Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
องฺคุตฺตร นิกาย ๑๐ฯ๑๗๔
Numbered Discourses 10.174
๑๗ฯ ชาณุโสฺสณิวคฺค
17. With Jānussoṇi
กมฺมนิทานสุตฺต
Sources of Deeds
“ปาณาติปาตมฺปาหํ, ภิกฺขเว, ติวิธํ วทามิ—โลภเหตุกมฺปิ, โทสเหตุกมฺปิ, โมหเหตุกมฺปิฯ
“Bhikkhus, I say that killing living creatures is threefold: caused by greed, hate, or delusion.
อทินฺนาทานมฺปาหํ, ภิกฺขเว, ติวิธํ วทามิ—โลภเหตุกมฺปิ, โทสเหตุกมฺปิ, โมหเหตุกมฺปิฯ
I say that stealing is threefold: caused by greed, hate, or delusion.
กาเมสุมิจฺฉาจารมฺปาหํ, ภิกฺขเว, ติวิธํ วทามิ—โลภเหตุกมฺปิ, โทสเหตุกมฺปิ, โมหเหตุกมฺปิฯ
I say that sexual misconduct is threefold: caused by greed, hate, or delusion.
มุสาวาทมฺปาหํ, ภิกฺขเว, ติวิธํ วทามิ—โลภเหตุกมฺปิ, โทสเหตุกมฺปิ, โมหเหตุกมฺปิฯ
I say that lying is threefold: caused by greed, hate, or delusion.
ปิสุณวาจมฺปาหํ, ภิกฺขเว, ติวิธํ วทามิ—โลภเหตุกมฺปิ, โทสเหตุกมฺปิ, โมหเหตุกมฺปิฯ
I say that divisive speech is threefold: caused by greed, hate, or delusion.
ผรุสวาจมฺปาหํ, ภิกฺขเว, ติวิธํ วทามิ—โลภเหตุกมฺปิ, โทสเหตุกมฺปิ, โมหเหตุกมฺปิฯ
I say that harsh speech is threefold: caused by greed, hate, or delusion.
สมฺผปฺปลาปมฺปาหํ, ภิกฺขเว, ติวิธํ วทามิ—โลภเหตุกมฺปิ, โทสเหตุกมฺปิ, โมหเหตุกมฺปิฯ
I say that talking nonsense is threefold: caused by greed, hate, or delusion.
อภิชฺฌมฺปาหํ, ภิกฺขเว, ติวิธํ วทามิ—โลภเหตุกมฺปิ, โทสเหตุกมฺปิ, โมหเหตุกมฺปิฯ
I say that covetousness is threefold: caused by greed, hate, or delusion.
พฺยาปาทมฺปาหํ, ภิกฺขเว, ติวิธํ วทามิ—โลภเหตุกมฺปิ, โทสเหตุกมฺปิ, โมหเหตุกมฺปิฯ
I say that ill will is threefold: caused by greed, hate, or delusion.
มิจฺฉาทิฏฺฐิมฺปาหํ, ภิกฺขเว, ติวิธํ วทามิ—โลภเหตุกมฺปิ, โทสเหตุกมฺปิ, โมหเหตุกมฺปิฯ อิติ โข, ภิกฺขเว, โลโภ กมฺมนิทานสมฺภโว, โทโส กมฺมนิทานสมฺภโว, โมโห กมฺมนิทานสมฺภโวฯ โลภกฺขยา กมฺมนิทานสงฺขโย, โทสกฺขยา กมฺมนิทานสงฺขโย, โมหกฺขยา กมฺมนิทานสงฺขโย”ติฯ
I say that wrong view is threefold: caused by greed, hate, or delusion. And so greed, hate, and delusion are sources and origins for deeds. With the ending of greed, hate, and delusion, the sources of deeds are ended.”
อฏฺฐมํฯ
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]