Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
[៤០៤] ៩. កបិជាតកវណ្ណនា
[404] 9. Kapijātakavaṇṇanā
យត្ថ វេរី និវសតីតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ ទេវទត្តស្ស បថវិបវេសនំ អារព្ភ កថេសិ។ តស្មិញ្ហិ បថវិំ បវិដ្ឋេ ធម្មសភាយំ កថំ សមុដ្ឋាបេសុំ ‘‘អាវុសោ, ទេវទត្តោ សហ បរិសាយ នដ្ឋោ’’តិ។ សត្ថា អាគន្ត្វា ‘‘កាយ នុត្ថ, ភិក្ខវេ, ឯតរហិ កថាយ សន្និសិន្នា’’តិ បុច្ឆិត្វា ‘‘ឥមាយ នាមា’’តិ វុត្តេ ‘‘ន, ភិក្ខវេ, ឥទានេវ ទេវទត្តោ សហ បរិសាយ នដ្ឋោ, បុព្ពេបិ នស្សិយេវា’’តិ វត្វា អតីតំ អាហរិ។
Yattha verī nivasatīti idaṃ satthā jetavane viharanto devadattassa pathavipavesanaṃ ārabbha kathesi. Tasmiñhi pathaviṃ paviṭṭhe dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘āvuso, devadatto saha parisāya naṭṭho’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva devadatto saha parisāya naṭṭho, pubbepi nassiyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.
អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ កបិយោនិយំ និព្ពត្តិត្វា បញ្ចសតកបិបរិវារោ រាជុយ្យានេ វសិ។ ទេវទត្តោបិ កបិយោនិយំ និព្ពត្តិត្វា បញ្ចសតកបិបរិវារោ តត្ថេវ វសិ។ អថេកទិវសំ បុរោហិតេ ឧយ្យានំ គន្ត្វា ន្ហត្វា អលង្ករិត្វា និក្ខមន្តេ ឯកោ លោលកបិ បុរេតរំ គន្ត្វា រាជុយ្យានទ្វារេ តោរណមត្ថកេ និសីទិត្វា តស្ស មត្ថកេ វច្ចបិណ្ឌំ បាតេត្វា បុន ឧទ្ធំ ឱលោកេន្តស្ស មុខេ បាតេសិ។ សោ និវត្តិត្វា ‘‘ហោតុ, ជានិស្សាមិ តុម្ហាកំ កត្តព្ព’’ន្តិ មក្កដេ សន្តជ្ជេត្វា បុន ន្ហត្វា បក្កាមិ។ តេន វេរំ គហេត្វា មក្កដានំ សន្តជ្ជិតភាវំ ពោធិសត្តស្ស អារោចេសុំ។ សោ ‘‘វេរីនំ និវសនដ្ឋានេ នាម វសិតុំ ន វដ្ដតិ, សព្ពោបិ កបិគណោ បលាយិត្វា អញ្ញត្ថ គច្ឆតូ’’តិ កបិសហស្សស្សបិ អារោចាបេសិ។ ទុព្ពចកបិ អត្តនោ បរិវារមក្កដេ គហេត្វា ‘‘បច្ឆា ជានិស្សាមី’’តិ តត្ថេវ និសីទិ។ ពោធិសត្តោ អត្តនោ បរិវារំ គហេត្វា អរញ្ញំ បាវិសិ។ អថេកទិវសំ ឯកិស្សា វីហិកោដ្ដិកាយ ទាសិយា អាតបេ បសារិតវីហិំ ខាទន្តោ ឯកោ ឯឡកោ ឧម្មុក្កេន បហារំ លភិត្វា អាទិត្តសរីរោ បលាយន្តោ ឯកិស្សា ហត្ថិសាលំ និស្សាយ តិណកុដិយា កុដ្ដេ សរីរំ ឃំសិ ។ សោ អគ្គិ តិណកុដិកំ គណ្ហិ, តតោ ឧដ្ឋាយ ហត្ថិសាលំ គណ្ហិ, ហត្ថិសាលាយ ហត្ថីនំ បិដ្ឋិ ឈាយិ, ហត្ថិវេជ្ជា ហត្ថីនំ បដិជគ្គន្តិ។
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto kapiyoniyaṃ nibbattitvā pañcasatakapiparivāro rājuyyāne vasi. Devadattopi kapiyoniyaṃ nibbattitvā pañcasatakapiparivāro tattheva vasi. Athekadivasaṃ purohite uyyānaṃ gantvā nhatvā alaṅkaritvā nikkhamante eko lolakapi puretaraṃ gantvā rājuyyānadvāre toraṇamatthake nisīditvā tassa matthake vaccapiṇḍaṃ pātetvā puna uddhaṃ olokentassa mukhe pātesi. So nivattitvā ‘‘hotu, jānissāmi tumhākaṃ kattabba’’nti makkaṭe santajjetvā puna nhatvā pakkāmi. Tena veraṃ gahetvā makkaṭānaṃ santajjitabhāvaṃ bodhisattassa ārocesuṃ. So ‘‘verīnaṃ nivasanaṭṭhāne nāma vasituṃ na vaṭṭati, sabbopi kapigaṇo palāyitvā aññattha gacchatū’’ti kapisahassassapi ārocāpesi. Dubbacakapi attano parivāramakkaṭe gahetvā ‘‘pacchā jānissāmī’’ti tattheva nisīdi. Bodhisatto attano parivāraṃ gahetvā araññaṃ pāvisi. Athekadivasaṃ ekissā vīhikoṭṭikāya dāsiyā ātape pasāritavīhiṃ khādanto eko eḷako ummukkena pahāraṃ labhitvā ādittasarīro palāyanto ekissā hatthisālaṃ nissāya tiṇakuṭiyā kuṭṭe sarīraṃ ghaṃsi . So aggi tiṇakuṭikaṃ gaṇhi, tato uṭṭhāya hatthisālaṃ gaṇhi, hatthisālāya hatthīnaṃ piṭṭhi jhāyi, hatthivejjā hatthīnaṃ paṭijagganti.
បុរោហិតោបិ មក្កដានំ គហណូបាយំ ឧបធារេន្តោ វិចរតិ។ អថ នំ រាជុបដ្ឋានំ អាគន្ត្វា និសិន្នំ រាជា អាហ ‘‘អាចរិយ, ពហូ នោ ហត្ថី វណិតា ជាតា, ហត្ថិវេជ្ជា បដិជគ្គិតុំ ន ជានន្តិ, ជានាសិ នុ ខោ កិញ្ចិ ភេសជ្ជ’’ន្តិ? ‘‘ជានាមិ, មហារាជា’’តិ។ ‘‘កិំ នាមា’’តិ? ‘‘មក្កដវសា, មហារាជា’’តិ។ ‘‘កហំ លភិស្សាមា’’តិ? ‘‘ននុ ឧយ្យានេ ពហូ មក្កដា’’តិ? រាជា ‘‘ឧយ្យានេ មក្កដេ មារេត្វា វសំ អានេថា’’តិ អាហ។ ធនុគ្គហា គន្ត្វា បញ្ចសតេបិ មក្កដេ វិជ្ឈិត្វា មារេសុំ។ ឯកោ បន ជេដ្ឋកមក្កដោ បលាយន្តោ សរបហារំ លភិត្វាបិ តត្ថេវ អបតិត្វា ពោធិសត្តស្ស វសនដ្ឋានំ បត្វា បតិ។ វានរា ‘‘អម្ហាកំ វសនដ្ឋានំ បត្វា មតោ’’តិ តស្ស បហារំ លទ្ធា មតភាវំ ពោធិសត្តស្ស អារោចេសុំ។ សោ គន្ត្វា កបិគណមជ្ឈេ និសិន្នោ ‘‘បណ្ឌិតានំ ឱវាទំ អកត្វា វេរិដ្ឋានេ វសន្តា នាម ឯវំ វិនស្សន្តី’’តិ កបិគណស្ស ឱវាទវសេន ឥមា គាថា អភាសិ –
Purohitopi makkaṭānaṃ gahaṇūpāyaṃ upadhārento vicarati. Atha naṃ rājupaṭṭhānaṃ āgantvā nisinnaṃ rājā āha ‘‘ācariya, bahū no hatthī vaṇitā jātā, hatthivejjā paṭijaggituṃ na jānanti, jānāsi nu kho kiñci bhesajja’’nti? ‘‘Jānāmi, mahārājā’’ti. ‘‘Kiṃ nāmā’’ti? ‘‘Makkaṭavasā, mahārājā’’ti. ‘‘Kahaṃ labhissāmā’’ti? ‘‘Nanu uyyāne bahū makkaṭā’’ti? Rājā ‘‘uyyāne makkaṭe māretvā vasaṃ ānethā’’ti āha. Dhanuggahā gantvā pañcasatepi makkaṭe vijjhitvā māresuṃ. Eko pana jeṭṭhakamakkaṭo palāyanto sarapahāraṃ labhitvāpi tattheva apatitvā bodhisattassa vasanaṭṭhānaṃ patvā pati. Vānarā ‘‘amhākaṃ vasanaṭṭhānaṃ patvā mato’’ti tassa pahāraṃ laddhā matabhāvaṃ bodhisattassa ārocesuṃ. So gantvā kapigaṇamajjhe nisinno ‘‘paṇḍitānaṃ ovādaṃ akatvā veriṭṭhāne vasantā nāma evaṃ vinassantī’’ti kapigaṇassa ovādavasena imā gāthā abhāsi –
៦១.
61.
‘‘យត្ថ វេរី និវសតិ, ន វសេ តត្ថ បណ្ឌិតោ;
‘‘Yattha verī nivasati, na vase tattha paṇḍito;
ឯករត្តំ ទ្វិរត្តំ វា, ទុក្ខំ វសតិ វេរិសុ។
Ekarattaṃ dvirattaṃ vā, dukkhaṃ vasati verisu.
៦២.
62.
‘‘ទិសោ វេ លហុចិត្តស្ស, បោសស្សានុវិធីយតោ;
‘‘Diso ve lahucittassa, posassānuvidhīyato;
ឯកស្ស កបិនោ ហេតុ, យូថស្ស អនយោ កតោ។
Ekassa kapino hetu, yūthassa anayo kato.
៦៣.
63.
‘‘ពាលោវ បណ្ឌិតមានី, យូថស្ស បរិហារកោ;
‘‘Bālova paṇḍitamānī, yūthassa parihārako;
សចិត្តស្ស វសំ គន្ត្វា, សយេថាយំ យថា កបិ។
Sacittassa vasaṃ gantvā, sayethāyaṃ yathā kapi.
៦៤.
64.
‘‘ន សាធុ ពលវា ពាលោ, យូថស្ស បរិហារកោ;
‘‘Na sādhu balavā bālo, yūthassa parihārako;
អហិតោ ភវតិ ញាតីនំ, សកុណានំវ ចេតកោ។
Ahito bhavati ñātīnaṃ, sakuṇānaṃva cetako.
៦៥.
65.
‘‘ធីរោវ ពលវា សាធុ, យូថស្ស បរិហារកោ;
‘‘Dhīrova balavā sādhu, yūthassa parihārako;
ហិតោ ភវតិ ញាតីនំ, តិទសានំវ វាសវោ។
Hito bhavati ñātīnaṃ, tidasānaṃva vāsavo.
៦៦.
66.
‘‘យោ ច សីលញ្ច បញ្ញញ្ច, សុតញ្ចត្តនិ បស្សតិ;
‘‘Yo ca sīlañca paññañca, sutañcattani passati;
ឧភិន្នមត្ថំ ចរតិ, អត្តនោ ច បរស្ស ច។
Ubhinnamatthaṃ carati, attano ca parassa ca.
៦៧.
67.
‘‘តស្មា តុលេយ្យ មត្តានំ, សីលបញ្ញាសុតាមិវ;
‘‘Tasmā tuleyya mattānaṃ, sīlapaññāsutāmiva;
គណំ វា បរិហរេ ធីរោ, ឯកោ វាបិ បរិព្ពជេ’’តិ។
Gaṇaṃ vā parihare dhīro, eko vāpi paribbaje’’ti.
តត្ថ លហុចិត្តស្សាតិ លហុចិត្តោ អស្ស។ ឥទំ វុត្តំ ហោតិ – យោ បោសោ លហុចិត្តស្ស មិត្តស្ស វា ញាតិនោ វា អនុវិធីយតិ អនុវត្តតិ, តស្ស បោសស្ស អនុវិធីយតោ សោ លហុចិត្តោ ទិសោ ហោតិ, វេរិកិច្ចំ ករោតិ។ ឯកស្ស កបិនោតិ បស្សថ ឯកស្ស លហុចិត្តស្ស អន្ធពាលស្ស កបិនោ ហេតុ អយំ សកលស្ស យូថស្ស អនយោ អវុឌ្ឍិ មហាវិនាសោ កតោតិ។ បណ្ឌិតមានីតិ យោ សយំ ពាលោ ហុត្វា ‘‘អហំ បណ្ឌិតោ’’តិ អត្តានំ មញ្ញមានោ បណ្ឌិតានំ ឱវាទំ អកត្វា សកស្ស ចិត្តស្ស វសំ គច្ឆតិ, សោ សចិត្តស្ស វសំ គន្ត្វា យថាយំ ទុព្ពចកបិ មតសយនំ សយិតោ, ឯវំ សយេថាតិ អត្ថោ។
Tattha lahucittassāti lahucitto assa. Idaṃ vuttaṃ hoti – yo poso lahucittassa mittassa vā ñātino vā anuvidhīyati anuvattati, tassa posassa anuvidhīyato so lahucitto diso hoti, verikiccaṃ karoti. Ekassa kapinoti passatha ekassa lahucittassa andhabālassa kapino hetu ayaṃ sakalassa yūthassa anayo avuḍḍhi mahāvināso katoti. Paṇḍitamānīti yo sayaṃ bālo hutvā ‘‘ahaṃ paṇḍito’’ti attānaṃ maññamāno paṇḍitānaṃ ovādaṃ akatvā sakassa cittassa vasaṃ gacchati, so sacittassa vasaṃ gantvā yathāyaṃ dubbacakapi matasayanaṃ sayito, evaṃ sayethāti attho.
ន សាធូតិ ពាលោ នាម ពលសម្បន្នោ យូថស្ស បរិហារកោ ន សាធុ ន លទ្ធកោ។ កិំការណា? សោ ហិ អហិតោ ភវតិ ញាតីនំ, វិនាសមេវ វហតិ។ សកុណានំវ ចេតកោតិ យថា ហិ តិត្តិរសកុណានំ ទីបកតិត្តិរោ ទិវសម្បិ វស្សន្តោ អញ្ញេ សកុណេ ន មារេតិ, ញាតកេវ មារេតិ, តេសញ្ញេវ អហិតោ ហោតិ, ឯវន្តិ អត្ថោ។ ហិតោ ភវតីតិ កាយេនបិ វាចាយបិ មនសាបិ ហិតការកោយេវ។ ឧភិន្នមត្ថំ ចរតីតិ យោ ឥធ បុគ្គលោ ឯតេ សីលាទយោ គុណេ អត្តនិ បស្សតិ, សោ ‘‘មយ្ហំ អាចារសីលម្បិ អត្ថិ, បញ្ញាបិ សុតបរិយត្តិបិ អត្ថី’’តិ តថតោ ជានិត្វា គណំ បរិហរន្តោ អត្តនោ ច បរេសញ្ច អត្តានំ បរិវារេត្វា ចរន្តានន្តិ ឧភិន្នម្បិ អត្ថមេវ ចរតិ។
Na sādhūti bālo nāma balasampanno yūthassa parihārako na sādhu na laddhako. Kiṃkāraṇā? So hi ahito bhavati ñātīnaṃ, vināsameva vahati. Sakuṇānaṃva cetakoti yathā hi tittirasakuṇānaṃ dīpakatittiro divasampi vassanto aññe sakuṇe na māreti, ñātakeva māreti, tesaññeva ahito hoti, evanti attho. Hito bhavatīti kāyenapi vācāyapi manasāpi hitakārakoyeva. Ubhinnamatthaṃ caratīti yo idha puggalo ete sīlādayo guṇe attani passati, so ‘‘mayhaṃ ācārasīlampi atthi, paññāpi sutapariyattipi atthī’’ti tathato jānitvā gaṇaṃ pariharanto attano ca paresañca attānaṃ parivāretvā carantānanti ubhinnampi atthameva carati.
តុលេយ្យ មត្តានន្តិ តុលេយ្យ អត្តានំ។ តុលេយ្យាតិ តុលេត្វា។ សីលបញ្ញាសុតាមិវាតិ ឯតានិ សីលាទីនិ វិយ។ ឥទំ វុត្តំ ហោតិ – យស្មា សីលាទីនិ អត្តនិ សមនុបស្សន្តោ ឧភិន្នមត្ថំ ចរតិ, តស្មា បណ្ឌិតោ ឯតានិ សីលាទីនិ វិយ អត្តានម្បិ តេសុ តុលេត្វា ‘‘បតិដ្ឋិតោ នុ ខោម្ហិ សីលេ បញ្ញាយ សុតេ’’តិ តីរេត្វា បតិដ្ឋិតភាវំ បច្ចក្ខំ កត្វា ធីរោ គណំ វា បរិហរេយ្យ, ចតូសុ ឥរិយាបថេសុ ឯកោ វា ហុត្វា បរិព្ពជេយ្យ វត្តេយ្យ, បរិសុបដ្ឋាកេនបិ វិវេកចារិនាបិ ឥមេហិ តីហិ ធម្មេហិ សមន្នាគតេនេវ ភវិតព្ពន្តិ។ ឯវំ មហាសត្តោ កបិរាជា ហុត្វាបិ វិនយបរិយត្តិកិច្ចំ កថេសិ។
Tuleyya mattānanti tuleyya attānaṃ. Tuleyyāti tuletvā. Sīlapaññāsutāmivāti etāni sīlādīni viya. Idaṃ vuttaṃ hoti – yasmā sīlādīni attani samanupassanto ubhinnamatthaṃ carati, tasmā paṇḍito etāni sīlādīni viya attānampi tesu tuletvā ‘‘patiṭṭhito nu khomhi sīle paññāya sute’’ti tīretvā patiṭṭhitabhāvaṃ paccakkhaṃ katvā dhīro gaṇaṃ vā parihareyya, catūsu iriyāpathesu eko vā hutvā paribbajeyya vatteyya, parisupaṭṭhākenapi vivekacārināpi imehi tīhi dhammehi samannāgateneva bhavitabbanti. Evaṃ mahāsatto kapirājā hutvāpi vinayapariyattikiccaṃ kathesi.
សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា ទុព្ពចកបិ ទេវទត្តោ អហោសិ, បរិសាបិស្ស ទេវទត្តបរិសា, បណ្ឌិតកបិរាជា បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā dubbacakapi devadatto ahosi, parisāpissa devadattaparisā, paṇḍitakapirājā pana ahameva ahosi’’nti.
កបិជាតកវណ្ណនា នវមា។
Kapijātakavaṇṇanā navamā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ៤០៤. កបិជាតកំ • 404. Kapijātakaṃ