ඡෙදතොපි න කඞ්‌ඛාමි. තෙ මෙ පහීනාති න විචිකිච්‌ඡාමීති තෙ මය්‌හං පහීනාති විචිකිච්‌ඡං න උප්‌පාදෙමි. ඉදං භගවා ‘‘එවං බ්‍යාකරොන්‌තෙනපි තයා සුබ්‍යාකතං භවෙය්‍ය ‘අජ්‌ඣත්‌තං විමොක්‌ඛා ඛ්‌වාහං, ආවුසො’තිආදීනි පන තෙ වදන්‌තෙන අතිප්‌පපඤ්‌චො කතො’’ති දස්‌සෙන්‌තො ආහ.

    Samaṇenāti buddhasamaṇena. Tesvāhaṃ na kaṅkhāmīti tesu ahaṃ ‘‘kataro kāmāsavo, kataro bhavāsavo, kataro diṭṭhāsavo, kataro avijjāsavo’’ti evaṃ sarūpabhedatopi, ‘‘cattāro āsavā’’ti evaṃ gaṇanaparicchedatopi na kaṅkhāmi. Te me pahīnāti na vicikicchāmīti te mayhaṃ pahīnāti vicikicchaṃ na uppādemi. Idaṃ bhagavā ‘‘evaṃ byākarontenapi tayā subyākataṃ bhaveyya ‘ajjhattaṃ vimokkhā khvāhaṃ, āvuso’tiādīni pana te vadantena atippapañco kato’’ti dassento āha.

    උට්‌ඨායාසනා විහාරං පාවිසීති පඤ්‌ඤත්‌තවරබුද්‌ධාසනතො උට්‌ඨහිත්‌වා විහාරං අන්‌තොමහාගන්‌ධකුටිං පාවිසි අසම්‌භින්‌නාය එව පරිසාය. කස්‌මා? බුද්‌ධා හි අනිට්‌ඨිතාය දෙසනාය අසම්‌භින්‌නාය පරිසාය උට්‌ඨායාසනා ගන්‌ධකුටිං පවිසන්‌තා පුග්‌ගලථොමනත්‌ථං වා පවිසන්‌ති ධම්‌මථොමනත්‌ථං වා. තත්‌ථ පුග්‌ගලථොමනත්‌ථං පවිසන්‌තො සත්‌ථා එවං චින්‌තෙසි – ‘‘ඉමං මයා සංඛිත්‌තෙන උද්‌දෙසං උද්‌දිට්‌ඨං විත්‌ථාරෙන ච අවිභත්‌තං ධම්‌මපටිග්‌ගාහකා භික්‌ඛූ උග්‌ගහෙත්‌වා ආනන්‌දං වා කච්‌චායනං වා උපසඞ්‌කමිත්‌වා පුච්‌ඡිස්‌සන්‌ති, තෙ මය්‌හං ඤාණෙන සංසන්‌දෙත්‌වා කථෙස්‌සන්‌ති, තතොපි ධම්‌මපටිග්‌ගාහකා පුන මං පුච්‌ඡිස්‌සන්‌ති. තෙසමහං ‘සුකථිතං, භික්‌ඛවෙ, ආනන්‌දෙන, සුකථිතං කච්‌චායනෙන, මං චෙපි තුම්‌හෙ එතමත්‌ථං පුච්‌ඡෙය්‍යාථ, අහම්‌පි නං එවමෙව බ්‍යාකරෙය්‍ය’න්‌ති එවං තෙ පුග්‌ගලෙ ථොමෙස්‌සාමි. තතො තෙසු ගාරවං ජනෙත්‌වා භික්‌ඛූ උපසඞ්‌කමිස්‌සන්‌ති, තෙපි භික්‌ඛූ අත්‌ථෙ ච ධම්‌මෙ ච නියොජෙස්‌සන්‌ති, තෙ තෙහි නියොජිතා තිස්‌සො සික්‌ඛා පරිපූරෙත්‌වා දුක්‌ඛස්‌සන්‌තං කරිස්‌සන්‌තී’’ති.

    Uṭṭhāyāsanā vihāraṃ pāvisīti paññattavarabuddhāsanato uṭṭhahitvā vihāraṃ antomahāgandhakuṭiṃ pāvisi asambhinnāya eva parisāya. Kasmā? Buddhā hi aniṭṭhitāya desanāya asambhinnāya parisāya uṭṭhāyāsanā gandhakuṭiṃ pavisantā puggalathomanatthaṃ vā pavisanti dhammathomanatthaṃ vā. Tattha puggalathomanatthaṃ pavisanto satthā evaṃ cintesi – ‘‘imaṃ mayā saṃkhittena uddesaṃ uddiṭṭhaṃ vitthārena ca avibhattaṃ dhammapaṭiggāhakā bhikkhū uggahetvā ānandaṃ vā kaccāyanaṃ vā upasaṅkamitvā pucchissanti, te mayhaṃ ñāṇena saṃsandetvā kathessanti, tatopi dhammapaṭiggāhakā puna maṃ pucchissanti. Tesamahaṃ ‘sukathitaṃ, bhikkhave, ānandena, sukathitaṃ kaccāyanena, maṃ cepi tumhe etamatthaṃ puccheyyātha, ahampi naṃ evameva byākareyya’nti evaṃ te puggale thomessāmi. Tato tesu gāravaṃ janetvā bhikkhū upasaṅkamissanti, tepi bhikkhū atthe ca dhamme ca niyojessanti, te tehi niyojitā tisso sikkhā paripūretvā dukkhassantaṃ karissantī’’ti.

    අථ වා පනස්‌ස එවං හොති – ‘‘එස මයි පක්‌කන්‌තෙ අත්‌තනො ආනුභාවං කරිස්‌සති, අථ නං අහම්‌පි තථෙව ථොමෙස්‌සාමි, තං මම ථොමනං සුත්‌වා ගාරවජාතා භික්‌ඛූ ඉමං උපසඞ්‌කමිතබ්‌බං, වචනඤ්‌චස්‌ස සොතබ්‌බං සද්‌ධාතබ්‌බං මඤ්‌ඤිස්‌සන්‌ති, තං තෙසං භවිස්‌සති දීඝරත්‌තං හිතාය සුඛායා’’ති ධම්‌මථොමනත්‌ථං පවිසන්‌තො එවං චින්‌තෙසි යථා ධම්‌මදායාදසුත්‌තෙ චින්‌තෙසි. තත්‍ර හිස්‌ස එවං අහොසි – ‘‘මයි විහාරං පවිට්‌ඨෙ ආමිසදායාදං ගරහන්‌තො ධම්‌මදායාදඤ්‌ච ථොමෙන්‌තො ඉමිස්‌සංයෙව පරිසති නිසින්‌නො සාරිපුත්‌තො ධම්‌මං දෙසෙස්‌සති, එවං ද්‌වින්‌නම්‌පි අම්‌හාකං එකජ්‌ඣාසයාය මතියා දෙසිතා අයං දෙසනා අග්‌ගා ච ගරුකා ච භවිස්‌සති පාසාණච්‌ඡත්‌තසදිසා’’ති.

    Atha vā panassa evaṃ hoti – ‘‘esa mayi pakkante attano ānubhāvaṃ karissati, atha naṃ ahampi tatheva thomessāmi, taṃ mama thomanaṃ sutvā gāravajātā bhikkhū imaṃ upasaṅkamitabbaṃ, vacanañcassa sotabbaṃ saddhātabbaṃ maññissanti, taṃ tesaṃ bhavissati dīgharattaṃ hitāya sukhāyā’’ti dhammathomanatthaṃ pavisanto evaṃ cintesi yathā dhammadāyādasutte cintesi. Tatra hissa evaṃ ahosi – ‘‘mayi vihāraṃ paviṭṭhe āmisadāyādaṃ garahanto dhammadāyādañca thomento imissaṃyeva parisati nisinno sāriputto dhammaṃ desessati, evaṃ dvinnampi amhākaṃ ekajjhāsayāya matiyā desitā ayaṃ desanā aggā ca garukā ca bhavissati pāsāṇacchattasadisā’’ti.

    ඉධ පන ආයස්‌මන්‌තං සාරිපුත්‌තං උක්‌කංසෙත්‌වා පකාසෙත්‌වා ඨපෙතුකාමො පුග්‌ගලථොමනත්‌ථං උට්‌ඨායාසනා විහාරං පාවිසි. ඊදිසෙසු ඨානෙසු භගවා නිසින්‌නාසනෙයෙව අන්‌තරහිතො චිත්‌තගතියා විහාරං පවිසතීති වෙදිතබ්‌බො. යදි හි කායගතියා ගච්‌ඡෙය්‍ය, සබ්‌බා පරිසා භගවන්‌තං පරිවාරෙත්‌වා ගච්‌ඡෙය්‍ය, සා එකවාරං භින්‌නා පුන දුස්‌සන්‌නිපාතා භවෙය්‍යාති භගවා අදිස්‌සමානෙන කායෙන චිත්‌තගතියා එව පාවිසි.

    Idha pana āyasmantaṃ sāriputtaṃ ukkaṃsetvā pakāsetvā ṭhapetukāmo puggalathomanatthaṃ uṭṭhāyāsanā vihāraṃ pāvisi. Īdisesu ṭhānesu bhagavā nisinnāsaneyeva antarahito cittagatiyā vihāraṃ pavisatīti veditabbo. Yadi hi kāyagatiyā gaccheyya, sabbā parisā bhagavantaṃ parivāretvā gaccheyya, sā ekavāraṃ bhinnā puna dussannipātā bhaveyyāti bhagavā adissamānena kāyena cittagatiyā eva pāvisi.

    එවං පවිට්‌ඨෙ පන භගවති භගවතො අධිප්‌පායානුරූපමෙව සීහනාදං නදිතුකාමො තත්‍ර ඛො ආයස්‌මා සාරිපුත්‌තො අචිරපක්‌කන්‌තස්‌ස භගවතො භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි. පුබ්‌බෙ අප්‌පටිසංවිදිතන්‌ති ඉදං නාම පුච්‌ඡිස්‌සතීති පුබ්‌බෙ මයා අවිදිතං අඤ්‌ඤාතං. පඨමං පඤ්‌හන්‌ති, ‘‘සචෙ තං, සාරිපුත්‌ත, එවං පුච්‌ඡෙය්‍යුං කථං ජානතා පන තයා, ආවුසො සාරිපුත්‌ත, කථං පස්‌සතා අඤ්‌ඤා බ්‍යාකතා ඛීණා ජාතී’’ති ඉමං පඨමං පඤ්‌හං. දන්‌ධායිතත්‌තන්‌ති සත්‌ථු ආසයජානනත්‌ථං දන්‌ධභාවො අසීඝතා. පඨමං පඤ්‌හං අනුමොදීති, ‘‘ජාති පනාවුසො සාරිපුත්‌ත, කිංනිදානා’’ති ඉමං දුතියං පඤ්‌හං පුච්‌ඡන්‌තො, ‘‘යංනිදානාවුසො, ජාතී’’ති එවං විස්‌සජ්‌ජිතං පඨමං පඤ්‌හං අනුමොදි.

    Evaṃ paviṭṭhe pana bhagavati bhagavato adhippāyānurūpameva sīhanādaṃ naditukāmo tatra kho āyasmā sāriputto acirapakkantassa bhagavato bhikkhū āmantesi. Pubbe appaṭisaṃviditanti idaṃ nāma pucchissatīti pubbe mayā aviditaṃ aññātaṃ. Paṭhamaṃ pañhanti, ‘‘sace taṃ, sāriputta, evaṃ puccheyyuṃ kathaṃ jānatā pana tayā, āvuso sāriputta, kathaṃ passatā aññā byākatā khīṇā jātī’’ti imaṃ paṭhamaṃ pañhaṃ. Dandhāyitattanti satthu āsayajānanatthaṃ dandhabhāvo asīghatā. Paṭhamaṃ pañhaṃ anumodīti, ‘‘jāti panāvuso sāriputta, kiṃnidānā’’ti imaṃ dutiyaṃ pañhaṃ pucchanto, ‘‘yaṃnidānāvuso, jātī’’ti evaṃ vissajjitaṃ paṭhamaṃ pañhaṃ anumodi.

    එතදහොසීති භගවතා අනුමොදිතෙ නයසතෙන නයසහස්‌සෙන පඤ්‌හස්‌ස එකඞ්‌ගණිකභාවෙන පාකටීභූතත්‌තා එතං අහොසි. දිවසම්‌පාහං භගවතො එතමත්‌ථං බ්‍යාකරෙය්‍යන්‌ති සකලදිවසම්‌පි අහං භගවතො එතං පටිච්‌චසමුප්‌පාදත්‌ථං පුට්‌ඨො සකලදිවසම්‌පි අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤෙහි පදබ්‍යඤ්‌ජනෙහි බ්‍යාකරෙය්‍යං. යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමීති එවං කිරස්‌ස අහොසි – ‘‘ථෙරො උළාරසීහනාදං නදති, සුකාරණං එතං, දසබලස්‌ස නං ආරොචෙස්‌සාමී’’ති. තස්‌මා යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි.

    Etadahosīti bhagavatā anumodite nayasatena nayasahassena pañhassa ekaṅgaṇikabhāvena pākaṭībhūtattā etaṃ ahosi. Divasampāhaṃ bhagavato etamatthaṃ byākareyyanti sakaladivasampi ahaṃ bhagavato etaṃ paṭiccasamuppādatthaṃ puṭṭho sakaladivasampi aññamaññehi padabyañjanehi byākareyyaṃ. Yena bhagavā tenupasaṅkamīti evaṃ kirassa ahosi – ‘‘thero uḷārasīhanādaṃ nadati, sukāraṇaṃ etaṃ, dasabalassa naṃ ārocessāmī’’ti. Tasmā yena bhagavā tenupasaṅkami.

    සා හි භික්‌ඛු සාරිපුත්‌තස්‌ස ධම්‌මධාතූති එත්‌ථ ධම්‌මධාතූති පච්‌චයාකාරස්‌ස විවටභාවදස්‌සනසමත්‌ථං සාවකපාරමීඤාණං. සාවකානඤ්‌හි සාවකපාරමීඤාණං සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණගතිකමෙව හොති. යථා බුද්‌ධානං අතීතානාගතපච්‌චුප්‌පන්‌නා ධම්‌මා සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණස්‌ස පාකටා හොන්‌ති, එවං ථෙරස්‌ස සාවකපාරමීඤාණං සබ්‌බෙපි සාවකඤාණස්‌ස ගොචරධම්‌මෙ ජානාතීති. දුතියං.

    Sā hi bhikkhu sāriputtassa dhammadhātūti ettha dhammadhātūti paccayākārassa vivaṭabhāvadassanasamatthaṃ sāvakapāramīñāṇaṃ. Sāvakānañhi sāvakapāramīñāṇaṃ sabbaññutaññāṇagatikameva hoti. Yathā buddhānaṃ atītānāgatapaccuppannā dhammā sabbaññutaññāṇassa pākaṭā honti, evaṃ therassa sāvakapāramīñāṇaṃ sabbepi sāvakañāṇassa gocaradhamme jānātīti. Dutiyaṃ.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය • Saṃyuttanikāya / 2. කළාරසුත්‌තං • 2. Kaḷārasuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / සංයුත්‌තනිකාය (ටීකා) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / 2. කළාරසුත්‌තවණ්‌ණනා • 2. Kaḷārasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact