Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi

    පඤ්‌චවග්‌ගො

    Pañcavaggo

    කම්‌මවග්‌ගවණ්‌ණනා

    Kammavaggavaṇṇanā

    482. කම්‌මවග්‌ගෙ ‘‘ගණනපරිච්‌ඡෙදවචන’’න්‌ති ඉමිනා න පමාණවචනන්‌ති දස්‌සෙති. ඉමිනා කම්‌මානං තතො ඌනාතිරෙකභාවං නිවාරෙති. ගණියතෙ ගණනං, පරිච්‌ඡිජ්‌ජති අනෙනාති පරිච්‌ඡෙදො, ගණනස්‌ස පරිච්‌ඡෙදො ගණනපරිච්‌ඡෙදො. අථ වා ගණියති අනෙනාති ගණනං, තමෙව පරිච්‌ඡෙදො ගණනපරිච්‌ඡෙදො, සොයෙව වචනං ගණනපරිච්‌ඡෙදවචනං. අපලොකනකම්‌මං නාමාති කත්‌තබ්‌බං කම්‌මන්‌ති සම්‌බන්‌ධො. වුත්‌තනයෙනෙවාති ‘‘සීමට්‌ඨකසඞ්‌ඝං සොධෙත්‌වා ඡන්‌දාරහානං ඡන්‌දං ආහරිත්‌වා’’ති වුත්‌තෙන එව නයෙන.

    482. Kammavagge ‘‘gaṇanaparicchedavacana’’nti iminā na pamāṇavacananti dasseti. Iminā kammānaṃ tato ūnātirekabhāvaṃ nivāreti. Gaṇiyate gaṇanaṃ, paricchijjati anenāti paricchedo, gaṇanassa paricchedo gaṇanaparicchedo. Atha vā gaṇiyati anenāti gaṇanaṃ, tameva paricchedo gaṇanaparicchedo, soyeva vacanaṃ gaṇanaparicchedavacanaṃ. Apalokanakammaṃ nāmāti kattabbaṃ kammanti sambandho. Vuttanayenevāti ‘‘sīmaṭṭhakasaṅghaṃ sodhetvā chandārahānaṃ chandaṃ āharitvā’’ti vuttena eva nayena.

    තත්‌ථාති චතූසු කම්‌මෙසු, ඤත්‌තිදුතියකම්‌මං පන අත්‌ථීති සම්‌බන්‌ධො.

    Tatthāti catūsu kammesu, ñattidutiyakammaṃ pana atthīti sambandho.

    තත්‌ථාති ද්‌වීසු කම්‌මෙසු. අවසෙසාති ඡහි කම්‌මෙහි අවසෙසා. යදි පරිවත්‌තෙත්‌වා කතං දළ්‌හීකම්‌මං න හොති, එවං සති දළ්‌හීකම්‌මත්‌ථාය කින්‌ති කාතබ්‌බන්‌ති ආහ ‘‘සචෙ පනා’’තිආදි. තත්‌ථ ‘‘අක්‌ඛරපරිහීනං වා පදපරිහීනං වා’’ති ඉදං අක්‌ඛරපදානං ගළිතං සන්‌ධාය වුත්‌තං. ‘‘දුරුත්‌තපදං වා’’ති ඉදං සිථිලධනිතාදිඅපරිපුණ්‌ණං සන්‌ධාය වුත්‌තං. එත්‌ථ ‘‘දුරුත්‌තක්‌ඛරං වා’’ති අජ්‌ඣාහරිතබ්‌බං. ඉදන්‌ති පුනප්‌පුනං වචනං. කම්‌මං හුත්‌වාති සුකම්‌මං හුත්‌වා.

    Tatthāti dvīsu kammesu. Avasesāti chahi kammehi avasesā. Yadi parivattetvā kataṃ daḷhīkammaṃ na hoti, evaṃ sati daḷhīkammatthāya kinti kātabbanti āha ‘‘sace panā’’tiādi. Tattha ‘‘akkharaparihīnaṃ vā padaparihīnaṃ vā’’ti idaṃ akkharapadānaṃ gaḷitaṃ sandhāya vuttaṃ. ‘‘Duruttapadaṃ vā’’ti idaṃ sithiladhanitādiaparipuṇṇaṃ sandhāya vuttaṃ. Ettha ‘‘duruttakkharaṃ vā’’ti ajjhāharitabbaṃ. Idanti punappunaṃ vacanaṃ. Kammaṃ hutvāti sukammaṃ hutvā.

    483. සම්‌මුඛාකරණීයඅසම්‌මුඛාකරණීයෙසු අසම්‌මුඛාකරණීයානි අප්‌පකත්‌තා පඨමං දස්‌සෙත්‌වා සෙසානං සම්‌මුඛාකරණීයභාවං දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘තත්‌ථා’’තිආදි. තත්‌ථ තත්‌ථාති තෙසු ද්‌වීසු, අසම්‌මුඛාකරණීයං නාම අට්‌ඨවිධං හොතීති සම්‌බන්‌ධො. තත්‌ථ තත්‌ථාති තෙසු තෙසු ඛන්‌ධකෙසු. ‘‘සුකතං හොතී’’ති වචනසාමත්‌ථියතො සම්‌මුඛාකතම්‌පි සුකතං හොතීති අත්‌ථොපි ගහෙතබ්‌බො.

    483. Sammukhākaraṇīyaasammukhākaraṇīyesu asammukhākaraṇīyāni appakattā paṭhamaṃ dassetvā sesānaṃ sammukhākaraṇīyabhāvaṃ dassento āha ‘‘tatthā’’tiādi. Tattha tatthāti tesu dvīsu, asammukhākaraṇīyaṃ nāma aṭṭhavidhaṃ hotīti sambandho. Tattha tatthāti tesu tesu khandhakesu. ‘‘Sukataṃ hotī’’ti vacanasāmatthiyato sammukhākatampi sukataṃ hotīti atthopi gahetabbo.

    සෙසානීති අට්‌ඨකම්‌මෙහි සෙසානි. එතානීති කම්‌මානි. වත්‌ථුවිපන්‌නානීති වත්‌ථුනා විපන්‌නානි.

    Sesānīti aṭṭhakammehi sesāni. Etānīti kammāni. Vatthuvipannānīti vatthunā vipannāni.

    තෙසම්‌පීති පටිපුච්‌ඡාකරණීයානම්‌පි. එත්‌ථාති ‘‘පටිපුච්‌ඡාකරණීය’’න්‌ති පදෙ. ‘‘පුච්‌ඡිත්‌වා’’ති ඉමිනා පටිපුච්‌ඡාති පදස්‌ස ත්‌වාපච්‌චයන්‌තභාවං දස්‌සෙති. ‘‘කාතබ්‌බ’’න්‌ති ඉමිනා කරණීයන්‌ති එත්‌ථ අනීයසද්‌දස්‌ස කම්‌මත්‌ථභාවං දස්‌සෙති. යථාදින්‌නායාහි චුදිතකෙන යථාදින්‌නාය. විප්‌පලපන්‌තස්‌සාති විකාරෙන යං වා තං වා වචනං පලපන්‌තස්‌ස චුදිතකස්‌සාති සම්‌බන්‌ධො. සබ්‌බත්‌ථාති සබ්‌බෙසු ‘‘තජ්‌ජනීයකම්‌මාරහස්‌සා’’තිආදීසු.

    Tesampīti paṭipucchākaraṇīyānampi. Etthāti ‘‘paṭipucchākaraṇīya’’nti pade. ‘‘Pucchitvā’’ti iminā paṭipucchāti padassa tvāpaccayantabhāvaṃ dasseti. ‘‘Kātabba’’nti iminā karaṇīyanti ettha anīyasaddassa kammatthabhāvaṃ dasseti. Yathādinnāyāhi cuditakena yathādinnāya. Vippalapantassāti vikārena yaṃ vā taṃ vā vacanaṃ palapantassa cuditakassāti sambandho. Sabbatthāti sabbesu ‘‘tajjanīyakammārahassā’’tiādīsu.

    අනුපොසථදිවසෙති උපොසථදිවසතො අඤ්‌ඤස්‌මිං දිවසෙ. තමෙවත්‌ථං දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘උපොසථදිවසො නාමා’’තිආදි. කත්‌තිකමාසන්‌ති පච්‌ඡිමකත්‌තිකමාසං. තස්‌ස පවාරණමාසත්‌තා ‘‘ඨපෙත්‌වා’’ති වුත්‌තං. සාමග්‌ගිදිවසො ච යථාවුත්‌තා චාතුද්‌දසපන්‌නරසා ච උපොසථදිවසො නාමාති යොජනා. යත්‍රහීති යස්‌මිං පන විහාරෙ, ඨපෙන්‌තීති සම්‌බන්‌ධො. අන්‌තරාති චාතුද්‌දසීපන්‌නරසීනං මජ්‌ඣෙ.

    Anuposathadivaseti uposathadivasato aññasmiṃ divase. Tamevatthaṃ dassento āha ‘‘uposathadivaso nāmā’’tiādi. Kattikamāsanti pacchimakattikamāsaṃ. Tassa pavāraṇamāsattā ‘‘ṭhapetvā’’ti vuttaṃ. Sāmaggidivaso ca yathāvuttā cātuddasapannarasā ca uposathadivaso nāmāti yojanā. Yatrahīti yasmiṃ pana vihāre, ṭhapentīti sambandho. Antarāti cātuddasīpannarasīnaṃ majjhe.

    පච්‌චුක්‌කඩ්‌ඪිත්‌වා ඨපිතදිවසොති පච්‌ඡා උපරි කඩ්‌ඪිත්‌වා ඨපිතං කත්‌තිකකාළපක්‌ඛචාතුද්‌දසිං වා පඤ්‌චදසිං වා සන්‌ධාය වුත්‌තං. ඉධාපීති අපවාරණාය පවාරණට්‌ඨානෙපි. පාළියමාගතනයතො අඤ්‌ඤම්‌පි නයං දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘අපිචා’’තිආදි. අන්‌තිමවත්‌ථුන්‌ති පාරාජිකවත්‌ථුං. යස්‌සාති පුග්‌ගලස්‌ස. ඉමිනා කම්‌මාරහො පුග්‌ගලො වත්‌ථු නාමාති දස්‌සෙති.

    Paccukkaḍḍhitvā ṭhapitadivasoti pacchā upari kaḍḍhitvā ṭhapitaṃ kattikakāḷapakkhacātuddasiṃ vā pañcadasiṃ vā sandhāya vuttaṃ. Idhāpīti apavāraṇāya pavāraṇaṭṭhānepi. Pāḷiyamāgatanayato aññampi nayaṃ dassento āha ‘‘apicā’’tiādi. Antimavatthunti pārājikavatthuṃ. Yassāti puggalassa. Iminā kammāraho puggalo vatthu nāmāti dasseti.

    484. දබ්‌බස්‌ස අග්‌ගණ්‌හනං වත්‌ථුඅපරාමසනං නාම න හොති, අථ ඛො නාමස්‌ස අග්‌ගණ්‌හනමෙවාති ආහ ‘‘තස්‌ස නාමං න ගණ්‌හාතී’’ති. අපරාමසනාකාරං දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘සුණාතු මෙ’’තිආදි.

    484. Dabbassa aggaṇhanaṃ vatthuaparāmasanaṃ nāma na hoti, atha kho nāmassa aggaṇhanamevāti āha ‘‘tassa nāmaṃ na gaṇhātī’’ti. Aparāmasanākāraṃ dassento āha ‘‘suṇātu me’’tiādi.

    පුග්‌ගලං න පරාමසතීති එත්‌ථ පුග්‌ගලො නාම උපජ්‌ඣායොති ආහ ‘‘යො උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛස්‌ස උපජ්‌ඣායො’’ති. න්‌ති උපජ්‌ඣායං.

    Puggalaṃ na parāmasatīti ettha puggalo nāma upajjhāyoti āha ‘‘yo upasampadāpekkhassa upajjhāyo’’ti. Tanti upajjhāyaṃ.

    සබ්‌බෙන සබ්‌බන්‌ති සබ්‌බථා සබ්‌බං, නිපාතසමුදායොයං, සබ්‌බෙන වා ආකාරෙන සබ්‌බං ඤත්‌තින්‌ති යොජනා.

    Sabbena sabbanti sabbathā sabbaṃ, nipātasamudāyoyaṃ, sabbena vā ākārena sabbaṃ ñattinti yojanā.

    ඤත්‌තිකම්‌මෙ පඨමං කම්‌මං කත්‌වා පච්‌ඡා ඤත්‌තිට්‌ඨපනම්‌පි පච්‌ඡා ඤත්‌තිං ඨපෙතියෙව නාම. ඉති ඉමෙහීතිආදි නිගමනං.

    Ñattikamme paṭhamaṃ kammaṃ katvā pacchā ñattiṭṭhapanampi pacchā ñattiṃ ṭhapetiyeva nāma. Iti imehītiādi nigamanaṃ.

    485. ‘‘වුත්‌තනයෙනෙවා’’ති අතිදිසිත්‌වාපි ඤත්‌තිකම්‌මවාචානං අසදිසත්‌තා අපරාමසනාකාරං දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘එවං පනා’’තිආදි. තත්‌ථ නෙසන්‌ති වත්‌ථුසඞ්‌ඝපුග්‌ගලානං, පඨමානුස්‌සාවනෙ වා දුතියතතියානුස්‌සාවනාසු වා වත්‌තබ්‌බෙ වදන්‌තොති සම්‌බන්‌ධො.

    485. ‘‘Vuttanayenevā’’ti atidisitvāpi ñattikammavācānaṃ asadisattā aparāmasanākāraṃ dassento āha ‘‘evaṃ panā’’tiādi. Tattha nesanti vatthusaṅghapuggalānaṃ, paṭhamānussāvane vā dutiyatatiyānussāvanāsu vā vattabbe vadantoti sambandho.

    සාවනං හාපෙතීති එත්‌ථ අනුසද්‌දො ලොපොති ආහ ‘‘අනුස්‌සාවනං න කරොතී’’ති. ‘‘සාවනං හාපෙතී’’ති එත්‌ථ න කෙවලං සබ්‌බෙන සබ්‌බං අනුස්‌සාවනං අකරොන්‌තොයෙව සාවනං හාපෙති නාම, අථ ඛො අනුස්‌සාවනාය දුරුත්‌තඡඩ්‌ඩනම්‌පි හාපෙතියෙව නාමාති දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘යොපී’’තිආදි. ‘‘සකිමෙව වා ද්‌වික්‌ඛත්‌තුං වා’’ති ඉමිනා තික්‌ඛත්‌තුං අපරිපූරෙන්‌තොයෙව සාවනං හාපෙති නාමාති දස්‌සෙති. ඉමස්‌ස වචනස්‌ස සාමත්‌ථියතො ඤත්‌තිදුතියකම්‌මෙ එකක්‌ඛත්‌තුතො, ඤත්‌තිචතුත්‌ථකම්‌මෙ තික්‌ඛත්‌තුතො අතිරෙකං කම්‌මවාචං කරොන්‌තො න හාපෙතීති ඤායති.

    Sāvanaṃ hāpetīti ettha anusaddo lopoti āha ‘‘anussāvanaṃ na karotī’’ti. ‘‘Sāvanaṃ hāpetī’’ti ettha na kevalaṃ sabbena sabbaṃ anussāvanaṃ akarontoyeva sāvanaṃ hāpeti nāma, atha kho anussāvanāya duruttachaḍḍanampi hāpetiyeva nāmāti dassento āha ‘‘yopī’’tiādi. ‘‘Sakimeva vā dvikkhattuṃ vā’’ti iminā tikkhattuṃ aparipūrentoyeva sāvanaṃ hāpeti nāmāti dasseti. Imassa vacanassa sāmatthiyato ñattidutiyakamme ekakkhattuto, ñatticatutthakamme tikkhattuto atirekaṃ kammavācaṃ karonto na hāpetīti ñāyati.

    ‘‘ඡඩ්‌ඩෙතී’’ති එත්‌ථ ඡඩ්‌ඩනස්‌ස පදක්‌ඛරානං ගළිතභාවෙන පාකටත්‌තා තං අදස්‌සෙත්‌වා ‘‘දුරුත්‌තං කරොතී’’ති එත්‌ථ දුරුත්‌තමෙව දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘දුරුත්‌තං කරොතීති එත්‌ථ පනා’’තිආදි. කරොන්‌තෙන භික්‌ඛුනා උපලක්‌ඛෙතබ්‌බොති සම්‌බන්‌ධො.

    ‘‘Chaḍḍetī’’ti ettha chaḍḍanassa padakkharānaṃ gaḷitabhāvena pākaṭattā taṃ adassetvā ‘‘duruttaṃ karotī’’ti ettha duruttameva dassento āha ‘‘duruttaṃ karotīti ettha panā’’tiādi. Karontena bhikkhunā upalakkhetabboti sambandho.

    ‘‘සිථිල…පෙ.… පභෙදො’’ති ය්‌වායං බ්‍යඤ්‌ජනප්‌පභෙදො වුත්‌තො, අයං බ්‍යඤ්‌ජනප්‌පභෙදොති යොජනා . ගාථායං දසධාති දසප්‌පකාරෙන. බ්‍යඤ්‌ජනබුද්‌ධියාති වද්‌ධෙතීති බුද්‌ධි, බ්‍යඤ්‌ජනමෙව අක්‌ඛරමෙව සිථිලාදිවසෙන දසධා බුද්‌ධි බ්‍යඤ්‌ජනබුද්‌ධි, තාය. එත්‌ථ ‘‘දසධා’’ති පදෙන ‘‘බ්‍යඤ්‌ජනබුද්‌ධී’’ති සමාසපදස්‌ස අන්‌තරෙ දසධාසද්‌දස්‌ස ලොපං දස්‌සෙති ‘‘කම්‌මජං එවා’’තිආදීසු (විසුද්‌ධි. 2.450; විසුද්‌ධි. මහාටි. 2.450) විය. එත්‌ථ හි එවසද්‌දෙන කම්‌මෙන එව ජාතං කම්‌මජන්‌ති සමාසං කත්‌වා සමාසමජ්‌ඣෙ එවසද්‌දලොපං දස්‌සෙති. පභෙදොති විසෙසො. අයං පනෙත්‌ථ යොජනා – සිථිලඤ්‌ච ධනිතඤ්‌ච දීඝඤ්‌ච රස්‌සඤ්‌ච ගරුකඤ්‌ච ලහුකඤ්‌ච නිග්‌ගහිතඤ්‌ච සම්‌බන්‌ධඤ්‌ච වවත්‌ථිතඤ්‌ච විමුත්‌තඤ්‌චාති දසධා බ්‍යඤ්‌ජනබුද්‌ධියාව පභෙදො විසෙසො ඤාතබ්‌බොති. ‘‘සිථිල’’න්‌ති ආදීනි දස පදානි ‘‘අක්‌ඛරං පදං බ්‍යඤ්‌ජන’’න්‌ති නපුංසකලිඞ්‌ගවසෙන වුත්‌තපාඨංනිස්‌සාය වුත්‌තානීති දට්‌ඨබ්‌බං.

    ‘‘Sithila…pe… pabhedo’’ti yvāyaṃ byañjanappabhedo vutto, ayaṃ byañjanappabhedoti yojanā . Gāthāyaṃ dasadhāti dasappakārena. Byañjanabuddhiyāti vaddhetīti buddhi, byañjanameva akkharameva sithilādivasena dasadhā buddhi byañjanabuddhi, tāya. Ettha ‘‘dasadhā’’ti padena ‘‘byañjanabuddhī’’ti samāsapadassa antare dasadhāsaddassa lopaṃ dasseti ‘‘kammajaṃ evā’’tiādīsu (visuddhi. 2.450; visuddhi. mahāṭi. 2.450) viya. Ettha hi evasaddena kammena eva jātaṃ kammajanti samāsaṃ katvā samāsamajjhe evasaddalopaṃ dasseti. Pabhedoti viseso. Ayaṃ panettha yojanā – sithilañca dhanitañca dīghañca rassañca garukañca lahukañca niggahitañca sambandhañca vavatthitañca vimuttañcāti dasadhā byañjanabuddhiyāva pabhedo viseso ñātabboti. ‘‘Sithila’’nti ādīni dasa padāni ‘‘akkharaṃ padaṃ byañjana’’nti napuṃsakaliṅgavasena vuttapāṭhaṃnissāya vuttānīti daṭṭhabbaṃ.

    ගාථාය විත්‌ථාරං දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘එත්‌ථ හී’’තිආදි. අගාළ්‌හෙන වචීපයොගෙන වත්‌තබ්‌බං අක්‌ඛරං සිථිලං. ගාළ්‌හෙන වචීපයොගෙන වත්‌තබ්‌බං අක්‌ඛරං ධනිතං. තෙස්‌වෙවාති පඤ්‌චසු එව වග්‌ගෙසු. න කෙවලං දීඝමෙව ගරුකං නාම, අථ ඛො සංයොගපරම්‌පීති ආහ ‘‘යං වා’’තිආදි. යං අක්‌ඛරං සංයොගපරං කත්‌වා වුච්‌චති, තම්‌පි ගරුකං නාමාති යොජනා. සංයොගො පරො යස්‌ස අක්‌ඛරස්‌සාති සංයොගපරං. ‘‘සංයොගපද’’න්‌තිපි පාඨො. යං අසංයොගපරං කත්‌වා වුච්‌චති, තම්‌පි ලහුකං නාමාති යොජනා. යං සානුනාසිකං කත්‌වා වත්‌තබ්‌බං, තං නිග්‌ගහිතං නාමාති යොජනා. නිග්‌ගහෙත්‌වාති නිග්‌ගහිතං නාම අත්‌ථතො ඨානකරණානං අවිස්‌සජ්‌ජනං අමුඤ්‌චනන්‌ති ආහ ‘‘අවිස්‌සජ්‌ජෙත්‌වා’’ති. යං සම්‌බන්‌ධිත්‌වා වුච්‌චති, තං සම්‌බන්‌ධං නාමාති යොජනා. යං අසම්‌බන්‌ධං කත්‌වා වුච්‌චති, තං වවත්‌ථිතං නාමාති යොජනා. යං අනිග්‌ගහෙත්‌වා වුච්‌චති, තං විමුත්‌තං නාමාති යොජනා. අනිග්‌ගහෙත්‌වාති අනිග්‌ගහං නාම අත්‌ථතො විස්‌සජ්‌ජනන්‌ති ආහ ‘‘විස්‌සජ්‌ජෙත්‌වා’’ති.

    Gāthāya vitthāraṃ dassento āha ‘‘ettha hī’’tiādi. Agāḷhena vacīpayogena vattabbaṃ akkharaṃ sithilaṃ. Gāḷhena vacīpayogena vattabbaṃ akkharaṃ dhanitaṃ. Tesvevāti pañcasu eva vaggesu. Na kevalaṃ dīghameva garukaṃ nāma, atha kho saṃyogaparampīti āha ‘‘yaṃ vā’’tiādi. Yaṃ akkharaṃ saṃyogaparaṃ katvā vuccati, tampi garukaṃ nāmāti yojanā. Saṃyogo paro yassa akkharassāti saṃyogaparaṃ. ‘‘Saṃyogapada’’ntipi pāṭho. Yaṃ asaṃyogaparaṃ katvā vuccati, tampi lahukaṃ nāmāti yojanā. Yaṃ sānunāsikaṃ katvā vattabbaṃ, taṃ niggahitaṃ nāmāti yojanā. Niggahetvāti niggahitaṃ nāma atthato ṭhānakaraṇānaṃ avissajjanaṃ amuñcananti āha ‘‘avissajjetvā’’ti. Yaṃ sambandhitvā vuccati, taṃ sambandhaṃ nāmāti yojanā. Yaṃ asambandhaṃ katvā vuccati, taṃ vavatthitaṃ nāmāti yojanā. Yaṃ aniggahetvā vuccati, taṃ vimuttaṃ nāmāti yojanā. Aniggahetvāti aniggahaṃ nāma atthato vissajjananti āha ‘‘vissajjetvā’’ti.

    එවං බ්‍යඤ්‌ජනබුද්‌ධිවිසෙසං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි කම්‌මවාචාය උච්‌චාරණවිසෙසං විත්‌ථාරෙන දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘තත්‌ථා’’තිආදි. තත්‌ථ තත්‌ථාති තාසු දසසු බ්‍යඤ්‌ජනබුද්‌ධීසු. තථාසද්‌දෙන තකාරස්‌ස ථකාරකරණඤ්‌ච සිථිලස්‌ස ධනිතකරණඤ්‌ච අතිදිසති, තථා ‘‘පත්‌තකල්‌ලං එසා ඤත්‌තී’’තිආදිවචනඤ්‌ච සිථිලස්‌ස ධනිතකරණං නාමාති යොජනා.

    Evaṃ byañjanabuddhivisesaṃ dassetvā idāni kammavācāya uccāraṇavisesaṃ vitthārena dassento āha ‘‘tatthā’’tiādi. Tattha tatthāti tāsu dasasu byañjanabuddhīsu. Tathāsaddena takārassa thakārakaraṇañca sithilassa dhanitakaraṇañca atidisati, tathā ‘‘pattakallaṃ esā ñattī’’tiādivacanañca sithilassa dhanitakaraṇaṃ nāmāti yojanā.

    ඉතීති එවං. සිථිලෙ කත්‌තබ්‌බෙ ධනිතං කරොතීති සම්‌බන්‌ධො. චත්‌තාරි බ්‍යඤ්‌ජනානීති චත්‌තාරි අක්‌ඛරානි. බ්‍යඤ්‌ජනසද්‌දො හි ඉධ අක්‌ඛරවාචකො. චතස්‌සන්‌නං බ්‍යඤ්‌ජනබුද්‌ධීනං කම්‌මදූසනං දස්‌සෙත්‌වා ඉතරාසං අදූසනං දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘ඉතරෙසු පනා’’තිආදි. අනුක්‌කමාගතන්‌ති අරියෙහි ඔතරිත්‌වා අනුක්‌කමෙන ආගතං. පවෙණින්‌ති සන්‌තතිං. විනාසෙත්‌වා වුත්‌තෙ කිං කම්‌මවාචාකොපො හොතීති ආහ ‘‘සචෙ පනා’’තිආදි. න කුප්‌පතීති න නස්‌සති. කස්‌මා පන කම්‌මවාචා න කුප්‌පති, නනු කම්‌මං කොපෙන්‌තී කම්‌මවාචා කුප්‌පතීති ආහ ‘‘ඉමානි හී’’තිආදි. හි යස්‌මා න කොපෙන්‌ති, තස්‌මා කම්‌මවාචා න කුප්‌පතීති යොජනා.

    Itīti evaṃ. Sithile kattabbe dhanitaṃ karotīti sambandho. Cattāri byañjanānīti cattāri akkharāni. Byañjanasaddo hi idha akkharavācako. Catassannaṃ byañjanabuddhīnaṃ kammadūsanaṃ dassetvā itarāsaṃ adūsanaṃ dassento āha ‘‘itaresu panā’’tiādi. Anukkamāgatanti ariyehi otaritvā anukkamena āgataṃ. Paveṇinti santatiṃ. Vināsetvā vutte kiṃ kammavācākopo hotīti āha ‘‘sace panā’’tiādi. Na kuppatīti na nassati. Kasmā pana kammavācā na kuppati, nanu kammaṃ kopentī kammavācā kuppatīti āha ‘‘imāni hī’’tiādi. Hi yasmā na kopenti, tasmā kammavācā na kuppatīti yojanā.

    යං පන වචනං සුත්‌තන්‌තිකත්‌ථෙරා වදන්‌තීති සම්‌බන්‌ධො. කච්‌චායනාදිසුත්‌තන්‌තං කරොන්‌තීති සුත්‌තන්‌තිකා, කච්‌චායනාදයො, සුත්‌තන්‌තිකා ච තෙ ථෙරා චෙති සුත්‌තන්‌තිකත්‌ථෙරා. න වට්‌ටතීති අක්‌ඛරවිකාරො න වට්‌ටති. විනයධරෙන කම්‌මවාචා කාතබ්‌බාති සම්‌බන්‌ධො. යථාපාළියාති භගවතා යථාවුත්‌තාය පාළියා. බ්‍යඤ්‌ජනනිරුත්‌තියාති බ්‍යඤ්‌ජනනිරුත්‌තියං. ඉතරථාති වුත්‌තදොසපරිහරණතො අඤ්‌ඤෙන පකාරෙන.

    Yaṃ pana vacanaṃ suttantikattherā vadantīti sambandho. Kaccāyanādisuttantaṃ karontīti suttantikā, kaccāyanādayo, suttantikā ca te therā ceti suttantikattherā. Na vaṭṭatīti akkharavikāro na vaṭṭati. Vinayadharena kammavācā kātabbāti sambandho. Yathāpāḷiyāti bhagavatā yathāvuttāya pāḷiyā. Byañjananiruttiyāti byañjananiruttiyaṃ. Itarathāti vuttadosapariharaṇato aññena pakārena.

    අකාලෙ වා සාවෙතීති එත්‌ථ අකාලො නාම අනොකාසොති ආහ ‘‘අනොකාසෙ’’ති. අනොකාසො නාම ඤත්‌තිඅනුස්‌සාවනානං පුබ්‌බාපරවිතථන්‌ති ආහ ‘‘ඤත්‌තිං අට්‌ඨපෙත්‌වා’’තිආදි. පඨමංයෙව ඤත්‌තිං අට්‌ඨපෙත්‌වා පඨමංයෙව අනුස්‌සාවනකම්‌මං කත්‌වාති යොජනා. ‘‘පඨමංයෙවා’’ති හි පදං පුබ්‌බාපරාපෙක්‌ඛං. ඉතීතිආදි නිගමනං.

    Akālevā sāvetīti ettha akālo nāma anokāsoti āha ‘‘anokāse’’ti. Anokāso nāma ñattianussāvanānaṃ pubbāparavitathanti āha ‘‘ñattiṃ aṭṭhapetvā’’tiādi. Paṭhamaṃyeva ñattiṃ aṭṭhapetvā paṭhamaṃyeva anussāvanakammaṃ katvāti yojanā. ‘‘Paṭhamaṃyevā’’ti hi padaṃ pubbāparāpekkhaṃ. Itītiādi nigamanaṃ.

    486. යා එකවීසති භික්‌ඛූ න ගණ්‌හාති, අයං අතිඛුද්‌දකසීමා නාමාති යොජනා. එකවීසති භික්‌ඛූති අබ්‌භානකම්‌මෙ කම්‌මාරහෙන සද්‌ධිං එකවීසති භික්‌ඛූ. යත්‌ථ සීමායං නිසීදිතුං න සක්‌කොන්‌ති, අයං අතිඛුද්‌දකසීමා නාමාති යොජනා. නිසීදිතුන්‌ති අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤස්‌ස හත්‌ථපාසං අවිජහිත්‌වා පරිමණ්‌ඩලාකාරෙන නිසීදිතුං. තත්‌ථාති අතිඛුද්‌දකෙ. එත්‌ථාති සෙසසීමාසු. යා සම්‌මතා හොති, අයං අතිමහතී නාමාති යොජනා. කෙසග්‌ගමත්‌තෙනාපීති පිසද්‌දො තතො අතිරෙකෙන පන පගෙවාති දස්‌සෙති. අඝටිතං අසම්‌බන්‌ධං නිමිත්‌තං ඉමිස්‌සාති අඝටිතනිමිත්‌තා. ඛණ්‌ඩනිමිත්‌තභාවං අඛණ්‌ඩනිමිත්‌තදස්‌සනෙන පාකටං කරොන්‌තො ආහ ‘‘පුරත්‌ථිමායා’’තිආදි. පුබ්‌බකිත්‌තිතන්‌ති පඨමකිත්‌තිතං. තත්‌ථෙවාති උත්‌තරාය එව දිසාය. අපරාපීති පිසද්‌දො දුතියත්‌ථසම්‌පිණ්‌ඩනත්‌ථො. යා සම්‌මතා හොති, ඛණ්‌ඩනිමිත්‌තා නාමාති යොජනා. අනිමිත්‌තුපගන්‌ති යථාභූතකථනවිසෙසනමෙව, න බ්‍යවච්‌ඡෙදවිසෙසනං තචසාරාදිග්‌ගහණෙන අනිමිත්‌තුපගභාවස්‌ස පාකටත්‌තා. අන්‌තරාති මජ්‌ඣෙ. යා සම්‌මතා හොති, සා ඡායානිමිත්‌තා නාම, අනිමිත්‌තා නාමාති යොජනා.

    486. Yā ekavīsati bhikkhū na gaṇhāti, ayaṃ atikhuddakasīmā nāmāti yojanā. Ekavīsati bhikkhūti abbhānakamme kammārahena saddhiṃ ekavīsati bhikkhū. Yattha sīmāyaṃ nisīdituṃ na sakkonti, ayaṃ atikhuddakasīmā nāmāti yojanā. Nisīditunti aññamaññassa hatthapāsaṃ avijahitvā parimaṇḍalākārena nisīdituṃ. Tatthāti atikhuddake. Etthāti sesasīmāsu. Yā sammatā hoti, ayaṃ atimahatī nāmāti yojanā. Kesaggamattenāpīti pisaddo tato atirekena pana pagevāti dasseti. Aghaṭitaṃ asambandhaṃ nimittaṃ imissāti aghaṭitanimittā. Khaṇḍanimittabhāvaṃ akhaṇḍanimittadassanena pākaṭaṃ karonto āha ‘‘puratthimāyā’’tiādi. Pubbakittitanti paṭhamakittitaṃ. Tatthevāti uttarāya eva disāya. Aparāpīti pisaddo dutiyatthasampiṇḍanattho. Yā sammatā hoti, khaṇḍanimittā nāmāti yojanā. Animittupaganti yathābhūtakathanavisesanameva, na byavacchedavisesanaṃ tacasārādiggahaṇena animittupagabhāvassa pākaṭattā. Antarāti majjhe. Yā sammatā hoti, sā chāyānimittā nāma, animittā nāmāti yojanā.

    බහි ඨිතො හුත්‌වා සම්‌මන්‌නතීති යොජනා. නිමිත්‌තානි පන බහි ඨත්‌වාපි කිත්‌තෙතුං වට්‌ටති . එවං සම්‌මතාපීති පිසද්‌දො අසම්‌මතා පන පගෙවාති දස්‌සෙති. සීමාය සීමන්‌ති පදානං සම්‌බන්‌ධාපෙක්‌ඛත්‌තා, තස්‌ස ච අසමානභාවතො තෙසං විසුං විසුං සම්‌බන්‌ධං දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘අත්‌තනො සීමාය පරෙසං සීම’’න්‌ති. සම්‌භින්‌දතීති සම්‌බන්‌ධං කරොති. එත්‌ථ හි භිදිධාතු ද්‌විධාකරණත්‌ථවාචකො, ධාත්‌වත්‌ථබාධකෙන සංත්‍යූපසග්‌ගෙන සම්‌බන්‌ධවාචකො හොතීති දට්‌ඨබ්‌බං. තත්‌ථාති තාසු ද්‌වීසු සීමාසු. ඉතීති එවං. තාසූති සීමාසු.

    Bahi ṭhito hutvā sammannatīti yojanā. Nimittāni pana bahi ṭhatvāpi kittetuṃ vaṭṭati . Evaṃ sammatāpīti pisaddo asammatā pana pagevāti dasseti. Sīmāya sīmanti padānaṃ sambandhāpekkhattā, tassa ca asamānabhāvato tesaṃ visuṃ visuṃ sambandhaṃ dassento āha ‘‘attano sīmāya paresaṃ sīma’’nti. Sambhindatīti sambandhaṃ karoti. Ettha hi bhididhātu dvidhākaraṇatthavācako, dhātvatthabādhakena saṃtyūpasaggena sambandhavācako hotīti daṭṭhabbaṃ. Tatthāti tāsu dvīsu sīmāsu. Itīti evaṃ. Tāsūti sīmāsu.

    487-8. යම්‌පි කම්‌මප්‌පත්‌තඡන්‌දාරහලක්‌ඛණන්‌ති යොජනා. තත්‌ථාති තස්‌සං පරිසතො කම්‌මවිපත්‌තියං. තම්‌පීති කම්‌මප්‌පත්‌තඡන්‌දාරහලක්‌ඛණම්‌පි, වුත්‌තමෙවාති සම්‌බන්‌ධො. තත්‌ථාති ‘‘චත්‌තාරො භික්‌ඛූ පකතත්‌තා කම්‌මප්‌පත්‌තා’’ති පාඨෙ. අනුක්‌ඛිත්‌තාති සඞ්‌ඝෙන උක්‌ඛෙපනීයකම්‌මස්‌ස අකතත්‌තා අනුක්‌ඛිත්‌තා. පරිසුද්‌ධසීලාති පාරාජිකං අනජ්‌ඣාපන්‌නත්‌තා පරිසුද්‌ධසීලා. ඉමෙහි පදෙහි පකති අත්‌තා සභාවො එතෙසන්‌ති පකතත්‌තාති අත්‌ථං දස්‌සෙති. ‘‘කම්‌මස්‌ස අරහා’’ති ඉමිනා ‘‘කම්‌මප්‌පත්‌තා’’ති පදස්‌ස ඡට්‌ඨීසමාසඤ්‌ච පත්‌තසද්‌දස්‌ස අරහඅනුච්‌ඡවිකත්‌ථභාවඤ්‌ච දස්‌සෙති. තෙහීති චතූහි පකතත්‌තෙහි. එතීති ආගච්‌ඡති. අවසෙසාති චතූහි පකතත්‌තෙහි අවසෙසා. යස්‌ස පනාති පුග්‌ගලස්‌ස පන. කම්‌මාරහොති කම්‌මස්‌ස අරහො.

    487-8. Yampi kammappattachandārahalakkhaṇanti yojanā. Tatthāti tassaṃ parisato kammavipattiyaṃ. Tampīti kammappattachandārahalakkhaṇampi, vuttamevāti sambandho. Tatthāti ‘‘cattāro bhikkhū pakatattā kammappattā’’ti pāṭhe. Anukkhittāti saṅghena ukkhepanīyakammassa akatattā anukkhittā. Parisuddhasīlāti pārājikaṃ anajjhāpannattā parisuddhasīlā. Imehi padehi pakati attā sabhāvo etesanti pakatattāti atthaṃ dasseti. ‘‘Kammassa arahā’’ti iminā ‘‘kammappattā’’ti padassa chaṭṭhīsamāsañca pattasaddassa arahaanucchavikatthabhāvañca dasseti. Tehīti catūhi pakatattehi. Etīti āgacchati. Avasesāti catūhi pakatattehi avasesā. Yassa panāti puggalassa pana. Kammārahoti kammassa araho.

    489. එත්‌ථාති පණ්‌ඩකාදීනං අවත්‌ථුභාවදස්‌සනට්‌ඨානෙ.

    489.Etthāti paṇḍakādīnaṃ avatthubhāvadassanaṭṭhāne.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / පරිවාරපාළි • Parivārapāḷi / 1. කම්‌මවග්‌ගො • 1. Kammavaggo

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / පරිවාර-අට්‌ඨකථා • Parivāra-aṭṭhakathā / කම්‌මවග්‌ගවණ්‌ණනා • Kammavaggavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / කම්‌මවග්‌ගවණ්‌ණනා • Kammavaggavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / කම්‌මවග්‌ගවණ්‌ණනා • Kammavaggavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / කම්‌මවග්‌ගවණ්‌ණනා • Kammavaggavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact