Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහානිද්‌දෙසපාළි • Mahāniddesapāḷi

    නමො තස්‌ස භගවතො අරහතො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස

    Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

    ඛුද්‌දකනිකායෙ

    Khuddakanikāye

    මහානිද්‌දෙසපාළි

    Mahāniddesapāḷi

    1. අට්‌ඨකවග්‌ගො

    1. Aṭṭhakavaggo

    1. කාමසුත්‌තනිද්‌දෙසො

    1. Kāmasuttaniddeso

    1.

    1.

    කාමං කාමයමානස්‌ස, තස්‌ස චෙ තං සමිජ්‌ඣති;

    Kāmaṃkāmayamānassa, tassa ce taṃ samijjhati;

    අද්‌ධා පීතිමනො හොති, ලද්‌ධා මච්‌චො යදිච්‌ඡති.

    Addhā pītimano hoti, laddhā macco yadicchati.

    කාමං කාමයමානස්‌සාති කාමාති උද්‌දානතො ද්‌වෙ කාමා – වත්‌ථුකාමා ච කිලෙසකාමා ච. කතමෙ වත්‌ථුකාමා? මනාපිකා රූපා මනාපිකා සද්‌දා මනාපිකා ගන්‌ධා මනාපිකා රසා මනාපිකා ඵොට්‌ඨබ්‌බා; අත්‌ථරණා පාවුරණා 1 දාසිදාසා අජෙළකා කුක්‌කුටසූකරා හත්‌ථිගවාස්‌සවළවා ඛෙත්‌තං වත්‌ථු හිරඤ්‌ඤං සුවණ්‌ණං ගාමනිගමරාජධානියො රට්‌ඨඤ්‌ච ජනපදො ච කොසො ච කොට්‌ඨාගාරඤ්‌ච, යං කිඤ්‌චි රජනීයං වත්‌ථු – වත්‌ථුකාමා.

    Kāmaṃ kāmayamānassāti kāmāti uddānato dve kāmā – vatthukāmā ca kilesakāmā ca. Katame vatthukāmā? Manāpikā rūpā manāpikā saddā manāpikā gandhā manāpikā rasā manāpikā phoṭṭhabbā; attharaṇā pāvuraṇā 2 dāsidāsā ajeḷakā kukkuṭasūkarā hatthigavāssavaḷavā khettaṃ vatthu hiraññaṃ suvaṇṇaṃ gāmanigamarājadhāniyo raṭṭhañca janapado ca koso ca koṭṭhāgārañca, yaṃ kiñci rajanīyaṃ vatthu – vatthukāmā.

    අපි ච අතීතා කාමා අනාගතා කාමා පච්‌චුප්‌පන්‌නා කාමා; අජ්‌ඣත්‌තා කාමා බහිද්‌ධා කාමා අජ්‌ඣත්‌තබහිද්‌ධා කාමා; හීනා කාමා මජ්‌ඣිමා කාමා පණීතා කාමා; ආපායිකා කාමා මානුසිකා කාමා දිබ්‌බා කාමා පච්‌චුපට්‌ඨිතා කාමා; නිම්‌මිතා කාමා අනිම්‌මිතා කාමා පරනිම්‌මිතා කාමා; පරිග්‌ගහිතා කාමා, අපරිග්‌ගහිතා කාමා, මමායිතා කාමා, අමමායිතා කාමා; සබ්‌බෙපි කාමාවචරා ධම්‌මා, සබ්‌බෙපි රූපාවචරා ධම්‌මා, සබ්‌බෙපි අරූපාවචරා ධම්‌මා, තණ්‌හාවත්‌ථුකා තණ්‌හාරම්‌මණා කාමනීයට්‌ඨෙන රජනීයට්‌ඨෙන මදනීයට්‌ඨෙන කාමා – ඉමෙ වුච්‌චන්‌ති වත්‌ථුකාමා.

    Api ca atītā kāmā anāgatā kāmā paccuppannā kāmā; ajjhattā kāmā bahiddhā kāmā ajjhattabahiddhā kāmā; hīnā kāmā majjhimā kāmā paṇītā kāmā; āpāyikā kāmā mānusikā kāmā dibbā kāmā paccupaṭṭhitā kāmā; nimmitā kāmā animmitā kāmā paranimmitā kāmā; pariggahitā kāmā, apariggahitā kāmā, mamāyitā kāmā, amamāyitā kāmā; sabbepi kāmāvacarā dhammā, sabbepi rūpāvacarā dhammā, sabbepi arūpāvacarā dhammā, taṇhāvatthukā taṇhārammaṇā kāmanīyaṭṭhena rajanīyaṭṭhena madanīyaṭṭhena kāmā – ime vuccanti vatthukāmā.

    කතමෙ කිලෙසකාමා? ඡන්‌දො කාමො රාගො කාමො ඡන්‌දරාගො කාමො; සඞ්‌කප්‌පො කාමො රාගො කාමො සඞ්‌කප්‌පරාගො කාමො; යො කාමෙසු කාමච්‌ඡන්‌දො කාමරාගො කාමනන්‌දී කාමතණ්‌හා කාමස්‌නෙහො කාමපරිළාහො කාමමුච්‌ඡා කාමජ්‌ඣොසානං කාමොඝො කාමයොගො කාමුපාදානං කාමච්‌ඡන්‌දනීවරණං.

    Katame kilesakāmā? Chando kāmo rāgo kāmo chandarāgo kāmo; saṅkappo kāmo rāgo kāmo saṅkapparāgo kāmo; yo kāmesu kāmacchando kāmarāgo kāmanandī kāmataṇhā kāmasneho kāmapariḷāho kāmamucchā kāmajjhosānaṃ kāmogho kāmayogo kāmupādānaṃ kāmacchandanīvaraṇaṃ.

    ‘‘අද්‌දසං කාම තෙ මූලං, සඞ්‌කප්‌පා කාම ජායසි;

    ‘‘Addasaṃ kāma te mūlaṃ, saṅkappā kāma jāyasi;

    න තං සඞ්‌කප්‌පයිස්‌සාමි, එවං කාම න හොහිසී’’ති 3. –

    Na taṃ saṅkappayissāmi, evaṃ kāma na hohisī’’ti 4. –

    ඉමෙ වුච්‌චන්‌ති කිලෙසකාමා. කාමයමානස්‌සාති කාමයමානස්‌ස ඉච්‌ඡමානස්‌ස සාදියමානස්‌ස පත්‌ථයමානස්‌ස පිහයමානස්‌ස අභිජප්‌පමානස්‌සාති – කාමං කාමයමානස්‌ස.

    Ime vuccanti kilesakāmā. Kāmayamānassāti kāmayamānassa icchamānassa sādiyamānassa patthayamānassa pihayamānassa abhijappamānassāti – kāmaṃ kāmayamānassa.

    තස්‌ස චෙ තං සමිජ්‌ඣතීති. තස්‌ස චෙති තස්‌ස ඛත්‌තියස්‌ස වා බ්‍රාහ්‌මණස්‌ස වා වෙස්‌සස්‌ස වා සුද්‌දස්‌ස වා ගහට්‌ඨස්‌ස වා පබ්‌බජිතස්‌ස වා දෙවස්‌ස වා මනුස්‌සස්‌ස වා. න්‌ති වත්‌ථුකාමා වුච්‌චන්‌ති – මනාපිකා රූපා මනාපිකා සද්‌දා මනාපිකා ගන්‌ධා මනාපිකා රසා මනාපිකා ඵොට්‌ඨබ්‌බා. සමිජ්‌ඣතීති ඉජ්‌ඣති සමිජ්‌ඣති ලභති පටිලභති අධිගච්‌ඡති වින්‌දතීති – තස්‌ස චෙ තං සමිජ්‌ඣති.

    Tassa ce taṃ samijjhatīti. Tassa ceti tassa khattiyassa vā brāhmaṇassa vā vessassa vā suddassa vā gahaṭṭhassa vā pabbajitassa vā devassa vā manussassa vā. Tanti vatthukāmā vuccanti – manāpikā rūpā manāpikā saddā manāpikā gandhā manāpikā rasā manāpikā phoṭṭhabbā. Samijjhatīti ijjhati samijjhati labhati paṭilabhati adhigacchati vindatīti – tassa ce taṃ samijjhati.

    අද්‌ධා පීතිමනො හොතීති. අද්‌ධාති එකංසවචනං නිස්‌සංසයවචනං නික්‌කඞ්‌ඛාවචනං අද්‌වෙජ්‌ඣවචනං අද්‌වෙළ්‌හකවචනං නියොගවචනං අපණ්‌ණකවචනං අවත්‌ථාපනවචනමෙතං – අද්‌ධාති. පීතීති යා පඤ්‌චකාමගුණපටිසඤ්‌ඤුත්‌තා පීති පාමුජ්‌ජං ආමොදනා පමොදනා හාසො පහාසො විත්‌ති තුට්‌ඨි ඔදග්‍යං අත්‌තමනතා අභිඵරණතා චිත්‌තස්‌ස. මනොති යං චිත්‌තං මනො මානසං හදයං පණ්‌ඩරං මනො මනායතනං මනින්‌ද්‍රියං විඤ්‌ඤාණං විඤ්‌ඤාණක්‌ඛන්‌ධො තජ්‌ජා මනොවිඤ්‌ඤාණධාතු, අයං වුච්‌චති මනො. අයං මනො ඉමාය පීතියා සහගතො හොති සහජාතො සංසට්‌ඨො සම්‌පයුත්‌තො එකුප්‌පාදො එකනිරොධො එකවත්‌ථුකො එකාරම්‌මණො. පීතිමනො හොතීති පීතිමනො හොති තුට්‌ඨමනො හට්‌ඨමනො පහට්‌ඨමනො අත්‌තමනො උදග්‌ගමනො මුදිතමනො පමොදිතමනො හොතීති – අද්‌ධා පීතිමනො හොති.

    Addhāpītimano hotīti. Addhāti ekaṃsavacanaṃ nissaṃsayavacanaṃ nikkaṅkhāvacanaṃ advejjhavacanaṃ adveḷhakavacanaṃ niyogavacanaṃ apaṇṇakavacanaṃ avatthāpanavacanametaṃ – addhāti. Pītīti yā pañcakāmaguṇapaṭisaññuttā pīti pāmujjaṃ āmodanā pamodanā hāso pahāso vitti tuṭṭhi odagyaṃ attamanatā abhipharaṇatā cittassa. Manoti yaṃ cittaṃ mano mānasaṃ hadayaṃ paṇḍaraṃ mano manāyatanaṃ manindriyaṃ viññāṇaṃ viññāṇakkhandho tajjā manoviññāṇadhātu, ayaṃ vuccati mano. Ayaṃ mano imāya pītiyā sahagato hoti sahajāto saṃsaṭṭho sampayutto ekuppādo ekanirodho ekavatthuko ekārammaṇo. Pītimano hotīti pītimano hoti tuṭṭhamano haṭṭhamano pahaṭṭhamano attamano udaggamano muditamano pamoditamano hotīti – addhā pītimano hoti.

    ලද්‌ධා මච්‌චො යදිච්‌ඡතීති. ලද්‌ධාති ලභිත්‌වා පටිලභිත්‌වා අධිගන්‌ත්‌වා වින්‌දිත්‌වා. මච්‌චොති සත්‌තො නරො මානවො පොසො පුග්‌ගලො ජීවො ජාගු 5 ජන්‌තු ඉන්‌දගු 6 මනුජො. යදිච්‌ඡතීති යං ඉච්‌ඡති යං සාදියති යං පත්‌ථෙති යං පිහෙති යං අභිජප්‌පති, රූපං වා සද්‌දං වා ගන්‌ධං වා රසං වා ඵොට්‌ඨබ්‌බං වාති, ලද්‌ධා මච්‌චො යදිච්‌ඡති.

    Laddhā macco yadicchatīti. Laddhāti labhitvā paṭilabhitvā adhigantvā vinditvā. Maccoti satto naro mānavo poso puggalo jīvo jāgu 7 jantu indagu 8 manujo. Yadicchatīti yaṃ icchati yaṃ sādiyati yaṃ pattheti yaṃ piheti yaṃ abhijappati, rūpaṃ vā saddaṃ vā gandhaṃ vā rasaṃ vā phoṭṭhabbaṃ vāti, laddhā macco yadicchati.

    තෙනාහ භගවා –

    Tenāha bhagavā –

    ‘‘කාමං කාමයමානස්‌ස, තස්‌ස චෙ තං සමිජ්‌ඣති;

    ‘‘Kāmaṃ kāmayamānassa, tassa ce taṃ samijjhati;

    අද්‌ධා පීතිමනො හොති, ලද්‌ධා මච්‌චො යදිච්‌ඡතී’’ති.

    Addhā pītimano hoti, laddhā macco yadicchatī’’ti.

    2.

    2.

    තස්‌ස චෙ කාමයානස්‌ස, ඡන්‌දජාතස්‌ස ජන්‌තුනො;

    Tassace kāmayānassa, chandajātassa jantuno;

    තෙ කාමා පරිහායන්‌ති, සල්‌ලවිද්‌ධොව රුප්‌පති.

    Te kāmā parihāyanti, sallaviddhova ruppati.

    තස්‌ස චෙ කාමයානස්‌සාති. තස්‌ස චෙති තස්‌ස ඛත්‌තියස්‌ස වා බ්‍රාහ්‌මණස්‌ස වා වෙස්‌සස්‌ස වා සුද්‌දස්‌ස වා ගහට්‌ඨස්‌ස වා පබ්‌බජිතස්‌ස වා දෙවස්‌ස වා මනුස්‌සස්‌ස වා. කාමයානස්‌සාති කාමෙ ඉච්‌ඡමානස්‌ස සාදියමානස්‌ස පත්‌ථයමානස්‌ස පිහයමානස්‌ස අභිජප්‌පමානස්‌ස. අථ වා කාමතණ්‌හාය යායති නිය්‍යති වුය්‌හති සංහරීයති. යථා හත්‌ථියානෙන වා අස්‌සයානෙන වා ගොයානෙන වා අජයානෙන වා මෙණ්‌ඩයානෙන වා ඔට්‌ඨයානෙන වා ඛරයානෙන වා යායති නිය්‍යති වුය්‌හති සංහරීයති; එවමෙවං කාමතණ්‌හාය යායති නිය්‍යති වුය්‌හති සංහරීයතීති – තස්‌ස චෙ කාමයානස්‌ස.

    Tassace kāmayānassāti. Tassa ceti tassa khattiyassa vā brāhmaṇassa vā vessassa vā suddassa vā gahaṭṭhassa vā pabbajitassa vā devassa vā manussassa vā. Kāmayānassāti kāme icchamānassa sādiyamānassa patthayamānassa pihayamānassa abhijappamānassa. Atha vā kāmataṇhāya yāyati niyyati vuyhati saṃharīyati. Yathā hatthiyānena vā assayānena vā goyānena vā ajayānena vā meṇḍayānena vā oṭṭhayānena vā kharayānena vā yāyati niyyati vuyhati saṃharīyati; evamevaṃ kāmataṇhāya yāyati niyyati vuyhati saṃharīyatīti – tassa ce kāmayānassa.

    ඡන්‌දජාතස්‌ස ජන්‌තුනොති. ඡන්‌දොති යො කාමෙසු කාමච්‌ඡන්‌දො කාමරාගො කාමනන්‌දී කාමතණ්‌හා කාමස්‌නෙහො කාමපරිළාහො කාමමුච්‌ඡා කාමජ්‌ඣොසානං කාමොඝො කාමයොගො කාමුපාදානං කාමච්‌ඡන්‌දනීවරණං, තස්‌ස සො කාමච්‌ඡන්‌දො ජාතො හොති සඤ්‌ජාතො නිබ්‌බත්‌තො අභිනිබ්‌බත්‌තො පාතුභූතො. ජන්‌තුනොති සත්‌තස්‌ස නරස්‌ස මානවස්‌ස පොසස්‌ස පුග්‌ගලස්‌ස ජීවස්‌ස ජාගුස්‌ස ජන්‌තුස්‌ස ඉන්‌දගුස්‌ස මනුජස්‌සාති – ඡන්‌දජාතස්‌ස ජන්‌තුනො.

    Chandajātassa jantunoti. Chandoti yo kāmesu kāmacchando kāmarāgo kāmanandī kāmataṇhā kāmasneho kāmapariḷāho kāmamucchā kāmajjhosānaṃ kāmogho kāmayogo kāmupādānaṃ kāmacchandanīvaraṇaṃ, tassa so kāmacchando jāto hoti sañjāto nibbatto abhinibbatto pātubhūto. Jantunoti sattassa narassa mānavassa posassa puggalassa jīvassa jāgussa jantussa indagussa manujassāti – chandajātassa jantuno.

    තෙ කාමා පරිහායන්‌තීති – තෙ වා කාමා පරිහායන්‌ති, සො වා කාමෙහි පරිහායති. කථං තෙ කාමා පරිහායන්‌ති? තස්‌ස තිට්‌ඨන්‌තස්‌සෙව තෙ භොගෙ රාජානො වා හරන්‌ති, චොරා වා හරන්‌ති, අග්‌ගි වා දහති, උදකං වා වහති, අප්‌පියා වා දායාදා හරන්‌ති, නිහිතං වා නාධිගච්‌ඡති, දුප්‌පයුත්‌තා වා කම්‌මන්‌තා භිජ්‌ජන්‌ති, කුලෙ වා කුලඞ්‌ගාරො උප්‌පජ්‌ජති, යො තෙ භොගෙ විකිරති විධමති 9 විද්‌ධංසෙති අනිච්‌චතායෙව අට්‌ඨමී. එවං තෙ කාමා හායන්‌ති පරිහායන්‌ති පරිධංසෙන්‌ති පරිපතන්‌ති අන්‌තරධායන්‌ති විප්‌පලුජ්‌ජන්‌ති. කථං සො කාමෙහි පරිහායති? තිට්‌ඨන්‌තෙව තෙ භොගෙ සො චවති මරති විප්‌පලුජ්‌ජති. එවං සො කාමෙහි හායති පරිහායති පරිධංසෙති පරිපතති අන්‌තරධායති විප්‌පලුජ්‌ජති.

    Tekāmā parihāyantīti – te vā kāmā parihāyanti, so vā kāmehi parihāyati. Kathaṃ te kāmā parihāyanti? Tassa tiṭṭhantasseva te bhoge rājāno vā haranti, corā vā haranti, aggi vā dahati, udakaṃ vā vahati, appiyā vā dāyādā haranti, nihitaṃ vā nādhigacchati, duppayuttā vā kammantā bhijjanti, kule vā kulaṅgāro uppajjati, yo te bhoge vikirati vidhamati 10 viddhaṃseti aniccatāyeva aṭṭhamī. Evaṃ te kāmā hāyanti parihāyanti paridhaṃsenti paripatanti antaradhāyanti vippalujjanti. Kathaṃ so kāmehi parihāyati? Tiṭṭhanteva te bhoge so cavati marati vippalujjati. Evaṃ so kāmehi hāyati parihāyati paridhaṃseti paripatati antaradhāyati vippalujjati.

    චොරා හරන්‌ති රාජානො, අග්‌ගි දහති නස්‌සති;

    Corā haranti rājāno, aggi dahati nassati;

    අථ අන්‌තෙන ජහති 11, සරීරං සපරිග්‌ගහං;

    Atha antena jahati 12, sarīraṃ sapariggahaṃ;

    එතදඤ්‌ඤාය මෙධාවී, භුඤ්‌ජෙථ ච දදෙථ ච.

    Etadaññāya medhāvī, bhuñjetha ca dadetha ca.

    දත්‌වා ච භුත්‌වා ච යථානුභාවං, අනින්‌දිතො සග්‌ගමුපෙති ඨානන්‌ති, තෙ කාමා පරිහායන්‌ති.

    Datvā ca bhutvā ca yathānubhāvaṃ, anindito saggamupeti ṭhānanti, te kāmā parihāyanti.

    සල්‌ලවිද්‌ධොව රුප්‌පතීති. යථා අයොමයෙන වා සල්‌ලෙන විද්‌ධො, අට්‌ඨිමයෙන වා සල්‌ලෙන දන්‌තමයෙන වා සල්‌ලෙන විසාණමයෙන වා සල්‌ලෙන කට්‌ඨමයෙන වා සල්‌ලෙන විද්‌ධො රුප්‌පති කුප්‌පති ඝට්‌ටීයති පීළීයති, බ්‍යාධිතො දොමනස්‌සිතො හොති, එවමෙව වත්‌ථුකාමානං විපරිණාමඤ්‌ඤථාභාවා උප්‌පජ්‌ජන්‌ති සොකපරිදෙවදුක්‌ඛදොමනස්‌සුපායාසා. සො කාමසල්‌ලෙන ච සොකසල්‌ලෙන ච විද්‌ධො, රුප්‌පති කුප්‌පති ඝට්‌ටීයති පීළීයති බ්‍යාධිතො දොමනස්‌සිතො හොතීති – සල්‌ලවිද්‌ධොව රුප්‌පති.

    Sallaviddhova ruppatīti. Yathā ayomayena vā sallena viddho, aṭṭhimayena vā sallena dantamayena vā sallena visāṇamayena vā sallena kaṭṭhamayena vā sallena viddho ruppati kuppati ghaṭṭīyati pīḷīyati, byādhito domanassito hoti, evameva vatthukāmānaṃ vipariṇāmaññathābhāvā uppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā. So kāmasallena ca sokasallena ca viddho, ruppati kuppati ghaṭṭīyati pīḷīyati byādhito domanassito hotīti – sallaviddhova ruppati.

    තෙනාහ භගවා –

    Tenāha bhagavā –

    ‘‘තස්‌ස චෙ කාමයානස්‌ස, ඡන්‌දජාතස්‌ස ජන්‌තුනො;

    ‘‘Tassa ce kāmayānassa, chandajātassa jantuno;

    තෙ කාමා පරිහායන්‌ති, සල්‌ලවිද්‌ධොව රුප්‌පතී’’ති.

    Te kāmā parihāyanti, sallaviddhova ruppatī’’ti.

    3.

    3.

    යො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙති, සප්‌පස්‌සෙව පදා සිරො;

    Yokāme parivajjeti, sappasseva padā siro;

    සොමං විසත්‌තිකං ලොකෙ, සතො සමතිවත්‌තති.

    Somaṃ visattikaṃ loke, sato samativattati.

    යො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙතීති. යොති යො යාදිසො යථායුත්‌තො යථාවිහිතො යථාපකාරො යංඨානප්‌පත්‌තො යංධම්‌මසමන්‌නාගතො ඛත්‌තියො වා බ්‍රාහ්‌මණො වා වෙස්‌සො වා සුද්‌දො වා ගහට්‌ඨො වා පබ්‌බජිතො වා දෙවො වා මනුස්‌සො වා. කාමෙ පරිවජ්‌ජෙතීති. කාමාති උද්‌දානතො ද්‌වෙ කාමා – වත්‌ථුකාමා ච කිලෙසකාමා ච…පෙ.… ඉමෙ වුච්‌චන්‌ති වත්‌ථුකාමා…පෙ.… ඉමෙ වුච්‌චන්‌ති කිලෙසකාමා. කාමෙ පරිවජ්‌ජෙතීති ද්‌වීහි කාරණෙහි කාමෙ පරිවජ්‌ජෙති – වික්‌ඛම්‌භනතො වා සමුච්‌ඡෙදතො වා. කථං වික්‌ඛම්‌භනතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙති? ‘‘අට්‌ඨිකඞ්‌කලූපමා කාමා අප්‌පස්‌සාදට්‌ඨෙනා’’ති පස්‌සන්‌තො වික්‌ඛම්‌භනතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙති, ‘‘මංසපෙසූපමා කාමා බහුසාධාරණට්‌ඨෙනා’’ති පස්‌සන්‌තො වික්‌ඛම්‌භනතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙති, ‘‘තිණුක්‌කූපමා කාමා අනුදහනට්‌ඨෙනා’’ති පස්‌සන්‌තො වික්‌ඛම්‌භනතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙති, ‘‘අඞ්‌ගාරකාසූපමා කාමා මහාපරිළාහට්‌ඨෙනා’’ති පස්‌සන්‌තො වික්‌ඛම්‌භනතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙති, ‘‘සුපිනකූපමා කාමා ඉත්‌තරපච්‌චුපට්‌ඨානට්‌ඨෙනා’’ති පස්‌සන්‌තො වික්‌ඛම්‌භනතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙති, ‘‘යාචිතකූපමා කාමා තාවකාලිකට්‌ඨෙනා’’ති පස්‌සන්‌තො වික්‌ඛම්‌භනතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙති, ‘‘රුක්‌ඛඵලූපමා කාමා සම්‌භඤ්‌ජනපරිභඤ්‌ජනට්‌ඨෙනා’’ති පස්‌සන්‌තො වික්‌ඛම්‌භනතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙති, ‘‘අසිසූනූපමා කාමා අධිකුට්‌ටනට්‌ඨෙනා’’ති 13 පස්‌සන්‌තො වික්‌ඛම්‌භනතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙති, ‘‘සත්‌තිසූලූපමා කාමා විනිවිජ්‌ඣනට්‌ඨෙනා’’ති පස්‌සන්‌තො වික්‌ඛම්‌භනතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙති, ‘‘සප්‌පසිරූපමා කාමා සප්‌පටිභයට්‌ඨෙනා’’ති පස්‌සන්‌තො වික්‌ඛම්‌භනතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙති, ‘‘අග්‌ගික්‌ඛන්‌ධූපමා කාමා මහාභිතාපනට්‌ඨෙනා’’ති පස්‌සන්‌තො වික්‌ඛම්‌භනතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙති.

    Yokāme parivajjetīti. Yoti yo yādiso yathāyutto yathāvihito yathāpakāro yaṃṭhānappatto yaṃdhammasamannāgato khattiyo vā brāhmaṇo vā vesso vā suddo vā gahaṭṭho vā pabbajito vā devo vā manusso vā. Kāme parivajjetīti. Kāmāti uddānato dve kāmā – vatthukāmā ca kilesakāmā ca…pe… ime vuccanti vatthukāmā…pe… ime vuccanti kilesakāmā. Kāme parivajjetīti dvīhi kāraṇehi kāme parivajjeti – vikkhambhanato vā samucchedato vā. Kathaṃ vikkhambhanato kāme parivajjeti? ‘‘Aṭṭhikaṅkalūpamā kāmā appassādaṭṭhenā’’ti passanto vikkhambhanato kāme parivajjeti, ‘‘maṃsapesūpamā kāmā bahusādhāraṇaṭṭhenā’’ti passanto vikkhambhanato kāme parivajjeti, ‘‘tiṇukkūpamā kāmā anudahanaṭṭhenā’’ti passanto vikkhambhanato kāme parivajjeti, ‘‘aṅgārakāsūpamā kāmā mahāpariḷāhaṭṭhenā’’ti passanto vikkhambhanato kāme parivajjeti, ‘‘supinakūpamā kāmā ittarapaccupaṭṭhānaṭṭhenā’’ti passanto vikkhambhanato kāme parivajjeti, ‘‘yācitakūpamā kāmā tāvakālikaṭṭhenā’’ti passanto vikkhambhanato kāme parivajjeti, ‘‘rukkhaphalūpamā kāmā sambhañjanaparibhañjanaṭṭhenā’’ti passanto vikkhambhanato kāme parivajjeti, ‘‘asisūnūpamā kāmā adhikuṭṭanaṭṭhenā’’ti 14 passanto vikkhambhanato kāme parivajjeti, ‘‘sattisūlūpamā kāmā vinivijjhanaṭṭhenā’’ti passanto vikkhambhanato kāme parivajjeti, ‘‘sappasirūpamā kāmā sappaṭibhayaṭṭhenā’’ti passanto vikkhambhanato kāme parivajjeti, ‘‘aggikkhandhūpamā kāmā mahābhitāpanaṭṭhenā’’ti passanto vikkhambhanato kāme parivajjeti.

    බුද්‌ධානුස්‌සතිං භාවෙන්‌තොපි වික්‌ඛම්‌භනතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙති, ධම්‌මානුස්‌සතිං භාවෙන්‌තොපි…පෙ.… සඞ්‌ඝානුස්‌සතිං භාවෙන්‌තොපි… සීලානුස්‌සතිං භාවෙන්‌තොපි… චාගානුස්‌සතිං භාවෙන්‌තොපි… දෙවතානුස්‌සතිං භාවෙන්‌තොපි… ආනාපානස්‌සතිං 15 භාවෙන්‌තොපි… මරණස්‌සතිං භාවෙන්‌තොපි… කායගතාසතිං භාවෙන්‌තොපි… උපසමානුස්‌සතිං භාවෙන්‌තොපි වික්‌ඛම්‌භනතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙති.

    Buddhānussatiṃ bhāventopi vikkhambhanato kāme parivajjeti, dhammānussatiṃ bhāventopi…pe… saṅghānussatiṃ bhāventopi… sīlānussatiṃ bhāventopi… cāgānussatiṃ bhāventopi… devatānussatiṃ bhāventopi… ānāpānassatiṃ 16 bhāventopi… maraṇassatiṃ bhāventopi… kāyagatāsatiṃ bhāventopi… upasamānussatiṃ bhāventopi vikkhambhanato kāme parivajjeti.

    පඨමං ඣානං භාවෙන්‌තොපි වික්‌ඛම්‌භනතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙති, දුතියං ඣානං භාවෙන්‌තොපි…පෙ.… තතියං ඣානං භාවෙන්‌තොපි… චතුත්‌ථං ඣානං භාවෙන්‌තොපි… ආකාසානඤ්‌චායතනසමාපත්‌තිං භාවෙන්‌තොපි… විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනසමාපත්‌තිං භාවෙන්‌තොපි… ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනසමාපත්‌තිං භාවෙන්‌තොපි … නෙවසඤ්‌ඤානාසඤ්‌ඤායතනසමාපත්‌තිං භාවෙන්‌තොපි වික්‌ඛම්‌භනතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙති. එවං වික්‌ඛම්‌භනතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙති.

    Paṭhamaṃ jhānaṃ bhāventopi vikkhambhanato kāme parivajjeti, dutiyaṃ jhānaṃ bhāventopi…pe… tatiyaṃ jhānaṃ bhāventopi… catutthaṃ jhānaṃ bhāventopi… ākāsānañcāyatanasamāpattiṃ bhāventopi… viññāṇañcāyatanasamāpattiṃ bhāventopi… ākiñcaññāyatanasamāpattiṃ bhāventopi … nevasaññānāsaññāyatanasamāpattiṃ bhāventopi vikkhambhanato kāme parivajjeti. Evaṃ vikkhambhanato kāme parivajjeti.

    කථං සමුච්‌ඡෙදතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙති? සොතාපත්‌තිමග්‌ගං භාවෙන්‌තොපි අපායගමනීයෙ කාමෙ සමුච්‌ඡෙදතො පරිවජ්‌ජෙති, සකදාගාමිමග්‌ගං භාවෙන්‌තොපි ඔළාරිකෙ කාමෙ සමුච්‌ඡෙදතො පරිවජ්‌ජෙති, අනාගාමිමග්‌ගං භාවෙන්‌තොපි අනුසහගතෙ කාමෙ සමුච්‌ඡෙදතො පරිවජ්‌ජෙති, අරහත්‌තමග්‌ගං භාවෙන්‌තොපි සබ්‌බෙන සබ්‌බං සබ්‌බථා සබ්‌බං අසෙසං නිස්‌සෙසං සමුච්‌ඡෙදතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙති. එවං සමුච්‌ඡෙදතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙතීති – යො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙති.

    Kathaṃ samucchedato kāme parivajjeti? Sotāpattimaggaṃ bhāventopi apāyagamanīye kāme samucchedato parivajjeti, sakadāgāmimaggaṃ bhāventopi oḷārike kāme samucchedato parivajjeti, anāgāmimaggaṃ bhāventopi anusahagate kāme samucchedato parivajjeti, arahattamaggaṃ bhāventopi sabbena sabbaṃ sabbathā sabbaṃ asesaṃ nissesaṃ samucchedato kāme parivajjeti. Evaṃ samucchedato kāme parivajjetīti – yo kāme parivajjeti.

    සප්‌පස්‌සෙව පදා සිරොති. සප්‌පො වුච්‌චති අහි. කෙනට්‌ඨෙන සප්‌පො? සංසප්‌පන්‌තො ගච්‌ඡතීති සප්‌පො; භුජන්‌තො ගච්‌ඡතීති භුජගො; උරෙන ගච්‌ඡතීති උරගො; පන්‌නසිරො ගච්‌ඡතීති පන්‌නගො; සිරෙන සුපතීති 17 සරීසපො 18; බිලෙ සයතීති බිලාසයො; ගුහායං සයතීති ගුහාසයො; දාඨා තස්‌ස ආවුධොති දාඨාවුධො; විසං තස්‌ස ඝොරන්‌ති ඝොරවිසො; ජිව්‌හා තස්‌ස දුවිධාති ද්‌විජිව්‌හො; ද්‌වීහි ජිව්‌හාහි රසං සායතීති ද්‌විරසඤ්‌ඤූ. යථා පුරිසො ජීවිතුකාමො අමරිතුකාමො සුඛකාමො දුක්‌ඛපටික්‌කූලො පාදෙන සප්‌පසිරං වජ්‌ජෙය්‍ය විවජ්‌ජෙය්‍ය පරිවජ්‌ජෙය්‍ය අභිනිවජ්‌ජෙය්‍ය; එවමෙව සුඛකාමො දුක්‌ඛපටික්‌කූලො කාමෙ වජ්‌ජෙය්‍ය විවජ්‌ජෙය්‍ය පරිවජ්‌ජෙය්‍ය අභිනිවජ්‌ජෙය්‍යාති – සප්‌පස්‌සෙව පදා සිරො.

    Sappasseva padā siroti. Sappo vuccati ahi. Kenaṭṭhena sappo? Saṃsappanto gacchatīti sappo; bhujanto gacchatīti bhujago; urena gacchatīti urago; pannasiro gacchatīti pannago; sirena supatīti 19 sarīsapo 20; bile sayatīti bilāsayo; guhāyaṃ sayatīti guhāsayo; dāṭhā tassa āvudhoti dāṭhāvudho; visaṃ tassa ghoranti ghoraviso; jivhā tassa duvidhāti dvijivho; dvīhi jivhāhi rasaṃ sāyatīti dvirasaññū. Yathā puriso jīvitukāmo amaritukāmo sukhakāmo dukkhapaṭikkūlo pādena sappasiraṃ vajjeyya vivajjeyya parivajjeyya abhinivajjeyya; evameva sukhakāmo dukkhapaṭikkūlo kāme vajjeyya vivajjeyya parivajjeyya abhinivajjeyyāti – sappasseva padā siro.

    සොමං විසත්‌තිකං ලොකෙ, සතො සමතිවත්‌තතීති. සොති යො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙති. විසත්‌තිකා වුච්‌චති තණ්‌හා. යො රාගො සාරාගො අනුනයො අනුරොධො නන්‌දී නන්‌දිරාගො, චිත්‌තස්‌ස සාරාගො ඉච්‌ඡා මුච්‌ඡා අජ්‌ඣොසානං ගෙධො පලිගෙධො 21 සඞ්‌ගො පඞ්‌කො, එජා මායා ජනිකා සඤ්‌ජනනී සිබ්‌බිනී ජාලිනී සරිතා විසත්‌තිකා, සුත්‌තං විසතා ආයූහිනී 22 දුතියා පණිධි භවනෙත්‌ති, වනං වනථො සන්‌ධවො ස්‌නෙහො අපෙක්‌ඛා පටිබන්‌ධු, ආසා ආසීසනා ආසීසිතත්‌තං, රූපාසා සද්‌දාසා ගන්‌ධාසා රසාසා ඵොට්‌ඨබ්‌බාසා, ලාභාසා ජනාසා පුත්‌තාසා ජීවිතාසා, ජප්‌පා පජප්‌පා අභිජප්‌පා ජප්‌පනා ජප්‌පිතත්‌තං ලොලුප්‌පං ලොලුප්‌පායනා ලොලුප්‌පායිතත්‌තං පුච්‌ඡඤ්‌ජිකතා සාධුකම්‍යතා, අධම්‌මරාගො විසමලොභො නිකන්‌ති නිකාමනා පත්‌ථනා පිහනා සම්‌පත්‌ථනා, කාමතණ්‌හා භවතණ්‌හා විභවතණ්‌හා, රූපතණ්‌හා අරූපතණ්‌හා නිරොධතණ්‌හා, රූපතණ්‌හා සද්‌දතණ්‌හා ගන්‌ධතණ්‌හා රසතණ්‌හා ඵොට්‌ඨබ්‌බතණ්‌හා ධම්‌මතණ්‌හා , ඔඝො යොගො ගන්‌ථො උපාදානං ආවරණං නීවරණං ඡදනං බන්‌ධනං, උපක්‌කිලෙසො අනුසයො පරියුට්‌ඨානං ලතා වෙවිච්‌ඡං, දුක්‌ඛමූලං දුක්‌ඛනිදානං දුක්‌ඛප්‌පභවො මාරපාසො මාරබළිසං මාරවිසයො, තණ්‌හානදී තණ්‌හාජාලං තණ්‌හාගද්‌දුලං තණ්‌හාසමුද්‌දො අභිජ්‌ඣා ලොභො අකුසලමූලං.

    Somaṃ visattikaṃ loke, sato samativattatīti. Soti yo kāme parivajjeti. Visattikā vuccati taṇhā. Yo rāgo sārāgo anunayo anurodho nandī nandirāgo, cittassa sārāgo icchā mucchā ajjhosānaṃ gedho paligedho 23 saṅgo paṅko, ejā māyā janikā sañjananī sibbinī jālinī saritā visattikā, suttaṃ visatā āyūhinī 24 dutiyā paṇidhi bhavanetti, vanaṃ vanatho sandhavo sneho apekkhā paṭibandhu, āsā āsīsanā āsīsitattaṃ, rūpāsā saddāsā gandhāsā rasāsā phoṭṭhabbāsā, lābhāsā janāsā puttāsā jīvitāsā, jappā pajappā abhijappā jappanā jappitattaṃ loluppaṃ loluppāyanā loluppāyitattaṃ pucchañjikatā sādhukamyatā, adhammarāgo visamalobho nikanti nikāmanā patthanā pihanā sampatthanā, kāmataṇhā bhavataṇhā vibhavataṇhā, rūpataṇhā arūpataṇhā nirodhataṇhā, rūpataṇhā saddataṇhā gandhataṇhā rasataṇhā phoṭṭhabbataṇhā dhammataṇhā , ogho yogo gantho upādānaṃ āvaraṇaṃ nīvaraṇaṃ chadanaṃ bandhanaṃ, upakkileso anusayo pariyuṭṭhānaṃ latā vevicchaṃ, dukkhamūlaṃ dukkhanidānaṃ dukkhappabhavo mārapāso mārabaḷisaṃ māravisayo, taṇhānadī taṇhājālaṃ taṇhāgaddulaṃ taṇhāsamuddo abhijjhā lobho akusalamūlaṃ.

    විසත්‌තිකාති. කෙනට්‌ඨෙන විසත්‌තිකා? විසතාති විසත්‌තිකා; විසාලාති විසත්‌තිකා; විසටාති විසත්‌තිකා; විසක්‌කතීති විසත්‌තිකා; විසංහරතීති විසත්‌තිකා; විසංවාදිකාති විසත්‌තිකා; විසමූලාති විසත්‌තිකා; විසඵලාති විසත්‌තිකා; විසපරිභොගොති විසත්‌තිකා; විසාලා වා පන සා තණ්‌හා රූපෙ සද්‌දෙ ගන්‌ධෙ රසෙ ඵොට්‌ඨබ්‌බෙ, කුලෙ ගණෙ ආවාසෙ ලාභෙ යසෙ, පසංසාය සුඛෙ චීවරෙ පිණ්‌ඩපාතෙ සෙනාසනෙ ගිලානපච්‌චයභෙසජ්‌ජපරික්‌ඛාරෙ, කාමධාතුයා රූපධාතුයා අරූපධාතුයා, කාමභවෙ රූපභවෙ අරූපභවෙ, සඤ්‌ඤාභවෙ අසඤ්‌ඤාභවෙ නෙවසඤ්‌ඤානාසඤ්‌ඤාභවෙ, එකවොකාරභවෙ චතුවොකාරභවෙ පඤ්‌චවොකාරභවෙ, අතීතෙ අනාගතෙ පච්‌චුප්‌පන්‌නෙ, දිට්‌ඨසුතමුතවිඤ්‌ඤාතබ්‌බෙසු ධම්‌මෙසු විසටා විත්‌ථතාති විසත්‌තිකා.

    Visattikāti. Kenaṭṭhena visattikā? Visatāti visattikā; visālāti visattikā; visaṭāti visattikā; visakkatīti visattikā; visaṃharatīti visattikā; visaṃvādikāti visattikā; visamūlāti visattikā; visaphalāti visattikā; visaparibhogoti visattikā; visālā vā pana sā taṇhā rūpe sadde gandhe rase phoṭṭhabbe, kule gaṇe āvāse lābhe yase, pasaṃsāya sukhe cīvare piṇḍapāte senāsane gilānapaccayabhesajjaparikkhāre, kāmadhātuyā rūpadhātuyā arūpadhātuyā, kāmabhave rūpabhave arūpabhave, saññābhave asaññābhave nevasaññānāsaññābhave, ekavokārabhave catuvokārabhave pañcavokārabhave, atīte anāgate paccuppanne, diṭṭhasutamutaviññātabbesu dhammesu visaṭā vitthatāti visattikā.

    ලොකෙති අපායලොකෙ මනුස්‌සලොකෙ දෙවලොකෙ, ඛන්‌ධලොකෙ ධාතුලොකෙ ආයතනලොකෙ. සතොති චතූහි කාරණෙහි සතො – කායෙ කායානුපස්‌සනාසතිපට්‌ඨානං භාවෙන්‌තො සතො, වෙදනාසු…පෙ.… චිත්‌තෙ… ධම්‌මෙසු ධම්‌මානුපස්‌සනාසතිපට්‌ඨානං භාවෙන්‌තො සතො.

    Loketi apāyaloke manussaloke devaloke, khandhaloke dhātuloke āyatanaloke. Satoti catūhi kāraṇehi sato – kāye kāyānupassanāsatipaṭṭhānaṃ bhāvento sato, vedanāsu…pe… citte… dhammesu dhammānupassanāsatipaṭṭhānaṃ bhāvento sato.

    අපරෙහිපි චතූහි කාරණෙහි සතො – අසතිපරිවජ්‌ජනාය සතො, සතිකරණීයානං ධම්‌මානං කතත්‌තා සතො, සතිපරිබන්‌ධානං ධම්‌මානං හතත්‌තා සතො, සතිනිමිත්‌තානං ධම්‌මානං අසම්‌මුට්‌ඨත්‌තා සතො.

    Aparehipi catūhi kāraṇehi sato – asatiparivajjanāya sato, satikaraṇīyānaṃ dhammānaṃ katattā sato, satiparibandhānaṃ dhammānaṃ hatattā sato, satinimittānaṃ dhammānaṃ asammuṭṭhattā sato.

    අපරෙහිපි චතූහි කාරණෙහි සතො – සතියා සමන්‌නාගතත්‌තා සතො, සතියා වසිතත්‌තා සතො, සතියා පාගුඤ්‌ඤතාය සතො, සතියා අපච්‌චොරොහණතාය 25 සතො.

    Aparehipi catūhi kāraṇehi sato – satiyā samannāgatattā sato, satiyā vasitattā sato, satiyā pāguññatāya sato, satiyā apaccorohaṇatāya 26 sato.

    අපරෙහිපි චතූහි කාරණෙහි සතො – සත්‌තත්‌තා සතො, සන්‌තත්‌තා සතො, සමිතත්‌තා සතො, සන්‌තධම්‌මසමන්‌නාගතත්‌තා සතො. බුද්‌ධානුස්‌සතියා සතො, ධම්‌මානුස්‌සතියා සතො, සඞ්‌ඝානුස්‌සතියා සතො, සීලානුස්‌සතියා සතො, චාගානුස්‌සතියා සතො, දෙවතානුස්‌සතියා සතො, ආනාපානස්‌සතියා සතො, මරණස්‌සතියා සතො, කායගතාසතියා සතො, උපසමානුස්‌සතියා සතො. යා සති අනුස්‌සති පටිස්‌සති සති සරණතා ධාරණතා අපිලාපනතා අසම්‌මුස්‌සනතා සති සතින්‌ද්‍රියං සතිබලං සම්‌මාසති සතිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගො එකායනමග්‌ගො, අයං වුච්‌චති සති. ඉමාය සතියා උපෙතො හොති සමුපෙතො උපගතො සමුපගතො උපපන්‌නො සමුපපන්‌නො සමන්‌නාගතො, සො වුච්‌චති සතො.

    Aparehipi catūhi kāraṇehi sato – sattattā sato, santattā sato, samitattā sato, santadhammasamannāgatattā sato. Buddhānussatiyā sato, dhammānussatiyā sato, saṅghānussatiyā sato, sīlānussatiyā sato, cāgānussatiyā sato, devatānussatiyā sato, ānāpānassatiyā sato, maraṇassatiyā sato, kāyagatāsatiyā sato, upasamānussatiyā sato. Yā sati anussati paṭissati sati saraṇatā dhāraṇatā apilāpanatā asammussanatā sati satindriyaṃ satibalaṃ sammāsati satisambojjhaṅgo ekāyanamaggo, ayaṃ vuccati sati. Imāya satiyā upeto hoti samupeto upagato samupagato upapanno samupapanno samannāgato, so vuccati sato.

    සොමං විසත්‌තිකං ලොකෙ, සතො සමතිවත්‌තතීති. ලොකෙ වා සා විසත්‌තිකා, ලොකෙ වා තං විසත්‌තිකං සතො තරති උත්‌තරති පතරති සමතික්‌කමති වීතිවත්‌තතීති – සොමං විසත්‌තිකං ලොකෙ, සතො සමතිවත්‌තති.

    Somaṃ visattikaṃ loke, sato samativattatīti. Loke vā sā visattikā, loke vā taṃ visattikaṃ sato tarati uttarati patarati samatikkamati vītivattatīti – somaṃ visattikaṃ loke, sato samativattati.

    තෙනාහ භගවා –

    Tenāha bhagavā –

    ‘‘යො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙති, සප්‌පස්‌සෙව පදා සිරො;

    ‘‘Yo kāme parivajjeti, sappasseva padā siro;

    සොමං විසත්‌තිකං ලොකෙ, සතො සමතිවත්‌තතී’’ති.

    Somaṃ visattikaṃ loke, sato samativattatī’’ti.

    4.

    4.

    ඛෙත්‌තං වත්‌ථුං හිරඤ්‌ඤං වා, ගවාස්‌සං දාසපොරිසං;

    Khettaṃ vatthuṃ hiraññaṃ vā, gavāssaṃ dāsaporisaṃ;

    ථියො බන්‌ධූ පුථු කාමෙ, යො නරො අනුගිජ්‌ඣති.

    Thiyo bandhū puthu kāme, yo naro anugijjhati.

    ඛෙත්‌තං වත්‌ථුං හිරඤ්‌ඤං වාති. ඛෙත්‌තන්‌ති සාලික්‌ඛෙත්‌තං වීහික්‌ඛෙත්‌තං මුග්‌ගක්‌ඛෙත්‌තං මාසක්‌ඛෙත්‌තං යවක්‌ඛෙත්‌තං ගොධුමක්‌ඛෙත්‌තං තිලක්‌ඛෙත්‌තං. වත්‌ථුන්‌ති ඝරවත්‌ථුං කොට්‌ඨකවත්‌ථුං පුරෙවත්‌ථුං පච්‌ඡාවත්‌ථුං ආරාමවත්‌ථුං විහාරවත්‌ථුං. හිරඤ්‌ඤන්‌ති හිරඤ්‌ඤං වුච්‌චති කහාපණොති – ඛෙත්‌තං වත්‌ථුං හිරඤ්‌ඤං වා.

    Khettaṃvatthuṃ hiraññaṃ vāti. Khettanti sālikkhettaṃ vīhikkhettaṃ muggakkhettaṃ māsakkhettaṃ yavakkhettaṃ godhumakkhettaṃ tilakkhettaṃ. Vatthunti gharavatthuṃ koṭṭhakavatthuṃ purevatthuṃ pacchāvatthuṃ ārāmavatthuṃ vihāravatthuṃ. Hiraññanti hiraññaṃ vuccati kahāpaṇoti – khettaṃ vatthuṃ hiraññaṃ vā.

    ගවාස්‌සං දාසපොරිසන්‌ති. ගවන්‌ති ගවා 27 වුච්‌චන්‌ති. අස්‌සාති පසුකාදයො වුච්‌චන්‌ති. දාසාති චත්‌තාරො දාසා – අන්‌තොජාතකො දාසො, ධනක්‌කීතකො දාසො, සාමං වා දාසබ්‍යං උපෙති, අකාමකො වා දාසවිසයං උපෙති.

    Gavāssaṃ dāsaporisanti. Gavanti gavā 28 vuccanti. Assāti pasukādayo vuccanti. Dāsāti cattāro dāsā – antojātako dāso, dhanakkītako dāso, sāmaṃ vā dāsabyaṃ upeti, akāmako vā dāsavisayaṃ upeti.

    ‘‘ආමාය දාසාපි භවන්‌ති හෙකෙ, ධනෙන කීතාපි භවන්‌ති දාසා;

    ‘‘Āmāya dāsāpi bhavanti heke, dhanena kītāpi bhavanti dāsā;

    සාමඤ්‌ච එකෙ උපයන්‌ති දාස්‍යං, භයාපනුණ්‌ණාපි භවන්‌ති දාසා’’ති.

    Sāmañca eke upayanti dāsyaṃ, bhayāpanuṇṇāpi bhavanti dāsā’’ti.

    පුරිසාති තයො පුරිසා – භතකා, කම්‌මකරා, උපජීවිනොති – ගවාස්‌සං දාසපොරිසං.

    Purisāti tayo purisā – bhatakā, kammakarā, upajīvinoti – gavāssaṃ dāsaporisaṃ.

    ථියො බන්‌ධූ පුථු කාමෙති. ථියොති ඉත්‌ථිපරිග්‌ගහො වුච්‌චති. බන්‌ධූති චත්‌තාරො බන්‌ධූ – ඤාතිබන්‌ධවාපි බන්‌ධු, ගොත්‌තබන්‌ධවාපි බන්‌ධු, මන්‌තබන්‌ධවාපි බන්‌ධු, සිප්‌පබන්‌ධවාපි බන්‌ධු. පුථු කාමෙති බහූ කාමෙ. එතෙ පුථු කාමා මනාපිකා රූපා…පෙ.… මනාපිකා ඵොට්‌ඨබ්‌බාති – ථියො බන්‌ධූ පුථු කාමෙ.

    Thiyo bandhū puthu kāmeti. Thiyoti itthipariggaho vuccati. Bandhūti cattāro bandhū – ñātibandhavāpi bandhu, gottabandhavāpi bandhu, mantabandhavāpi bandhu, sippabandhavāpi bandhu. Puthu kāmeti bahū kāme. Ete puthu kāmā manāpikā rūpā…pe… manāpikā phoṭṭhabbāti – thiyo bandhū puthu kāme.

    යො නරො අනුගිජ්‌ඣතීති. යොති යො යාදිසො යථායුත්‌තො යථාවිහිතො යථාපකාරො යංඨානප්‌පත්‌තො යංධම්‌මසමන්‌නාගතො ඛත්‌තියො වා බ්‍රාහ්‌මණො වා වෙස්‌සො වා සුද්‌දො වා ගහට්‌ඨො වා පබ්‌බජිතො ප්‌වා දෙවො වා මනුස්‌සො වා. නරොති සත්‌තො නරො මානවො පොසො පුග්‌ගලො ජීවො ජාගු ජන්‌තු ඉන්‌දගු මනුජො. අනුගිජ්‌ඣතීති කිලෙසකාමෙන වත්‌ථුකාමෙසු ගිජ්‌ඣති අනුගිජ්‌ඣති පලිගිජ්‌ඣති පලිබජ්‌ඣතීති – යො නරො අනුගිජ්‌ඣති.

    Yo naro anugijjhatīti. Yoti yo yādiso yathāyutto yathāvihito yathāpakāro yaṃṭhānappatto yaṃdhammasamannāgato khattiyo vā brāhmaṇo vā vesso vā suddo vā gahaṭṭho vā pabbajito pvā devo vā manusso vā. Naroti satto naro mānavo poso puggalo jīvo jāgu jantu indagu manujo. Anugijjhatīti kilesakāmena vatthukāmesu gijjhati anugijjhati paligijjhati palibajjhatīti – yo naro anugijjhati.

    තෙනාහ භගවා –

    Tenāha bhagavā –

    ‘‘ඛෙත්‌තං වත්‌ථුං හිරඤ්‌ඤං වා, ගවාස්‌සං දාසපොරිසං;

    ‘‘Khettaṃ vatthuṃ hiraññaṃ vā, gavāssaṃ dāsaporisaṃ;

    ථියො බන්‌ධූ පුථු කාමෙ, යො නරො අනුගිජ්‌ඣතී’’ති.

    Thiyo bandhū puthu kāme, yo naro anugijjhatī’’ti.

    5.

    5.

    අබලා නං බලීයන්‌ති, මද්‌දන්‌තෙ නං පරිස්‌සයා;

    Abalā naṃ balīyanti, maddante naṃ parissayā;

    තතො නං දුක්‌ඛමන්‌වෙති, නාවං භින්‌නමිවොදකං.

    Tato naṃ dukkhamanveti, nāvaṃ bhinnamivodakaṃ.

    අබලා නං බලීයන්‌තීති. අබලාති අබලා කිලෙසා දුබ්‌බලා අප්‌පබලා අප්‌පථාමකා හීනා නිහීනා ( ) 29 ඔමකා ලාමකා ඡතුක්‌කා පරිත්‌තා. තෙ කිලෙසා තං පුග්‌ගලං සහන්‌ති පරිසහන්‌ති අභිභවන්‌ති අජ්‌ඣොත්‌ථරන්‌ති පරියාදියන්‌ති මද්‌දන්‌තීති, එවම්‌පි අබලා නං බලීයන්‌ති. අථ වා, අබලං පුග්‌ගලං දුබ්‌බලං අප්‌පබලං අප්‌පථාමකං හීනං නිහීනං ඔමකං ලාමකං ඡතුක්‌කං පරිත්‌තං, යස්‌ස නත්‌ථි සද්‌ධාබලං වීරියබලං සතිබලං සමාධිබලං පඤ්‌ඤාබලං හිරිබලං ඔත්‌තප්‌පබලං . තෙ කිලෙසා තං පුග්‌ගලං සහන්‌ති පරිසහන්‌ති අභිභවන්‌ති අජ්‌ඣොත්‌ථරන්‌ති පරියාදියන්‌ති මද්‌දන්‌තීති – එවම්‌පි අබලා නං බලීයන්‌තීති.

    Abalā naṃ balīyantīti. Abalāti abalā kilesā dubbalā appabalā appathāmakā hīnā nihīnā ( ) 30 omakā lāmakā chatukkā parittā. Te kilesā taṃ puggalaṃ sahanti parisahanti abhibhavanti ajjhottharanti pariyādiyanti maddantīti, evampi abalā naṃ balīyanti. Atha vā, abalaṃ puggalaṃ dubbalaṃ appabalaṃ appathāmakaṃ hīnaṃ nihīnaṃ omakaṃ lāmakaṃ chatukkaṃ parittaṃ, yassa natthi saddhābalaṃ vīriyabalaṃ satibalaṃ samādhibalaṃ paññābalaṃ hiribalaṃ ottappabalaṃ . Te kilesā taṃ puggalaṃ sahanti parisahanti abhibhavanti ajjhottharanti pariyādiyanti maddantīti – evampi abalā naṃ balīyantīti.

    මද්‌දන්‌තෙ නං පරිස්‌සයාති. ද්‌වෙ පරිස්‌සයා – පාකටපරිස්‌සයා ච පටිච්‌ඡන්‌නපරිස්‌සයා ච. කතමෙ පාකටපරිස්‌සයා? සීහා බ්‍යග්‌ඝා දීපී අච්‌ඡා තරච්‌ඡා කොකා මහිංසා 31 හත්‌ථී අහිවිච්‌ඡිකා සතපදී, චොරා වා අස්‌සු මානවා වා කතකම්‌මා වා අකතකම්‌මා වා, චක්‌ඛුරොගො සොතරොගො ඝානරොගො ජිව්‌හාරොගො කායරොගො සීසරොගො කණ්‌ණරොගො මුඛරොගො දන්‌තරොගො, කාසො සාසො පිනාසො ඩාහො ජරො, කුච්‌ඡිරොගො මුච්‌ඡා පක්‌ඛන්‌දිකා සූලා විසූචිකා, කුට්‌ඨං ගණ්‌ඩො කිලාසො සොසො අපමාරො, දද්‌දු කණ්‌ඩු කච්‌ඡු රඛසා 32 විතච්‌ඡිකා ලොහිතපිත්‌තං, මධුමෙහො අංසා පිළකා භගන්‌දලා, පිත්‌තසමුට්‌ඨානා ආබාධා සෙම්‌හසමුට්‌ඨානා ආබාධා වාතසමුට්‌ඨානා ආබාධා සන්‌නිපාතිකා ආබාධා උතුපරිණාමජා ආබාධා විසමපරිහාරජා ආබාධා, ඔපක්‌කමිකා ආබාධා කම්‌මවිපාකජා ආබාධා, සීතං උණ්‌හං ජිඝච්‌ඡා පිපාසා උච්‌චාරො පස්‌සාවො ඩංසමකසවාතාතපසරීසපසම්‌ඵස්‌සා ඉති වා – ඉමෙ වුච්‌චන්‌ති පාකටපරිස්‌සයා.

    Maddante naṃ parissayāti. Dve parissayā – pākaṭaparissayā ca paṭicchannaparissayā ca. Katame pākaṭaparissayā? Sīhā byagghā dīpī acchā taracchā kokā mahiṃsā 33 hatthī ahivicchikā satapadī, corā vā assu mānavā vā katakammā vā akatakammā vā, cakkhurogo sotarogo ghānarogo jivhārogo kāyarogo sīsarogo kaṇṇarogo mukharogo dantarogo, kāso sāso pināso ḍāho jaro, kucchirogo mucchā pakkhandikā sūlā visūcikā, kuṭṭhaṃ gaṇḍo kilāso soso apamāro, daddu kaṇḍu kacchu rakhasā 34 vitacchikā lohitapittaṃ, madhumeho aṃsā piḷakā bhagandalā, pittasamuṭṭhānā ābādhā semhasamuṭṭhānā ābādhā vātasamuṭṭhānā ābādhā sannipātikā ābādhā utupariṇāmajā ābādhā visamaparihārajā ābādhā, opakkamikā ābādhā kammavipākajā ābādhā, sītaṃ uṇhaṃ jighacchā pipāsā uccāro passāvo ḍaṃsamakasavātātapasarīsapasamphassā iti vā – ime vuccanti pākaṭaparissayā.

    කතමෙ පටිච්‌ඡන්‌නපරිස්‌සයා? කායදුච්‌චරිතං වචීදුච්‌චරිතං මනොදුච්‌චරිතං , කාමච්‌ඡන්‌දනීවරණං බ්‍යාපාදනීවරණං ථිනමිද්‌ධනීවරණං උද්‌ධච්‌චකුක්‌කුච්‌චනීවරණං විචිකිච්‌ඡානීවරණං, රාගො දොසො මොහො කොධො උපනාහො මක්‌ඛො පළාසො ඉස්‌සා මච්‌ඡරියං, මායා සාඨෙය්‍යං ථම්‌භො සාරම්‌භො මානො අතිමානො මදො පමාදො, සබ්‌බෙ කිලෙසා සබ්‌බෙ දුච්‌චරිතා සබ්‌බෙ දරථා සබ්‌බෙ පරිළාහා සබ්‌බෙ සන්‌තාපා සබ්‌බාකුසලාභිසඞ්‌ඛාරා – ඉමෙ වුච්‌චන්‌ති පටිච්‌ඡන්‌නපරිස්‌සයා.

    Katame paṭicchannaparissayā? Kāyaduccaritaṃ vacīduccaritaṃ manoduccaritaṃ , kāmacchandanīvaraṇaṃ byāpādanīvaraṇaṃ thinamiddhanīvaraṇaṃ uddhaccakukkuccanīvaraṇaṃ vicikicchānīvaraṇaṃ, rāgo doso moho kodho upanāho makkho paḷāso issā macchariyaṃ, māyā sāṭheyyaṃ thambho sārambho māno atimāno mado pamādo, sabbe kilesā sabbe duccaritā sabbe darathā sabbe pariḷāhā sabbe santāpā sabbākusalābhisaṅkhārā – ime vuccanti paṭicchannaparissayā.

    පරිස්‌සයාති කෙනට්‌ඨෙන පරිස්‌සයා? පරිසහන්‌තීති පරිස්‌සයා, පරිහානාය සංවත්‌තන්‌තීති පරිස්‌සයා, තත්‍රාසයාති පරිස්‌සයා. කථං පරිසහන්‌තීති පරිස්‌සයා? තෙ පරිස්‌සයා තං පුග්‌ගලං සහන්‌ති පරිසහන්‌ති අභිභවන්‌ති අජ්‌ඣොත්‌ථරන්‌ති පරියාදියන්‌ති මද්‌දන්‌ති. එවං පරිසහන්‌තීති පරිස්‌සයා. කථං පරිහානාය සංවත්‌තන්‌තීති පරිස්‌සයා? තෙ පරිස්‌සයා කුසලානං ධම්‌මානං අන්‌තරායාය පරිහානාය සංවත්‌තන්‌ති. කතමෙසං කුසලානං ධම්‌මානං? සම්‌මාපටිපදාය අනුලොමපටිපදාය අපච්‌චනීකපටිපදාය අවිරුද්‌ධපටිපදාය අන්‌වත්‌ථපටිපදාය ධම්‌මානුධම්‌මපටිපදාය, සීලෙසු පරිපූරිකාරිතාය ඉන්‌ද්‍රියෙසු ගුත්‌තද්‌වාරතාය භොජනෙ මත්‌තඤ්‌ඤුතාය, ජාගරියානුයොගස්‌ස සතිසම්‌පජඤ්‌ඤස්‌ස, චතුන්‌නං සතිපට්‌ඨානානං භාවනානුයොගස්‌ස චතුන්‌නං සම්‌මප්‌පධානානං භාවනානුයොගස්‌ස චතුන්‌නං ඉද්‌ධිපාදානං භාවනානුයොගස්‌ස, පඤ්‌චන්‌නං ඉන්‌ද්‍රියානං භාවනානුයොගස්‌ස පඤ්‌චන්‌නං බලානං භාවනානුයොගස්‌ස, සත්‌තන්‌නං බොජ්‌ඣඞ්‌ගානං භාවනානුයොගස්‌ස අරියස්‌ස අට්‌ඨඞ්‌ගිකස්‌ස මග්‌ගස්‌ස භාවනානුයොගස්‌ස – ඉමෙසං කුසලානං ධම්‌මානං අන්‌තරායාය පරිහානාය සංවත්‌තන්‌ති. එවං පරිහානාය සංවත්‌තන්‌තීති – පරිස්‌සයා.

    Parissayāti kenaṭṭhena parissayā? Parisahantīti parissayā, parihānāya saṃvattantīti parissayā, tatrāsayāti parissayā. Kathaṃ parisahantīti parissayā? Te parissayā taṃ puggalaṃ sahanti parisahanti abhibhavanti ajjhottharanti pariyādiyanti maddanti. Evaṃ parisahantīti parissayā. Kathaṃ parihānāya saṃvattantīti parissayā? Te parissayā kusalānaṃ dhammānaṃ antarāyāya parihānāya saṃvattanti. Katamesaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ? Sammāpaṭipadāya anulomapaṭipadāya apaccanīkapaṭipadāya aviruddhapaṭipadāya anvatthapaṭipadāya dhammānudhammapaṭipadāya, sīlesu paripūrikāritāya indriyesu guttadvāratāya bhojane mattaññutāya, jāgariyānuyogassa satisampajaññassa, catunnaṃ satipaṭṭhānānaṃ bhāvanānuyogassa catunnaṃ sammappadhānānaṃ bhāvanānuyogassa catunnaṃ iddhipādānaṃ bhāvanānuyogassa, pañcannaṃ indriyānaṃ bhāvanānuyogassa pañcannaṃ balānaṃ bhāvanānuyogassa, sattannaṃ bojjhaṅgānaṃ bhāvanānuyogassa ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa bhāvanānuyogassa – imesaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ antarāyāya parihānāya saṃvattanti. Evaṃ parihānāya saṃvattantīti – parissayā.

    කථං තත්‍රාසයාති පරිස්‌සයා? තත්‌ථෙතෙ පාපකා අකුසලා ධම්‌මා උප්‌පජ්‌ජන්‌ති අත්‌තභාවසන්‌නිස්‌සයා. යථා බිලෙ බිලාසයා පාණා සයන්‌ති, දකෙ දකාසයා පාණා සයන්‌ති, වනෙ වනාසයා පාණා සයන්‌ති, රුක්‌ඛෙ රුක්‌ඛාසයා පාණා සයන්‌ති, එවමෙව තත්‌ථෙතෙ පාපකා අකුසලා ධම්‌මා උප්‌පජ්‌ජන්‌ති අත්‌තභාවසන්‌නිස්‌සයා. එවම්‌පි තත්‍රාසයාති – පරිස්‌සයා.

    Kathaṃ tatrāsayāti parissayā? Tatthete pāpakā akusalā dhammā uppajjanti attabhāvasannissayā. Yathā bile bilāsayā pāṇā sayanti, dake dakāsayā pāṇā sayanti, vane vanāsayā pāṇā sayanti, rukkhe rukkhāsayā pāṇā sayanti, evameva tatthete pāpakā akusalā dhammā uppajjanti attabhāvasannissayā. Evampi tatrāsayāti – parissayā.

    වුත්‌තඤ්‌හෙතං භගවතා –

    Vuttañhetaṃ bhagavatā –

    ‘‘සාන්‌තෙවාසිකො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සාචරියකො දුක්‌ඛං න ඵාසු විහරති. කථඤ්‌ච, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සාන්‌තෙවාසිකො සාචරියකො දුක්‌ඛං න ඵාසු විහරති? ඉධ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො චක්‌ඛුනා රූපං දිස්‌වා උප්‌පජ්‌ජන්‌ති යෙ පාපකා අකුසලා ධම්‌මා සරසඞ්‌කප්‌පා සඤ්‌ඤොජනියා, ත්‍යස්‌ස අන්‌තො වසන්‌ති අන්‌වාසවන්‌ති පාපකා අකුසලා ධම්‌මාති – තස්‌මා සාන්‌තෙවාසිකොති වුච්‌චති. තෙ නං සමුදාචරන්‌ති. සමුදාචරන්‌ති නං පාපකා අකුසලා ධම්‌මාති – තස්‌මා සාචරියකොති වුච්‌චති.

    ‘‘Sāntevāsiko, bhikkhave, bhikkhu sācariyako dukkhaṃ na phāsu viharati. Kathañca, bhikkhave, bhikkhu sāntevāsiko sācariyako dukkhaṃ na phāsu viharati? Idha, bhikkhave, bhikkhuno cakkhunā rūpaṃ disvā uppajjanti ye pāpakā akusalā dhammā sarasaṅkappā saññojaniyā, tyassa anto vasanti anvāsavanti pāpakā akusalā dhammāti – tasmā sāntevāsikoti vuccati. Te naṃ samudācaranti. Samudācaranti naṃ pāpakā akusalā dhammāti – tasmā sācariyakoti vuccati.

    ‘‘පුන චපරං , භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො සොතෙන සද්‌දං සුත්‌වා, ඝානෙන ගන්‌ධං ඝායිත්‌වා, ජිව්‌හාය රසං සායිත්‌වා, කායෙන ඵොට්‌ඨබ්‌බං ඵුසිත්‌වා, මනසා ධම්‌මං විඤ්‌ඤාය උප්‌පජ්‌ජන්‌ති යෙ පාපකා අකුසලා ධම්‌මා සරසඞ්‌කප්‌පා සඤ්‌ඤොජනියා, ත්‍යස්‌ස අන්‌තො වසන්‌ති අන්‌වාසවන්‌ති පාපකා අකුසලා ධම්‌මාති – තස්‌මා සාන්‌තෙවාසිකොති වුච්‌චති. තෙ නං සමුදාචරන්‌ති. සමුදාචරන්‌ති නං පාපකා අකුසලා ධම්‌මාති – තස්‌මා සාචරියකොති වුච්‌චති. එවං ඛො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සාන්‌තෙවාසිකො සාචරියකො දුක්‌ඛං න ඵාසු විහරතී’’ති. එවම්‌පි තත්‍රාසයාති – පරිස්‌සයා.

    ‘‘Puna caparaṃ , bhikkhave, bhikkhuno sotena saddaṃ sutvā, ghānena gandhaṃ ghāyitvā, jivhāya rasaṃ sāyitvā, kāyena phoṭṭhabbaṃ phusitvā, manasā dhammaṃ viññāya uppajjanti ye pāpakā akusalā dhammā sarasaṅkappā saññojaniyā, tyassa anto vasanti anvāsavanti pāpakā akusalā dhammāti – tasmā sāntevāsikoti vuccati. Te naṃ samudācaranti. Samudācaranti naṃ pāpakā akusalā dhammāti – tasmā sācariyakoti vuccati. Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sāntevāsiko sācariyako dukkhaṃ na phāsu viharatī’’ti. Evampi tatrāsayāti – parissayā.

    වුත්‌තඤ්‌හෙතං භගවතා –

    Vuttañhetaṃ bhagavatā –

    ‘‘තයොමෙ, භික්‌ඛවෙ, අන්‌තරාමලා – අන්‌තරාඅමිත්‌තා අන්‌තරාසපත්‌තා අන්‌තරාවධකා අන්‌තරාපච්‌චත්‌ථිකා. කතමෙ තයො? ලොභො, භික්‌ඛවෙ, අන්‌තරාමලං 35 අන්‌තරාඅමිත්‌තො අන්‌තරාසපත්‌තො අන්‌තරාවධකො අන්‌තරාපච්‌චත්‌ථිකො. දොසො…පෙ.… මොහො, භික්‌ඛවෙ, අන්‌තරාමලං අන්‌තරාඅමිත්‌තො අන්‌තරාසපත්‌තො අන්‌තරාවධකො අන්‌තරාපච්‌චත්‌ථිකො. ඉමෙ ඛො, භික්‌ඛවෙ, තයො අන්‌තරාමලා – අන්‌තරාඅමිත්‌තා අන්‌තරාසපත්‌තා අන්‌තරාවධකා අන්‌තරාපච්‌චත්‌ථිකා.

    ‘‘Tayome, bhikkhave, antarāmalā – antarāamittā antarāsapattā antarāvadhakā antarāpaccatthikā. Katame tayo? Lobho, bhikkhave, antarāmalaṃ 36 antarāamitto antarāsapatto antarāvadhako antarāpaccatthiko. Doso…pe… moho, bhikkhave, antarāmalaṃ antarāamitto antarāsapatto antarāvadhako antarāpaccatthiko. Ime kho, bhikkhave, tayo antarāmalā – antarāamittā antarāsapattā antarāvadhakā antarāpaccatthikā.

    ‘‘අනත්‌ථජනනො ලොභො, ලොභො චිත්‌තප්‌පකොපනො;

    ‘‘Anatthajanano lobho, lobho cittappakopano;

    භයමන්‌තරතො ජාතං, තං ජනො නාවබුජ්‌ඣති.

    Bhayamantarato jātaṃ, taṃ jano nāvabujjhati.

    ‘‘ලුද්‌ධො අත්‌ථං න ජානාති, ලුද්‌ධො ධම්‌මං න පස්‌සති;

    ‘‘Luddho atthaṃ na jānāti, luddho dhammaṃ na passati;

    අන්‌ධන්‌තමං 37 තදා හොති, යං ලොභො සහතෙ නරං.

    Andhantamaṃ 38 tadā hoti, yaṃ lobho sahate naraṃ.

    ‘‘අනත්‌ථජනනො දොසො, දොසො චිත්‌තප්‌පකොපනො;

    ‘‘Anatthajanano doso, doso cittappakopano;

    භයමන්‌තරතො ජාතං, තං ජනො නාවබුජ්‌ඣති.

    Bhayamantarato jātaṃ, taṃ jano nāvabujjhati.

    ‘‘කුද්‌ධො අත්‌ථං න ජානාති, කුද්‌ධො ධම්‌මං න පස්‌සති;

    ‘‘Kuddho atthaṃ na jānāti, kuddho dhammaṃ na passati;

    අන්‌ධන්‌තමං තදා හොති, යං දොසො සහතෙ නරං.

    Andhantamaṃ tadā hoti, yaṃ doso sahate naraṃ.

    ‘‘අනත්‌ථජනනො මොහො, මොහො චිත්‌තප්‌පකොපනො;

    ‘‘Anatthajanano moho, moho cittappakopano;

    භයමන්‌තරතො ජාතං, තං ජනො නාවබුජ්‌ඣති.

    Bhayamantarato jātaṃ, taṃ jano nāvabujjhati.

    ‘‘මූළ්‌හො අත්‌ථං න ජානාති, මූළ්‌හො ධම්‌මං න පස්‌සති;

    ‘‘Mūḷho atthaṃ na jānāti, mūḷho dhammaṃ na passati;

    අන්‌ධන්‌තමං තදා හොති, යං මොහො සහතෙ නර’’න්‌ති.

    Andhantamaṃ tadā hoti, yaṃ moho sahate nara’’nti.

    එවම්‌පි තත්‍රාසයාති – පරිස්‌සයා.

    Evampi tatrāsayāti – parissayā.

    වුත්‌තම්‌පි හෙතං භගවතා – ‘‘තයො ඛො, මහාරාජ, පුරිසස්‌ස ධම්‌මා අජ්‌ඣත්‌තං උප්‌පජ්‌ජමානා උප්‌පජ්‌ජන්‌ති, අහිතාය දුක්‌ඛාය අඵාසුවිහාරාය. කතමෙ තයො? ලොභො ඛො, මහාරාජ, පුරිසස්‌ස ධම්‌මො අජ්‌ඣත්‌තං උප්‌පජ්‌ජමානො උප්‌පජ්‌ජති, අහිතාය දුක්‌ඛාය අඵාසුවිහාරාය. දොසො ඛො, මහාරාජ…පෙ.… මොහො ඛො, මහාරාජ, පුරිසස්‌ස ධම්‌මො අජ්‌ඣත්‌තං උප්‌පජ්‌ජමානො උප්‌පජ්‌ජති, අහිතාය දුක්‌ඛාය අඵාසුවිහාරාය. ඉමෙ ඛො, මහාරාජ, තයො පුරිසස්‌ස ධම්‌මා අජ්‌ඣත්‌තං උප්‌පජ්‌ජමානා උප්‌පජ්‌ජන්‌ති, අහිතාය දුක්‌ඛාය අඵාසුවිහාරාය.

    Vuttampi hetaṃ bhagavatā – ‘‘tayo kho, mahārāja, purisassa dhammā ajjhattaṃ uppajjamānā uppajjanti, ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāya. Katame tayo? Lobho kho, mahārāja, purisassa dhammo ajjhattaṃ uppajjamāno uppajjati, ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāya. Doso kho, mahārāja…pe… moho kho, mahārāja, purisassa dhammo ajjhattaṃ uppajjamāno uppajjati, ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāya. Ime kho, mahārāja, tayo purisassa dhammā ajjhattaṃ uppajjamānā uppajjanti, ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāya.

    ‘‘ලොභො දොසො ච මොහො ච, පුරිසං පාපචෙතසං;

    ‘‘Lobho doso ca moho ca, purisaṃ pāpacetasaṃ;

    හිංසන්‌ති අත්‌තසම්‌භූතා, තචසාරංව සම්‌ඵල’’න්‌ති.

    Hiṃsanti attasambhūtā, tacasāraṃva samphala’’nti.

    එවම්‌පි තත්‍රාසයාති – පරිස්‌සයා.

    Evampi tatrāsayāti – parissayā.

    වුත්‌තම්‌පි චෙතං භගවතා –

    Vuttampi cetaṃ bhagavatā –

    ‘‘රාගො ච දොසො ච ඉතොනිදානා, අරති රති ලොමහංසො ඉතොජා;

    ‘‘Rāgo ca doso ca itonidānā, arati rati lomahaṃso itojā;

    ඉතො සමුට්‌ඨාය මනොවිතක්‌කා, කුමාරකා ධඞ්‌කමිවොස්‌සජන්‌තී’’ති 39.

    Ito samuṭṭhāya manovitakkā, kumārakā dhaṅkamivossajantī’’ti 40.

    එවම්‌පි තත්‍රාසයාති – පරිස්‌සයා. මද්‌දන්‌තෙ නං පරිස්‌සයාති. තෙ පරිස්‌සයා තං පුග්‌ගලං සහන්‌ති පරිසහන්‌ති අභිභවන්‌ති අජ්‌ඣොත්‌ථරන්‌ති පරියාදියන්‌ති මද්‌දන්‌තීති – මද්‌දන්‌තෙ නං පරිස්‌සයා.

    Evampi tatrāsayāti – parissayā. Maddante naṃ parissayāti. Te parissayā taṃ puggalaṃ sahanti parisahanti abhibhavanti ajjhottharanti pariyādiyanti maddantīti – maddante naṃ parissayā.

    තතො නං දුක්‌ඛමන්‌වෙතීති. තතොති තතො තතො පරිස්‌සයතො තං පුග්‌ගලං දුක්‌ඛං අන්‌වෙති අනුගච්‌ඡති අන්‌වායිකං හොති, ජාතිදුක්‌ඛං අන්‌වෙති අනුගච්‌ඡති අන්‌වායිකං හොති, ජරාදුක්‌ඛං අන්‌වෙති අනුගච්‌ඡති අන්‌වායිකං හොති, බ්‍යාධිදුක්‌ඛං අන්‌වෙති අනුගච්‌ඡති අන්‌වායිකං හොති, මරණදුක්‌ඛං අන්‌වෙති අනුගච්‌ඡති අන්‌වායිකං හොති, සොකපරිදෙවදුක්‌ඛදොමනස්‌සුපායාසදුක්‌ඛං අන්‌වෙති අනුගච්‌ඡති අන්‌වායිකං හොති, නෙරයිකං දුක්‌ඛං, තිරච්‌ඡානයොනිකං දුක්‌ඛං, පෙත්‌තිවිසයිකං දුක්‌ඛං අන්‌වෙති අනුගච්‌ඡති අන්‌වායිකං හොති, මානුසිකං දුක්‌ඛං… ගබ්‌භොක්‌කන්‌තිමූලකං දුක්‌ඛං… ගබ්‌භෙ ඨිතිමූලකං දුක්‌ඛං… ගබ්‌භා වුට්‌ඨානමූලකං දුක්‌ඛං… ජාතස්‌සූපනිබන්‌ධකං දුක්‌ඛං… ජාතස්‌ස පරාධෙය්‍යකං දුක්‌ඛං… අත්‌තූපක්‌කමං දුක්‌ඛං… පරූපක්‌කමං දුක්‌ඛං අන්‌වෙති අනුගච්‌ඡති අන්‌වායිකං හොති, දුක්‌ඛදුක්‌ඛං අන්‌වෙති අනුගච්‌ඡති අන්‌වායිකං හොති, සඞ්‌ඛාරදුක්‌ඛං… විපරිණාමදුක්‌ඛං … චක්‌ඛුරොගො සොතරොගො ඝානරොගො ජිව්‌හාරොගො කායරොගො සීසරොගො කණ්‌ණරොගො මුඛරොගො දන්‌තරොගො, කාසො සාසො පිනාසො ඩාහො ජරො, කුච්‌ඡිරොගො මුච්‌ඡා පක්‌ඛන්‌දිකා සූලා විසූචිකා, කුට්‌ඨං ගණ්‌ඩො කිලාසො සොසො අපමාරො, දද්‌දු කණ්‌ඩු කච්‌ඡු රඛසා විතච්‌ඡිකා ලොහිතපිත්‌තං, මධුමෙහො අංසා පිළකා භගන්‌දලා පිත්‌තසමුට්‌ඨානා ආබාධා සෙම්‌හසමුට්‌ඨානා ආබාධා වාතසමුට්‌ඨානා ආබාධා සන්‌නිපාතිකා ආබාධා උතුපරිණාමජා ආබාධා විසමපරිහාරජා ආබාධා, ඔපක්‌කමිකා ආබාධා කම්‌මවිපාකජා ආබාධා, සීතං උණ්‌හං ජිඝච්‌ඡා පිපාසා උච්‌චාරො පස්‌සාවො ඩංසමකසවාතාතපසරීසපසම්‌ඵස්‌සදුක්‌ඛං… මාතුමරණං දුක්‌ඛං… පිතුමරණං දුක්‌ඛං… භාතුමරණං දුක්‌ඛං… භගිනිමරණං දුක්‌ඛං… පුත්‌තමරණං දුක්‌ඛං… ධීතුමරණං දුක්‌ඛං … ඤාතිබ්‍යසනං දුක්‌ඛං… භොගබ්‍යසනං දුක්‌ඛං… රොගබ්‍යසනං දුක්‌ඛං… සීලබ්‍යසනං දුක්‌ඛං… දිට්‌ඨිබ්‍යසනං දුක්‌ඛං අන්‌වෙති අනුගච්‌ඡති අන්‌වායිකං හොතීති – තතො නං දුක්‌ඛමන්‌වෙති.

    Tatonaṃ dukkhamanvetīti. Tatoti tato tato parissayato taṃ puggalaṃ dukkhaṃ anveti anugacchati anvāyikaṃ hoti, jātidukkhaṃ anveti anugacchati anvāyikaṃ hoti, jarādukkhaṃ anveti anugacchati anvāyikaṃ hoti, byādhidukkhaṃ anveti anugacchati anvāyikaṃ hoti, maraṇadukkhaṃ anveti anugacchati anvāyikaṃ hoti, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsadukkhaṃ anveti anugacchati anvāyikaṃ hoti, nerayikaṃ dukkhaṃ, tiracchānayonikaṃ dukkhaṃ, pettivisayikaṃ dukkhaṃ anveti anugacchati anvāyikaṃ hoti, mānusikaṃ dukkhaṃ… gabbhokkantimūlakaṃ dukkhaṃ… gabbhe ṭhitimūlakaṃ dukkhaṃ… gabbhā vuṭṭhānamūlakaṃ dukkhaṃ… jātassūpanibandhakaṃ dukkhaṃ… jātassa parādheyyakaṃ dukkhaṃ… attūpakkamaṃ dukkhaṃ… parūpakkamaṃ dukkhaṃ anveti anugacchati anvāyikaṃ hoti, dukkhadukkhaṃ anveti anugacchati anvāyikaṃ hoti, saṅkhāradukkhaṃ… vipariṇāmadukkhaṃ … cakkhurogo sotarogo ghānarogo jivhārogo kāyarogo sīsarogo kaṇṇarogo mukharogo dantarogo, kāso sāso pināso ḍāho jaro, kucchirogo mucchā pakkhandikā sūlā visūcikā, kuṭṭhaṃ gaṇḍo kilāso soso apamāro, daddu kaṇḍu kacchu rakhasā vitacchikā lohitapittaṃ, madhumeho aṃsā piḷakā bhagandalā pittasamuṭṭhānā ābādhā semhasamuṭṭhānā ābādhā vātasamuṭṭhānā ābādhā sannipātikā ābādhā utupariṇāmajā ābādhā visamaparihārajā ābādhā, opakkamikā ābādhā kammavipākajā ābādhā, sītaṃ uṇhaṃ jighacchā pipāsā uccāro passāvo ḍaṃsamakasavātātapasarīsapasamphassadukkhaṃ… mātumaraṇaṃ dukkhaṃ… pitumaraṇaṃ dukkhaṃ… bhātumaraṇaṃ dukkhaṃ… bhaginimaraṇaṃ dukkhaṃ… puttamaraṇaṃ dukkhaṃ… dhītumaraṇaṃ dukkhaṃ … ñātibyasanaṃ dukkhaṃ… bhogabyasanaṃ dukkhaṃ… rogabyasanaṃ dukkhaṃ… sīlabyasanaṃ dukkhaṃ… diṭṭhibyasanaṃ dukkhaṃ anveti anugacchati anvāyikaṃ hotīti – tato naṃ dukkhamanveti.

    නාවං භින්‌නමිවොදකන්‌ති. යථා භින්‌නං නාවං දකමෙසිං 41 තතො තතො උදකං අන්‌වෙති අනුගච්‌ඡති අන්‌වායිකං හොති, පුරතොපි උදකං අන්‌වෙති අනුගච්‌ඡති අන්‌වායිකං හොති, පච්‌ඡතොපි… හෙට්‌ඨතොපි… පස්‌සතොපි උදකං අන්‌වෙති අනුගච්‌ඡති අන්‌වායිකං හොති; එවමෙව තතො තතො පරිස්‌සයතො තං පුග්‌ගලං දුක්‌ඛං අන්‌වෙති අනුගච්‌ඡති අන්‌වායිකං හොති, ජාතිදුක්‌ඛං අන්‌වෙති අනුගච්‌ඡති අන්‌වායිකං හොති…පෙ.… දිට්‌ඨිබ්‍යසනං දුක්‌ඛං අන්‌වෙති අනුගච්‌ඡති අන්‌වායිකං හොතීති – නාවං භින්‌නමිවොදකං.

    Nāvaṃ bhinnamivodakanti. Yathā bhinnaṃ nāvaṃ dakamesiṃ 42 tato tato udakaṃ anveti anugacchati anvāyikaṃ hoti, puratopi udakaṃ anveti anugacchati anvāyikaṃ hoti, pacchatopi… heṭṭhatopi… passatopi udakaṃ anveti anugacchati anvāyikaṃ hoti; evameva tato tato parissayato taṃ puggalaṃ dukkhaṃ anveti anugacchati anvāyikaṃ hoti, jātidukkhaṃ anveti anugacchati anvāyikaṃ hoti…pe… diṭṭhibyasanaṃ dukkhaṃ anveti anugacchati anvāyikaṃ hotīti – nāvaṃ bhinnamivodakaṃ.

    තෙනාහ භගවා –

    Tenāha bhagavā –

    ‘‘අබලා නං බලීයන්‌ති, මද්‌දන්‌තෙ නං පරිස්‌සයා;

    ‘‘Abalā naṃ balīyanti, maddante naṃ parissayā;

    තතො නං දුක්‌ඛමන්‌වෙති, නාවං භින්‌නමිවොදක’’න්‌ති.

    Tato naṃ dukkhamanveti, nāvaṃ bhinnamivodaka’’nti.

    6.

    6.

    තස්‌මා ජන්‌තු සදා සතො, කාමානි පරිවජ්‌ජයෙ;

    Tasmājantu sadā sato, kāmāni parivajjaye;

    තෙ පහාය තරෙ ඔඝං, නාවං සිත්‌වාව පාරගූ.

    Te pahāya tare oghaṃ, nāvaṃ sitvāva pāragū.

    තස්‌මා ජන්‌තු සදා සතොති. තස්‌මාති තස්‌මා තංකාරණා තංහෙතු තප්‌පච්‌චයා තංනිදානා එතං ආදීනවං සම්‌පස්‌සමානො කාමෙසූති – තස්‌මා. ජන්‌තූති සත්‌තො නරො මානවො පොසො පුග්‌ගලො ජීවො ජාගු ජන්‌තු ඉන්‌දගු මනුජො. සදාති සදා සබ්‌බදා සබ්‌බකාලං නිච්‌චකාලං ධුවකාලං සතතං සමිතං අබ්‌බොකිණ්‌ණං පොඞ්‌ඛානුපොඞ්‌ඛං උදකූමිකජාතං අවීචි සන්‌තති සහිතං ඵස්‌සිතං 43, පුරෙභත්‌තං පච්‌ඡාභත්‌තං පුරිමයාමං මජ්‌ඣිමයාමං පච්‌ඡිමයාමං, කාළෙ ජුණ්‌හෙ වස්‌සෙ හෙමන්‌තෙ ගිම්‌හෙ, පුරිමෙ වයොඛන්‌ධෙ මජ්‌ඣිමෙ වයොඛන්‌ධෙ පච්‌ඡිමෙ වයොඛන්‌ධෙ. සතොති චතූහි කාරණෙහි සතො – කායෙ කායානුපස්‌සනාසතිපට්‌ඨානං භාවෙන්‌තො සතො, වෙදනාසු… චිත්‌තෙ… ධම්‌මෙසු ධම්‌මානුපස්‌සනාසතිපට්‌ඨානං භාවෙන්‌තො සතො. අපරෙහි චතූහි කාරණෙහි සතො…පෙ.… සො වුච්‌චති සතොති – තස්‌මා ජන්‌තු සදා සතො.

    Tasmā jantu sadā satoti. Tasmāti tasmā taṃkāraṇā taṃhetu tappaccayā taṃnidānā etaṃ ādīnavaṃ sampassamāno kāmesūti – tasmā. Jantūti satto naro mānavo poso puggalo jīvo jāgu jantu indagu manujo. Sadāti sadā sabbadā sabbakālaṃ niccakālaṃ dhuvakālaṃ satataṃ samitaṃ abbokiṇṇaṃ poṅkhānupoṅkhaṃ udakūmikajātaṃ avīci santati sahitaṃ phassitaṃ 44, purebhattaṃ pacchābhattaṃ purimayāmaṃ majjhimayāmaṃ pacchimayāmaṃ, kāḷe juṇhe vasse hemante gimhe, purime vayokhandhe majjhime vayokhandhe pacchime vayokhandhe. Satoti catūhi kāraṇehi sato – kāye kāyānupassanāsatipaṭṭhānaṃ bhāvento sato, vedanāsu… citte… dhammesu dhammānupassanāsatipaṭṭhānaṃ bhāvento sato. Aparehi catūhi kāraṇehi sato…pe… so vuccati satoti – tasmā jantu sadā sato.

    කාමානි පරිවජ්‌ජයෙති. කාමාති උද්‌දානතො ද්‌වෙ කාමා – වත්‌ථුකාමා ච කිලෙසකාමා ච…පෙ.… ඉමෙ වුච්‌චන්‌ති වත්‌ථුකාමා…පෙ.… ඉමෙ වුච්‌චන්‌ති කිලෙසකාමා. කාමානි පරිවජ්‌ජයෙති ද්‌වීහි කාරණෙහි කාමෙ පරිවජ්‌ජෙය්‍ය – වික්‌ඛම්‌භනතො වා සමුච්‌ඡෙදතො වා. කථං වික්‌ඛම්‌භනතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙය්‍ය? ‘‘අට්‌ඨිකඞ්‌කලූපමා කාමා අප්‌පස්‌සාදට්‌ඨෙනා’’ති පස්‌සන්‌තො වික්‌ඛම්‌භනතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙය්‍ය, ‘‘මංසපෙසූපමා කාමා බහුසාධාරණට්‌ඨෙනා’’ති පස්‌සන්‌තො වික්‌ඛම්‌භනතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙය්‍ය, ‘‘තිණුක්‌කූපමා කාමා අනුදහනට්‌ඨෙනා’’ති පස්‌සන්‌තො වික්‌ඛම්‌භනතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙය්‍ය…පෙ.… නෙවසඤ්‌ඤානාසඤ්‌ඤායතනසමාපත්‌තිං භාවෙන්‌තො වික්‌ඛම්‌භනතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙය්‍ය. එවං වික්‌ඛම්‌භනතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙය්‍ය…පෙ.… එවං සමුච්‌ඡෙදතො කාමෙ පරිවජ්‌ජෙය්‍යාති – කාමානි පරිවජ්‌ජයෙ.

    Kāmāni parivajjayeti. Kāmāti uddānato dve kāmā – vatthukāmā ca kilesakāmā ca…pe… ime vuccanti vatthukāmā…pe… ime vuccanti kilesakāmā. Kāmāni parivajjayeti dvīhi kāraṇehi kāme parivajjeyya – vikkhambhanato vā samucchedato vā. Kathaṃ vikkhambhanato kāme parivajjeyya? ‘‘Aṭṭhikaṅkalūpamā kāmā appassādaṭṭhenā’’ti passanto vikkhambhanato kāme parivajjeyya, ‘‘maṃsapesūpamā kāmā bahusādhāraṇaṭṭhenā’’ti passanto vikkhambhanato kāme parivajjeyya, ‘‘tiṇukkūpamā kāmā anudahanaṭṭhenā’’ti passanto vikkhambhanato kāme parivajjeyya…pe… nevasaññānāsaññāyatanasamāpattiṃ bhāvento vikkhambhanato kāme parivajjeyya. Evaṃ vikkhambhanato kāme parivajjeyya…pe… evaṃ samucchedato kāme parivajjeyyāti – kāmāni parivajjaye.

    තෙ පහාය තරෙ ඔඝන්‌ති. තෙති වත්‌ථුකාමෙ පරිජානිත්‌වා කිලෙසකාමෙ පහාය පජහිත්‌වා විනොදෙත්‌වා බ්‍යන්‌තිං කරිත්‌වා අනභාවං ගමිත්‌වා; කාමච්‌ඡන්‌දනීවරණං පහාය පජහිත්‌වා විනොදෙත්‌වා බ්‍යන්‌තිං කරිත්‌වා අනභාවං ගමිත්‌වා; බ්‍යාපාදනීවරණං…පෙ.… ථිනමිද්‌ධනීවරණං… උද්‌ධච්‌චකුක්‌කුච්‌චනීවරණං… විචිකිච්‌ඡානීවරණං පහාය පජහිත්‌වා විනොදෙත්‌වා බ්‍යන්‌තිං කරිත්‌වා අනභාවං ගමිත්‌වා කාමොඝං භවොඝං දිට්‌ඨොඝං අවිජ්‌ජොඝං තරෙය්‍ය උත්‌තරෙය්‍ය පතරෙය්‍ය සමතික්‌කමෙය්‍ය වීතිවත්‌තෙය්‍යාති – තෙ පහාය තරෙ ඔඝං.

    Te pahāya tare oghanti. Teti vatthukāme parijānitvā kilesakāme pahāya pajahitvā vinodetvā byantiṃ karitvā anabhāvaṃ gamitvā; kāmacchandanīvaraṇaṃ pahāya pajahitvā vinodetvā byantiṃ karitvā anabhāvaṃ gamitvā; byāpādanīvaraṇaṃ…pe… thinamiddhanīvaraṇaṃ… uddhaccakukkuccanīvaraṇaṃ… vicikicchānīvaraṇaṃ pahāya pajahitvā vinodetvā byantiṃ karitvā anabhāvaṃ gamitvā kāmoghaṃ bhavoghaṃ diṭṭhoghaṃ avijjoghaṃ tareyya uttareyya patareyya samatikkameyya vītivatteyyāti – te pahāya tare oghaṃ.

    නාවං සිත්‌වාව පාරගූති. යථා ගරුකං නාවං භාරිකං උදකං සිත්‌වා 45 ඔසිඤ්‌චිත්‌වා ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා ලහුකාය නාවාය ඛිප්‌පං ලහුං අප්‌පකසිරෙනෙව පාරං ගච්‌ඡෙය්‍ය; එවමෙව වත්‌ථුකාමෙ පරිජානිත්‌වා කිලෙසකාමෙ පහාය පජහිත්‌වා විනොදෙත්‌වා බ්‍යන්‌තිං කරිත්‌වා අනභාවං ගමිත්‌වා; කාමච්‌ඡන්‌දනීවරණං… බ්‍යාපාදනීවරණං… ථිනමිද්‌ධනීවරණං… උද්‌ධච්‌චකුක්‌කුච්‌චනීවරණං… විචිකිච්‌ඡානීවරණං පහාය පජහිත්‌වා විනොදෙත්‌වා බ්‍යන්‌තිං කරිත්‌වා අනභාවං ගමිත්‌වා ඛිප්‌පං ලහුං අප්‌පකසිරෙනෙව පාරං ගච්‌ඡෙය්‍ය. පාරං වුච්‌චති අමතං නිබ්‌බානං. යො සො සබ්‌බසඞ්‌ඛාරසමථො සබ්‌බූපධිපටිනිස්‌සග්‌ගො තණ්‌හක්‌ඛයො විරාගො නිරොධො නිබ්‌බානං . පාරං ගච්‌ඡෙය්‍යාති – පාරං අධිගච්‌ඡෙය්‍ය, පාරං ඵුසෙය්‍ය, පාරං සච්‌ඡිකරෙය්‍ය. පාරගූති යොපි පාරං ගන්‌තුකාමො සොපි පාරගූ; යොපි පාරං ගච්‌ඡති සොපි පාරගූ; යොපි පාරං ගතො, සොපි පාරගූ.

    Nāvaṃsitvāva pāragūti. Yathā garukaṃ nāvaṃ bhārikaṃ udakaṃ sitvā 46 osiñcitvā chaḍḍetvā lahukāya nāvāya khippaṃ lahuṃ appakasireneva pāraṃ gaccheyya; evameva vatthukāme parijānitvā kilesakāme pahāya pajahitvā vinodetvā byantiṃ karitvā anabhāvaṃ gamitvā; kāmacchandanīvaraṇaṃ… byāpādanīvaraṇaṃ… thinamiddhanīvaraṇaṃ… uddhaccakukkuccanīvaraṇaṃ… vicikicchānīvaraṇaṃ pahāya pajahitvā vinodetvā byantiṃ karitvā anabhāvaṃ gamitvā khippaṃ lahuṃ appakasireneva pāraṃ gaccheyya. Pāraṃ vuccati amataṃ nibbānaṃ. Yo so sabbasaṅkhārasamatho sabbūpadhipaṭinissaggo taṇhakkhayo virāgo nirodho nibbānaṃ . Pāraṃ gaccheyyāti – pāraṃ adhigaccheyya, pāraṃ phuseyya, pāraṃ sacchikareyya. Pāragūti yopi pāraṃ gantukāmo sopi pāragū; yopi pāraṃ gacchati sopi pāragū; yopi pāraṃ gato, sopi pāragū.

    වුත්‌තම්‌පි හෙතං භගවතා –

    Vuttampi hetaṃ bhagavatā –

    තිණ්‌ණො පාරඞ්‌ගතො ථලෙ තිට්‌ඨති බ්‍රාහ්‌මණොති. බ්‍රාහ්‌මණොති ඛො, භික්‌ඛවෙ, අරහතො එතං අධිවචනං. සො අභිඤ්‌ඤාපාරගූ පරිඤ්‌ඤාපාරගූ පහානපාරගූ භාවනාපාරගූ සච්‌ඡිකිරියාපාරගූ සමාපත්‌තිපාරගූ. අභිඤ්‌ඤාපාරගූ සබ්‌බධම්‌මානං, පරිඤ්‌ඤාපාරගූ සබ්‌බදුක්‌ඛානං, පහානපාරගූ සබ්‌බකිලෙසානං, භාවනාපාරගූ චතුන්‌නං අරියමග්‌ගානං, සච්‌ඡිකිරියාපාරගූ නිරොධස්‌ස, සමාපත්‌තිපාරගූ සබ්‌බසමාපත්‌තීනං. සො වසිප්‌පත්‌තො පාරමිප්‌පත්‌තො අරියස්‌මිං සීලස්‌මිං, වසිප්‌පත්‌තො පාරමිප්‌පත්‌තො අරියස්‌මිං සමාධිස්‌මිං, වසිප්‌පත්‌තො පාරමිප්‌පත්‌තො අරියාය පඤ්‌ඤාය, වසිප්‌පත්‌තො පාරමිප්‌පත්‌තො අරියාය විමුත්‌තියා. සො පාරං ගතො පාරප්‌පත්‌තො අන්‌තගතො අන්‌තප්‌පත්‌තො කොටිගතො කොටිප්‌පත්‌තො පරියන්‌තගතො පරියන්‌තප්‌පත්‌තො වොසානගතො වොසානප්‌පත්‌තො තාණගතො තාණප්‌පත්‌තො ලෙණගතො ලෙණප්‌පත්‌තො සරණගතො සරණප්‌පත්‌තො අභයගතො අභයප්‌පත්‌තො අච්‌චුතගතො අච්‌චුතප්‌පත්‌තො අමතගතො අමතප්‌පත්‌තො නිබ්‌බානගතො නිබ්‌බානප්‌පත්‌තො. සො වුට්‌ඨවාසො චිණ්‌ණචරණො ගතද්‌ධො ගතදිසො ගතකොටිකො පාලිතබ්‍රහ්‌මචරියො උත්‌තමදිට්‌ඨිප්‌පත්‌තො භාවිතමග්‌ගො පහීනකිලෙසො පටිවිද්‌ධාකුප්‌පො සච්‌ඡිකතනිරොධො, දුක්‌ඛං තස්‌ස පරිඤ්‌ඤාතං, සමුදයො පහීනො, මග්‌ගො භාවිතො, නිරොධො සච්‌ඡිකතො, අභිඤ්‌ඤෙය්‍යං අභිඤ්‌ඤාතං, පරිඤ්‌ඤෙය්‍යං පරිඤ්‌ඤාතං, පහාතබ්‌බං පහීනං, භාවෙතබ්‌බං භාවිතං, සච්‌ඡිකාතබ්‌බං සච්‌ඡිකතං.

    Tiṇṇo pāraṅgato thale tiṭṭhati brāhmaṇoti. Brāhmaṇoti kho, bhikkhave, arahato etaṃ adhivacanaṃ. So abhiññāpāragū pariññāpāragū pahānapāragū bhāvanāpāragū sacchikiriyāpāragū samāpattipāragū. Abhiññāpāragū sabbadhammānaṃ, pariññāpāragū sabbadukkhānaṃ, pahānapāragū sabbakilesānaṃ, bhāvanāpāragū catunnaṃ ariyamaggānaṃ, sacchikiriyāpāragū nirodhassa, samāpattipāragū sabbasamāpattīnaṃ. So vasippatto pāramippatto ariyasmiṃ sīlasmiṃ, vasippatto pāramippatto ariyasmiṃ samādhismiṃ, vasippatto pāramippatto ariyāya paññāya, vasippatto pāramippatto ariyāya vimuttiyā. So pāraṃ gato pārappatto antagato antappatto koṭigato koṭippatto pariyantagato pariyantappatto vosānagato vosānappatto tāṇagato tāṇappatto leṇagato leṇappatto saraṇagato saraṇappatto abhayagato abhayappatto accutagato accutappatto amatagato amatappatto nibbānagato nibbānappatto. So vuṭṭhavāso ciṇṇacaraṇo gataddho gatadiso gatakoṭiko pālitabrahmacariyo uttamadiṭṭhippatto bhāvitamaggo pahīnakileso paṭividdhākuppo sacchikatanirodho, dukkhaṃ tassa pariññātaṃ, samudayo pahīno, maggo bhāvito, nirodho sacchikato, abhiññeyyaṃ abhiññātaṃ, pariññeyyaṃ pariññātaṃ, pahātabbaṃ pahīnaṃ, bhāvetabbaṃ bhāvitaṃ, sacchikātabbaṃ sacchikataṃ.

    සො උක්‌ඛිත්‌තපලිඝො සංකිණ්‌ණපරික්‌ඛො අබ්‌බුළ්‌හෙසිකො නිරග්‌ගළො අරියො පන්‌නද්‌ධජො පන්‌නභාරො විසඤ්‌ඤුත්‌තො පඤ්‌චඞ්‌ගවිප්‌පහීනො ඡළඞ්‌ගසමන්‌නාගතො එකාරක්‌ඛො චතුරාපස්‌සෙනො පනුණ්‌ණපච්‌චෙකසච්‌චො සමවයසට්‌ඨෙසනො අනාවිලසඞ්‌කප්‌පො පස්‌සද්‌ධකායසඞ්‌ඛාරො සුවිමුත්‌තචිත්‌තො සුවිමුත්‌තපඤ්‌ඤො කෙවලී වුසිතවා උත්‌තමපුරිසො පරමපුරිසො පරමපත්‌තිප්‌පත්‌තො. සො නෙවාචිනති 47 නාපචිනති , අපචිනිත්‌වා ඨිතො. නෙව පජහති න උපාදියති, පජහිත්‌වා ඨිතො. නෙව සංසිබ්‌බති 48 න උස්‌සිනෙති, විසිනිත්‌වා ඨිතො. නෙව විධූපෙති න සන්‌ධූපෙති, විධූපෙත්‌වා ඨිතො. අසෙක්‌ඛෙන සීලක්‌ඛන්‌ධෙන සමන්‌නාගතත්‌තා ඨිතො. අසෙක්‌ඛෙන සමාධික්‌ඛන්‌ධෙන… අසෙක්‌ඛෙන පඤ්‌ඤාක්‌ඛන්‌ධෙන… අසෙක්‌ඛෙන විමුත්‌තික්‌ඛන්‌ධෙන… අසෙක්‌ඛෙන විමුත්‌තිඤාණදස්‌සනක්‌ඛන්‌ධෙන සමන්‌නාගතත්‌තා ඨිතො. සච්‌චං සම්‌පටිපාදියිත්‌වා ඨිතො. එජං සමතික්‌කමිත්‌වා ඨිතො. කිලෙසග්‌ගිං පරියාදියිත්‌වා ඨිතො, අපරිගමනතාය ඨිතො, කටං සමාදාය ඨිතො, මුත්‌තිපටිසෙවනතාය ඨිතො, මෙත්‌තාය පාරිසුද්‌ධියා ඨිතො, කරුණාය… මුදිතාය… උපෙක්‌ඛාය පාරිසුද්‌ධියා ඨිතො, අච්‌චන්‌තපාරිසුද්‌ධියා ඨිතො, අකම්‌මයතාය 49 පාරිසුද්‌ධියා ඨිතො, විමුත්‌තත්‌තා ඨිතො, සන්‌තුස්‌සිතත්‌තා ඨිතො, ඛන්‌ධපරියන්‌තෙ ඨිතො, ධාතුපරියන්‌තෙ ඨිතො, ආයතනපරියන්‌තෙ ඨිතො, ගතිපරියන්‌තෙ ඨිතො, උපපත්‌තිපරියන්‌තෙ ඨිතො, පටිසන්‌ධිපරියන්‌තෙ ඨිතො, (භවපරියන්‌තෙ ඨිතො, සංසාරපරියන්‌තෙ ඨිතො වට්‌ටපරියන්‌තෙ ඨිතො, අන්‌තිමෙ භවෙ ඨිතො,) 50 අන්‌තිමෙ සමුස්‌සයෙ ඨිතො, අන්‌තිමදෙහධරො අරහා.

    So ukkhittapaligho saṃkiṇṇaparikkho abbuḷhesiko niraggaḷo ariyo pannaddhajo pannabhāro visaññutto pañcaṅgavippahīno chaḷaṅgasamannāgato ekārakkho caturāpasseno panuṇṇapaccekasacco samavayasaṭṭhesano anāvilasaṅkappo passaddhakāyasaṅkhāro suvimuttacitto suvimuttapañño kevalī vusitavā uttamapuriso paramapuriso paramapattippatto. So nevācinati 51 nāpacinati , apacinitvā ṭhito. Neva pajahati na upādiyati, pajahitvā ṭhito. Neva saṃsibbati 52 na ussineti, visinitvā ṭhito. Neva vidhūpeti na sandhūpeti, vidhūpetvā ṭhito. Asekkhena sīlakkhandhena samannāgatattā ṭhito. Asekkhena samādhikkhandhena… asekkhena paññākkhandhena… asekkhena vimuttikkhandhena… asekkhena vimuttiñāṇadassanakkhandhena samannāgatattā ṭhito. Saccaṃ sampaṭipādiyitvā ṭhito. Ejaṃ samatikkamitvā ṭhito. Kilesaggiṃ pariyādiyitvā ṭhito, aparigamanatāya ṭhito, kaṭaṃ samādāya ṭhito, muttipaṭisevanatāya ṭhito, mettāya pārisuddhiyā ṭhito, karuṇāya… muditāya… upekkhāya pārisuddhiyā ṭhito, accantapārisuddhiyā ṭhito, akammayatāya 53 pārisuddhiyā ṭhito, vimuttattā ṭhito, santussitattā ṭhito, khandhapariyante ṭhito, dhātupariyante ṭhito, āyatanapariyante ṭhito, gatipariyante ṭhito, upapattipariyante ṭhito, paṭisandhipariyante ṭhito, (bhavapariyante ṭhito, saṃsārapariyante ṭhito vaṭṭapariyante ṭhito, antime bhave ṭhito,) 54 antime samussaye ṭhito, antimadehadharo arahā.

    ‘‘තස්‌සායං පච්‌ඡිමකො භවො, චරිමොයං සමුස්‌සයො;

    ‘‘Tassāyaṃ pacchimako bhavo, carimoyaṃ samussayo;

    ජාතිමරණසංසාරො, නත්‌ථි තස්‌ස පුනබ්‌භවො’’ති.

    Jātimaraṇasaṃsāro, natthi tassa punabbhavo’’ti.

    නාවං සිත්‌වාව පාරගූති. තෙනාහ භගවා –

    Nāvaṃ sitvāva pāragūti. Tenāha bhagavā –

    ‘‘තස්‌මා ජන්‌තු සදා සතො, කාමානි පරිවජ්‌ජයෙ;

    ‘‘Tasmā jantu sadā sato, kāmāni parivajjaye;

    තෙ පහාය තරෙ ඔඝං, නාවං සිත්‌වාව පාරගූ’’ති.

    Te pahāya tare oghaṃ, nāvaṃ sitvāva pāragū’’ti.

    කාමසුත්‌තනිද්‌දෙසො පඨමො.

    Kāmasuttaniddeso paṭhamo.







    Footnotes:
    1. පාපුරණා (සී. ස්‍යා.)
    2. pāpuraṇā (sī. syā.)
    3. න හෙහිසීති (ස්‍යා.)
    4. na hehisīti (syā.)
    5. ජාතු (ස්‍යා.), ජගු (ක.)
    6. හින්‌දගූ (සී. ස්‍යා.)
    7. jātu (syā.), jagu (ka.)
    8. hindagū (sī. syā.)
    9. විධමෙති (ස්‍යා.)
    10. vidhameti (syā.)
    11. අථො අන්‌තෙන හෙති (ස්‍යා.), අසහන්‌තෙන දහති (ක.)
    12. atho antena heti (syā.), asahantena dahati (ka.)
    13. අධිකන්‌තනට්‌ඨෙනාති (ස්‍යා.)
    14. adhikantanaṭṭhenāti (syā.)
    15. ආනාපානසතිං (සී.)
    16. ānāpānasatiṃ (sī.)
    17. සප්‌පතීති (ක.)
    18. සිරිංසපො (සී.)
    19. sappatīti (ka.)
    20. siriṃsapo (sī.)
    21. පළිගෙධො (සී.)
    22. ආයූහනී (සී. ස්‍යා.)
    23. paḷigedho (sī.)
    24. āyūhanī (sī. syā.)
    25. අපච්‌චොරොපනතාය (සී.)
    26. apaccoropanatāya (sī.)
    27. ගාවො (ක.)
    28. gāvo (ka.)
    29. (පරිහීනා) (සී. ස්‍යා.)
    30. (parihīnā) (sī. syā.)
    31. මහිසා (සී. ස්‍යා.)
    32. රක්‌ඛසා (ක.)
    33. mahisā (sī. syā.)
    34. rakkhasā (ka.)
    35. අන්‌තරාමලො (ස්‍යා.)
    36. antarāmalo (syā.)
    37. අන්‌ධතමං (ස්‍යා. ක.)
    38. andhatamaṃ (syā. ka.)
    39. ධඞ්‌කමිවොස්‌සජ්‌ජන්‌ති (ස්‍යා.)
    40. dhaṅkamivossajjanti (syā.)
    41. උදකදායිතො (සී.), උදකං අන්‌වායිකං (ස්‍යා.)
    42. udakadāyito (sī.), udakaṃ anvāyikaṃ (syā.)
    43. ඵුසිතං (සී. ස්‍යා.)
    44. phusitaṃ (sī. syā.)
    45. සිඤ්‌චිත්‌වා (සී. ස්‍යා.)
    46. siñcitvā (sī. syā.)
    47. නෙව ආචිනාති (සී. ස්‍යා.)
    48. නෙව සිනෙති (සී.), නෙව විසීනෙති (ස්‍යා.)
    49. අතම්‌මයතාය (සී.), අකම්‌මඤ්‌ඤතාය (ස්‍යා.)
    50. ( ) නත්‌ථි සීහළපොත්‌ථකෙ
    51. neva ācināti (sī. syā.)
    52. neva sineti (sī.), neva visīneti (syā.)
    53. atammayatāya (sī.), akammaññatāya (syā.)
    54. ( ) natthi sīhaḷapotthake



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / ඛුද්‌දකනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Khuddakanikāya (aṭṭhakathā) / මහානිද්‌දෙස-අට්‌ඨකථා • Mahāniddesa-aṭṭhakathā / 1. කාමසුත්‌තනිද්‌දෙසවණ්‌ණනා • 1. Kāmasuttaniddesavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact