Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā

    [౧౩] ౩. కణ్డిజాతకవణ్ణనా

    [13] 3. Kaṇḍijātakavaṇṇanā

    ధిరత్థు కణ్డినం సల్లన్తి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో పురాణదుతియికాపలోభనం ఆరబ్భ కథేసి. తం అట్ఠకనిపాతే ఇన్ద్రియజాతకే ఆవిభవిస్సతి. భగవా పన తం భిక్ఖుం ఏతదవోచ ‘‘భిక్ఖు, పుబ్బేపి త్వం ఏతం మాతుగామం నిస్సాయ జీవితక్ఖయం పత్వా వీతచ్చితేసు అఙ్గారేసు పక్కో’’తి. భిక్ఖూ తస్సత్థస్సావిభావత్థాయ భగవన్తం యాచింసు, భగవా భవన్తరేన పటిచ్ఛన్నకారణం పాకటం అకాసి. ఇతో పరం పన భిక్ఖూనం యాచనం భవన్తరపటిచ్ఛన్నతఞ్చ అవత్వా ‘‘అతీతం ఆహరీ’’తి ఏత్తకమేవ వక్ఖామ, ఏత్తకే వుత్తేపి యాచనఞ్చ వలాహకగబ్భతో చన్దనీహరణూపమాయ భవన్తరపటిచ్ఛన్నకారణభావో చాతి సబ్బమేతం హేట్ఠా వుత్తనయేనేవ యోజేత్వా వేదితబ్బం.

    Dhiratthukaṇḍinaṃ sallanti idaṃ satthā jetavane viharanto purāṇadutiyikāpalobhanaṃ ārabbha kathesi. Taṃ aṭṭhakanipāte indriyajātake āvibhavissati. Bhagavā pana taṃ bhikkhuṃ etadavoca ‘‘bhikkhu, pubbepi tvaṃ etaṃ mātugāmaṃ nissāya jīvitakkhayaṃ patvā vītaccitesu aṅgāresu pakko’’ti. Bhikkhū tassatthassāvibhāvatthāya bhagavantaṃ yāciṃsu, bhagavā bhavantarena paṭicchannakāraṇaṃ pākaṭaṃ akāsi. Ito paraṃ pana bhikkhūnaṃ yācanaṃ bhavantarapaṭicchannatañca avatvā ‘‘atītaṃ āharī’’ti ettakameva vakkhāma, ettake vuttepi yācanañca valāhakagabbhato candanīharaṇūpamāya bhavantarapaṭicchannakāraṇabhāvo cāti sabbametaṃ heṭṭhā vuttanayeneva yojetvā veditabbaṃ.

    అతీతే మగధరట్ఠే రాజగహే మగధరాజా రజ్జం కారేసి. మగధవాసికానం సస్ససమయే మిగానం మహాపరిపన్థో హోతి. తే అరఞ్ఞే పబ్బతపాదం పవిసన్తి. తత్థ ఏకో అరఞ్ఞవాసీ పబ్బతేయ్యమిగో ఏకాయ గామన్తవాసినియా మిగపోతికాయ సద్ధిం సన్థవం కత్వా తేసం మిగానం పబ్బతపాదతో ఓరుయ్హ పున గామన్తం ఓతరణకాలే మిగపోతికాయ పటిబద్ధచిత్తత్తా తేహి సద్ధింయేవ ఓతరి. అథ నం సా ఆహ – ‘‘త్వం ఖోసి, అయ్య, పబ్బతేయ్యో బాలమిగో, గామన్తో చ నామ సాసఙ్కో సప్పటిభయో, మా అమ్హేహి సద్ధిం ఓతరీ’’తి. సో తస్సా పటిబద్ధచిత్తత్తా అనివత్తిత్వా సద్ధింయేవ అగమాసి. మగధవాసినో ‘‘ఇదాని మిగానం పబ్బతపాదా ఓతరణకాలో’’తి ఞత్వా మగ్గే పటిచ్ఛన్నకోట్ఠకేసు తిట్ఠన్తి. తేసమ్పి ద్విన్నం ఆగమనమగ్గే ఏకో లుద్దకో పటిచ్ఛన్నకోట్ఠకే ఠితో హోతి. మిగపోతికా మనుస్సగన్ధం ఘాయిత్వా ‘‘ఏకో లుద్దకో ఠితో భవిస్సతీ’’తి తం బాలమిగం పురతో కత్వా సయం పచ్ఛతో అహోసి. లుద్దకో ఏకేనేవ సరప్పహారేన మిగం తత్థేవ పాతేతి. మిగపోతికా తస్స విద్ధభావం ఞత్వా ఉప్పతిత్వా వాతగతియావ పలాయి. లుద్దకో కోట్ఠకతో నిక్ఖమిత్వా మిగం ఓక్కన్తిత్వా అగ్గిం కత్వా వీతచ్చితేసు అఙ్గారేసు మధురమంసం పచిత్వా ఖాదిత్వా పానీయం పివిత్వా అవసేసం లోహితబిన్దూహి పగ్ఘరన్తేహి కాజేనాదాయ దారకే తోసేన్తో ఘరం అగమాసి.

    Atīte magadharaṭṭhe rājagahe magadharājā rajjaṃ kāresi. Magadhavāsikānaṃ sassasamaye migānaṃ mahāparipantho hoti. Te araññe pabbatapādaṃ pavisanti. Tattha eko araññavāsī pabbateyyamigo ekāya gāmantavāsiniyā migapotikāya saddhiṃ santhavaṃ katvā tesaṃ migānaṃ pabbatapādato oruyha puna gāmantaṃ otaraṇakāle migapotikāya paṭibaddhacittattā tehi saddhiṃyeva otari. Atha naṃ sā āha – ‘‘tvaṃ khosi, ayya, pabbateyyo bālamigo, gāmanto ca nāma sāsaṅko sappaṭibhayo, mā amhehi saddhiṃ otarī’’ti. So tassā paṭibaddhacittattā anivattitvā saddhiṃyeva agamāsi. Magadhavāsino ‘‘idāni migānaṃ pabbatapādā otaraṇakālo’’ti ñatvā magge paṭicchannakoṭṭhakesu tiṭṭhanti. Tesampi dvinnaṃ āgamanamagge eko luddako paṭicchannakoṭṭhake ṭhito hoti. Migapotikā manussagandhaṃ ghāyitvā ‘‘eko luddako ṭhito bhavissatī’’ti taṃ bālamigaṃ purato katvā sayaṃ pacchato ahosi. Luddako ekeneva sarappahārena migaṃ tattheva pāteti. Migapotikā tassa viddhabhāvaṃ ñatvā uppatitvā vātagatiyāva palāyi. Luddako koṭṭhakato nikkhamitvā migaṃ okkantitvā aggiṃ katvā vītaccitesu aṅgāresu madhuramaṃsaṃ pacitvā khāditvā pānīyaṃ pivitvā avasesaṃ lohitabindūhi paggharantehi kājenādāya dārake tosento gharaṃ agamāsi.

    తదా బోధిసత్తో తస్మిం వనసణ్డే రుక్ఖదేవతా హుత్వా నిబ్బత్తో హోతి. సో తం కారణం దిస్వా ‘‘ఇమస్స బాలమిగస్స మరణం నేవ మాతరం నిస్సాయ, న పితరం నిస్సాయ, అథ ఖో కామం నిస్సాయ. కామనిమిత్తఞ్హి సత్తా సుగతియం హత్థచ్ఛేదాదికం, దుగ్గతియఞ్చ పఞ్చవిధబన్ధనాదినానప్పకారకం దుక్ఖం పాపుణన్తి, పరేసం మరణదుక్ఖుప్పాదనమ్పి నామ ఇమస్మిం లోకే గరహితమేవ. యం జనపదం మాతుగామో విచారేతి అనుసాసతి, సో ఇత్థిపరిణాయకో జనపదోపి గరహితోయేవ. యే సత్తా మాతుగామస్స వసం గచ్ఛన్తి, తేపి గరహితాయేవా’’తి ఏకాయ గాథాయ తీణి గరహవత్థూని దస్సేత్వా వనదేవతాసు సాధుకారం దత్వా గన్ధపుప్ఫాదీహి పూజయమానాసు మధురేన సరేన తం వనసణ్డం ఉన్నాదేన్తో ఇమాయ గాథాయ ధమ్మం దేసేసి –

    Tadā bodhisatto tasmiṃ vanasaṇḍe rukkhadevatā hutvā nibbatto hoti. So taṃ kāraṇaṃ disvā ‘‘imassa bālamigassa maraṇaṃ neva mātaraṃ nissāya, na pitaraṃ nissāya, atha kho kāmaṃ nissāya. Kāmanimittañhi sattā sugatiyaṃ hatthacchedādikaṃ, duggatiyañca pañcavidhabandhanādinānappakārakaṃ dukkhaṃ pāpuṇanti, paresaṃ maraṇadukkhuppādanampi nāma imasmiṃ loke garahitameva. Yaṃ janapadaṃ mātugāmo vicāreti anusāsati, so itthipariṇāyako janapadopi garahitoyeva. Ye sattā mātugāmassa vasaṃ gacchanti, tepi garahitāyevā’’ti ekāya gāthāya tīṇi garahavatthūni dassetvā vanadevatāsu sādhukāraṃ datvā gandhapupphādīhi pūjayamānāsu madhurena sarena taṃ vanasaṇḍaṃ unnādento imāya gāthāya dhammaṃ desesi –

    ౧౩.

    13.

    ‘‘ధిరత్థు కణ్డినం సల్లం, పురిసం గాళ్హవేధినం;

    ‘‘Dhiratthu kaṇḍinaṃ sallaṃ, purisaṃ gāḷhavedhinaṃ;

    ధిరత్థు తం జనపదం, యత్థిత్థీ పరిణాయికా;

    Dhiratthu taṃ janapadaṃ, yatthitthī pariṇāyikā;

    తే చాపి ధిక్కితా సత్తా, యే ఇత్థీనం వసం గతా’’తి.

    Te cāpi dhikkitā sattā, ye itthīnaṃ vasaṃ gatā’’ti.

    తత్థ ధిరత్థూతి గరహణత్థే నిపాతో, స్వాయమిధ ఉత్తాసుబ్బేగవసేన గరహణే దట్ఠబ్బో. ఉత్తసితుబ్బిగ్గో హి హోన్తో బోధిసత్తో ఏవమాహ. కణ్డమస్స అత్థీతి కణ్డీ, తం కణ్డినం. తం పన కణ్డం అనుపవిసనట్ఠేన ‘‘సల్ల’’న్తి వుచ్చతి, తస్మా కణ్డినం సల్లన్తి ఏత్థ సల్లకణ్డినన్తి అత్థో. సల్లం వా అస్సత్థీతిపి సల్లో, తం సల్లం. మహన్తం వణముఖం కత్వా బలవప్పహారం దేన్తో గాళ్హం విజ్ఝతీతి గాళ్హవేధీ, తం గాళ్హవేధినం. నానప్పకారేన కణ్డేన, కుముదపత్తసణ్ఠానథలేన ఉజుకగమనేనేవ సల్లేన చ సమన్నాగతం గాళ్హవేధినం పురిసం ధిరత్థూతి అయమేత్థ అత్థో. పరిణాయికాతి ఇస్సరా సంవిధాయికా. ధిక్కితాతి గరహితా. సేసమేత్థ ఉత్తానత్థమేవ. ఇతో పరం పన ఏత్తకమ్పి అవత్వా యం యం అనుత్తానం, తం తదేవ వణ్ణయిస్సామ. ఏవం ఏకాయ గాథాయ తీణి గరహవత్థూని దస్సేత్వా బోధిసత్తో వనం ఉన్నాదేత్వా బుద్ధలీలాయ ధమ్మం దేసేసి.

    Tattha dhiratthūti garahaṇatthe nipāto, svāyamidha uttāsubbegavasena garahaṇe daṭṭhabbo. Uttasitubbiggo hi honto bodhisatto evamāha. Kaṇḍamassa atthīti kaṇḍī, taṃ kaṇḍinaṃ. Taṃ pana kaṇḍaṃ anupavisanaṭṭhena ‘‘salla’’nti vuccati, tasmā kaṇḍinaṃ sallanti ettha sallakaṇḍinanti attho. Sallaṃ vā assatthītipi sallo, taṃ sallaṃ. Mahantaṃ vaṇamukhaṃ katvā balavappahāraṃ dento gāḷhaṃ vijjhatīti gāḷhavedhī, taṃ gāḷhavedhinaṃ. Nānappakārena kaṇḍena, kumudapattasaṇṭhānathalena ujukagamaneneva sallena ca samannāgataṃ gāḷhavedhinaṃ purisaṃ dhiratthūti ayamettha attho. Pariṇāyikāti issarā saṃvidhāyikā. Dhikkitāti garahitā. Sesamettha uttānatthameva. Ito paraṃ pana ettakampi avatvā yaṃ yaṃ anuttānaṃ, taṃ tadeva vaṇṇayissāma. Evaṃ ekāya gāthāya tīṇi garahavatthūni dassetvā bodhisatto vanaṃ unnādetvā buddhalīlāya dhammaṃ desesi.

    సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా సచ్చాని పకాసేసి, సచ్చపరియోసానే ఉక్కణ్ఠితభిక్ఖు సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠహి. సత్థా ద్వే వత్థూని కథేత్వా అనుసన్ధిం ఘటేత్వా జాతకం సమోధానేసి. ఇతో పరం పన ‘‘ద్వే వత్థూని కథేత్వా’’తి ఇదం అవత్వా ‘‘అనుసన్ధిం ఘటేత్వా’’తి ఏత్తకమేవ వక్ఖామ, అవుత్తమ్పి పన హేట్ఠా వుత్తనయేనేవ యోజేత్వా గహేతబ్బం.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsesi, saccapariyosāne ukkaṇṭhitabhikkhu sotāpattiphale patiṭṭhahi. Satthā dve vatthūni kathetvā anusandhiṃ ghaṭetvā jātakaṃ samodhānesi. Ito paraṃ pana ‘‘dve vatthūni kathetvā’’ti idaṃ avatvā ‘‘anusandhiṃ ghaṭetvā’’ti ettakameva vakkhāma, avuttampi pana heṭṭhā vuttanayeneva yojetvā gahetabbaṃ.

    తదా పబ్బతేయ్యమిగో ఉక్కణ్ఠితభిక్ఖు అహోసి, మిగపోతికా పురాణదుతియికా, కామేసు దోసం దస్సేత్వా ధమ్మదేసకదేవతా పన అహమేవ అహోసిన్తి.

    Tadā pabbateyyamigo ukkaṇṭhitabhikkhu ahosi, migapotikā purāṇadutiyikā, kāmesu dosaṃ dassetvā dhammadesakadevatā pana ahameva ahosinti.

    కణ్డిజాతకవణ్ణనా తతియా.

    Kaṇḍijātakavaṇṇanā tatiyā.







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౧౩. కణ్డిజాతకం • 13. Kaṇḍijātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact