Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය • Aṅguttaranikāya

    10. කාරණ්‌ඩවසුත්‌තං

    10. Kāraṇḍavasuttaṃ

    10. එකං සමයං භගවා චම්‌පායං විහරති ගග්‌ගරාය පොක්‌ඛරණියා තීරෙ. තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ භික්‌ඛුං ආපත්‌තියා චොදෙන්‌ති. සො භික්‌ඛු භික්‌ඛූහි ආපත්‌තියා චොදියමානො අඤ්‌ඤෙනාඤ්‌ඤං පටිචරති, බහිද්‌ධා කථං අපනාමෙති, කොපඤ්‌ච දොසඤ්‌ච අප්‌පච්‌චයඤ්‌ච පාතුකරොති.

    10. Ekaṃ samayaṃ bhagavā campāyaṃ viharati gaggarāya pokkharaṇiyā tīre. Tena kho pana samayena bhikkhū bhikkhuṃ āpattiyā codenti. So bhikkhu bhikkhūhi āpattiyā codiyamāno aññenāññaṃ paṭicarati, bahiddhā kathaṃ apanāmeti, kopañca dosañca appaccayañca pātukaroti.

    අථ ඛො භගවා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘නිද්‌ධමථෙතං , භික්‌ඛවෙ, පුග්‌ගලං; නිද්‌ධමථෙතං, භික්‌ඛවෙ, පුග්‌ගලං. අපනෙය්‍යෙසො 1, භික්‌ඛවෙ, පුග්‌ගලො. කිං වො තෙන පරපුත්‌තෙන විසොධිතෙන 2! ඉධ , භික්‌ඛවෙ, එකච්‌චස්‌ස පුග්‌ගලස්‌ස තාදිසංයෙව හොති අභික්‌කන්‌තං පටික්‌කන්‌තං ආලොකිතං විලොකිතං සමිඤ්‌ජිතං පසාරිතං සඞ්‌ඝාටිපත්‌තචීවරධාරණං, සෙය්‍යථාපි අඤ්‌ඤෙසං භද්‌දකානං භික්‌ඛූනං – යාවස්‌ස භික්‌ඛූ ආපත්‌තිං න පස්‌සන්‌ති. යතො ච ඛ්‌වස්‌ස භික්‌ඛූ ආපත්‌තිං පස්‌සන්‌ති, තමෙනං එවං ජානන්‌ති – ‘සමණදූසීවායං 3 සමණපලාපො සමණකාරණ්‌ඩවො’ති 4. තමෙනං ඉති විදිත්‌වා බහිද්‌ධා නාසෙන්‌ති. තං කිස්‌ස හෙතු? මා අඤ්‌ඤෙ භද්‌දකෙ භික්‌ඛූ දූසෙසී’’ති!

    Atha kho bhagavā bhikkhū āmantesi – ‘‘niddhamathetaṃ , bhikkhave, puggalaṃ; niddhamathetaṃ, bhikkhave, puggalaṃ. Apaneyyeso 5, bhikkhave, puggalo. Kiṃ vo tena paraputtena visodhitena 6! Idha , bhikkhave, ekaccassa puggalassa tādisaṃyeva hoti abhikkantaṃ paṭikkantaṃ ālokitaṃ vilokitaṃ samiñjitaṃ pasāritaṃ saṅghāṭipattacīvaradhāraṇaṃ, seyyathāpi aññesaṃ bhaddakānaṃ bhikkhūnaṃ – yāvassa bhikkhū āpattiṃ na passanti. Yato ca khvassa bhikkhū āpattiṃ passanti, tamenaṃ evaṃ jānanti – ‘samaṇadūsīvāyaṃ 7 samaṇapalāpo samaṇakāraṇḍavo’ti 8. Tamenaṃ iti viditvā bahiddhā nāsenti. Taṃ kissa hetu? Mā aññe bhaddake bhikkhū dūsesī’’ti!

    ‘‘සෙය්‍යථාපි, භික්‌ඛවෙ, සම්‌පන්‌නෙ යවකරණෙ යවදූසී 9 ජායෙථ යවපලාපො යවකාරණ්‌ඩවොති. තස්‌ස තාදිසංයෙව මූලං හොති, සෙය්‍යථාපි අඤ්‌ඤෙසං භද්‌දකානං යවානං; තාදිසංයෙව නාළං හොති, සෙය්‍යථාපි අඤ්‌ඤෙසං භද්‌දකානං යවානං; තාදිසංයෙව පත්‌තං හොති, සෙය්‍යථාපි අඤ්‌ඤෙසං භද්‌දකානං යවානං – යාවස්‌ස සීසං න නිබ්‌බත්‌තති. යතො ච ඛ්‌වස්‌ස සීසං නිබ්‌බත්‌තති, තමෙනං එවං ජානන්‌ති – ‘යවදූසීවායං යවපලාපො යවකාරණ්‌ඩවො’ති . තමෙනං ඉති විදිත්‌වා සමූලං උප්‌පාටෙත්‌වා බහිද්‌ධා යවකරණස්‌ස ඡඩ්‌ඩෙන්‌ති. තං කිස්‌ස හෙතු? මා අඤ්‌ඤෙ භද්‌දකෙ යවෙ දූසෙසීති!

    ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, sampanne yavakaraṇe yavadūsī 10 jāyetha yavapalāpo yavakāraṇḍavoti. Tassa tādisaṃyeva mūlaṃ hoti, seyyathāpi aññesaṃ bhaddakānaṃ yavānaṃ; tādisaṃyeva nāḷaṃ hoti, seyyathāpi aññesaṃ bhaddakānaṃ yavānaṃ; tādisaṃyeva pattaṃ hoti, seyyathāpi aññesaṃ bhaddakānaṃ yavānaṃ – yāvassa sīsaṃ na nibbattati. Yato ca khvassa sīsaṃ nibbattati, tamenaṃ evaṃ jānanti – ‘yavadūsīvāyaṃ yavapalāpo yavakāraṇḍavo’ti . Tamenaṃ iti viditvā samūlaṃ uppāṭetvā bahiddhā yavakaraṇassa chaḍḍenti. Taṃ kissa hetu? Mā aññe bhaddake yave dūsesīti!

    ‘‘එවමෙවං ඛො, භික්‌ඛවෙ, ඉධෙකච්‌චස්‌ස පුග්‌ගලස්‌ස තාදිසංයෙව හොති අභික්‌කන්‌තං පටික්‌කන්‌තං ආලොකිතං විලොකිතං සමිඤ්‌ජිතං පසාරිතං සඞ්‌ඝාටිපත්‌තචීවරධාරණං, සෙය්‍යථාපි අඤ්‌ඤෙසං භද්‌දකානං භික්‌ඛූනං – යාවස්‌ස භික්‌ඛූ ආපත්‌තිං න පස්‌සන්‌ති. යතො ච ඛ්‌වස්‌ස භික්‌ඛූ ආපත්‌තිං පස්‌සන්‌ති, තමෙනං එවං ජානන්‌ති – ‘සමණදූසීවායං සමණපලාපො සමණකාරණ්‌ඩවො’ති. තමෙනං ඉති විදිත්‌වා බහිද්‌ධා නාසෙන්‌ති. තං කිස්‌ස හෙතු? මා අඤ්‌ඤෙ භද්‌දකෙ භික්‌ඛූ දූසෙසීති.

    ‘‘Evamevaṃ kho, bhikkhave, idhekaccassa puggalassa tādisaṃyeva hoti abhikkantaṃ paṭikkantaṃ ālokitaṃ vilokitaṃ samiñjitaṃ pasāritaṃ saṅghāṭipattacīvaradhāraṇaṃ, seyyathāpi aññesaṃ bhaddakānaṃ bhikkhūnaṃ – yāvassa bhikkhū āpattiṃ na passanti. Yato ca khvassa bhikkhū āpattiṃ passanti, tamenaṃ evaṃ jānanti – ‘samaṇadūsīvāyaṃ samaṇapalāpo samaṇakāraṇḍavo’ti. Tamenaṃ iti viditvā bahiddhā nāsenti. Taṃ kissa hetu? Mā aññe bhaddake bhikkhū dūsesīti.

    ‘‘සෙය්‍යථාපි, භික්‌ඛවෙ, මහතො ධඤ්‌ඤරාසිස්‌ස ඵුණමානස්‌ස 11 තත්‌ථ යානි තානි ධඤ්‌ඤානි දළ්‌හානි සාරවන්‌තානි තානි එකමන්‌තං පුඤ්‌ජං හොති, යානි පන තානි ධඤ්‌ඤානි දුබ්‌බලානි පලාපානි තානි වාතො එකමන්‌තං අපවහති 12. තමෙනං සාමිකා සම්‌මජ්‌ජනිං ගහෙත්‌වා භිය්‍යොසොමත්‌තාය අපසම්‌මජ්‌ජන්‌ති. තං කිස්‌ස හෙතු? මා අඤ්‌ඤෙ භද්‌දකෙ ධඤ්‌ඤෙ දූසෙසීති! එවමෙවං ඛො, භික්‌ඛවෙ, ඉධෙකච්‌චස්‌ස පුග්‌ගලස්‌ස තාදිසංයෙව හොති අභික්‌කන්‌තං පටික්‌කන්‌තං ආලොකිතං විලොකිතං සමිඤ්‌ජිතං පසාරිතං සඞ්‌ඝාටිපත්‌තචීවරධාරණං, සෙය්‍යථාපි අඤ්‌ඤෙසං භද්‌දකානං භික්‌ඛූනං – යාවස්‌ස භික්‌ඛූ ආපත්‌තිං න පස්‌සන්‌ති. යතො ච ඛ්‌වස්‌ස භික්‌ඛූ ආපත්‌තිං පස්‌සන්‌ති, තමෙනං එවං ජානන්‌ති – ‘සමණදූසීවායං සමණපලාපො සමණකාරණ්‌ඩවො’ති. තමෙනං ඉති විදිත්‌වා බහිද්‌ධා නාසෙන්‌ති. තං කිස්‌ස හෙතු? මා අඤ්‌ඤෙ භද්‌දකෙ භික්‌ඛූ දූසෙසීති.

    ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, mahato dhaññarāsissa phuṇamānassa 13 tattha yāni tāni dhaññāni daḷhāni sāravantāni tāni ekamantaṃ puñjaṃ hoti, yāni pana tāni dhaññāni dubbalāni palāpāni tāni vāto ekamantaṃ apavahati 14. Tamenaṃ sāmikā sammajjaniṃ gahetvā bhiyyosomattāya apasammajjanti. Taṃ kissa hetu? Mā aññe bhaddake dhaññe dūsesīti! Evamevaṃ kho, bhikkhave, idhekaccassa puggalassa tādisaṃyeva hoti abhikkantaṃ paṭikkantaṃ ālokitaṃ vilokitaṃ samiñjitaṃ pasāritaṃ saṅghāṭipattacīvaradhāraṇaṃ, seyyathāpi aññesaṃ bhaddakānaṃ bhikkhūnaṃ – yāvassa bhikkhū āpattiṃ na passanti. Yato ca khvassa bhikkhū āpattiṃ passanti, tamenaṃ evaṃ jānanti – ‘samaṇadūsīvāyaṃ samaṇapalāpo samaṇakāraṇḍavo’ti. Tamenaṃ iti viditvā bahiddhā nāsenti. Taṃ kissa hetu? Mā aññe bhaddake bhikkhū dūsesīti.

    ‘‘සෙය්‍යථාපි, භික්‌ඛවෙ, පුරිසො උදපානපනාළියත්‌ථිකො තිණ්‌හං කුඨාරිං 15 ආදාය වනං පවිසෙය්‍ය. සො යං යදෙව රුක්‌ඛං කුඨාරිපාසෙන ආකොටෙය්‍ය තත්‌ථ යානි තානි රුක්‌ඛානි දළ්‌හානි සාරවන්‌තානි තානි කුඨාරිපාසෙන ආකොටිතානි කක්‌ඛළං පටිනදන්‌ති; යානි පන තානි රුක්‌ඛානි අන්‌තොපූතීනි අවස්‌සුතානි කසම්‌බුජාතානි තානි කුඨාරිපාසෙන ආකොටිතානි දද්‌දරං පටිනදන්‌ති. තමෙනං මූලෙ ඡින්‌දති, මූලෙ ඡින්‌දිත්‌වා අග්‌ගෙ ඡින්‌දති, අග්‌ගෙ ඡින්‌දිත්‌වා අන්‌තො සුවිසොධිතං විසොධෙති, අන්‌තො සුවිසොධිතං විසොධෙත්‌වා උදපානපනාළිං යොජෙති. එවමෙවං ඛො, භික්‌ඛවෙ , ඉධෙකච්‌චස්‌ස පුග්‌ගලස්‌ස තාදිසංයෙව හොති අභික්‌කන්‌තං පටික්‌කන්‌තං ආලොකිතං විලොකිතං සමිඤ්‌ජිතං පසාරිතං සඞ්‌ඝාටිපත්‌තචීවරධාරණං, සෙය්‍යථාපි අඤ්‌ඤෙසං භද්‌දකානං භික්‌ඛූනං – යාවස්‌ස භික්‌ඛූ ආපත්‌තිං න පස්‌සන්‌ති. යතො ච ඛ්‌වස්‌ස භික්‌ඛූ ආපත්‌තිං පස්‌සන්‌ති, තමෙනං එවං ජානන්‌ති – ‘සමණදූසීවායං සමණපලාපො සමණකාරණ්‌ඩවො’ති. තමෙනං ඉති විදිත්‌වා බහිද්‌ධා නාසෙන්‌ති. තං කිස්‌ස හෙතු? මා අඤ්‌ඤෙ භද්‌දකෙ භික්‌ඛූ දූසෙසී’’ති.

    ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, puriso udapānapanāḷiyatthiko tiṇhaṃ kuṭhāriṃ 16 ādāya vanaṃ paviseyya. So yaṃ yadeva rukkhaṃ kuṭhāripāsena ākoṭeyya tattha yāni tāni rukkhāni daḷhāni sāravantāni tāni kuṭhāripāsena ākoṭitāni kakkhaḷaṃ paṭinadanti; yāni pana tāni rukkhāni antopūtīni avassutāni kasambujātāni tāni kuṭhāripāsena ākoṭitāni daddaraṃ paṭinadanti. Tamenaṃ mūle chindati, mūle chinditvā agge chindati, agge chinditvā anto suvisodhitaṃ visodheti, anto suvisodhitaṃ visodhetvā udapānapanāḷiṃ yojeti. Evamevaṃ kho, bhikkhave , idhekaccassa puggalassa tādisaṃyeva hoti abhikkantaṃ paṭikkantaṃ ālokitaṃ vilokitaṃ samiñjitaṃ pasāritaṃ saṅghāṭipattacīvaradhāraṇaṃ, seyyathāpi aññesaṃ bhaddakānaṃ bhikkhūnaṃ – yāvassa bhikkhū āpattiṃ na passanti. Yato ca khvassa bhikkhū āpattiṃ passanti, tamenaṃ evaṃ jānanti – ‘samaṇadūsīvāyaṃ samaṇapalāpo samaṇakāraṇḍavo’ti. Tamenaṃ iti viditvā bahiddhā nāsenti. Taṃ kissa hetu? Mā aññe bhaddake bhikkhū dūsesī’’ti.

    ‘‘සංවාසායං විජානාථ, පාපිච්‌ඡො කොධනො ඉති;

    ‘‘Saṃvāsāyaṃ vijānātha, pāpiccho kodhano iti;

    මක්‌ඛී ථම්‌භී පළාසී ච, ඉස්‌සුකී මච්‌ඡරී සඨො.

    Makkhī thambhī paḷāsī ca, issukī maccharī saṭho.

    ‘‘සන්‌තවාචො ජනවති, සමණො විය භාසති;

    ‘‘Santavāco janavati, samaṇo viya bhāsati;

    රහො කරොති කරණං, පාපදිට්‌ඨි අනාදරො.

    Raho karoti karaṇaṃ, pāpadiṭṭhi anādaro.

    ‘‘සංසප්‌පී ච මුසාවාදී, තං විදිත්‌වා යථාතථං;

    ‘‘Saṃsappī ca musāvādī, taṃ viditvā yathātathaṃ;

    සබ්‌බෙ සමග්‌ගා හුත්‌වාන, අභිනිබ්‌බජ්‌ජයාථ 17 නං.

    Sabbe samaggā hutvāna, abhinibbajjayātha 18 naṃ.

    ‘‘කාරණ්‌ඩවං 19 නිද්‌ධමථ, කසම්‌බුං අපකස්‌සථ 20;

    ‘‘Kāraṇḍavaṃ 21 niddhamatha, kasambuṃ apakassatha 22;

    තතො පලාපෙ වාහෙථ, අස්‌සමණෙ සමණමානිනෙ.

    Tato palāpe vāhetha, assamaṇe samaṇamānine.

    ‘‘නිද්‌ධමිත්‌වාන පාපිච්‌ඡෙ, පාපආචාරගොචරෙ;

    ‘‘Niddhamitvāna pāpicche, pāpaācāragocare;

    සුද්‌ධාසුද්‌ධෙහි සංවාසං, කප්‌පයව්‌හො පතිස්‌සතා;

    Suddhāsuddhehi saṃvāsaṃ, kappayavho patissatā;

    තතො සමග්‌ගා නිපකා, දුක්‌ඛස්‌සන්‌තං කරිස්‌සථා’’ති. දසමං;

    Tato samaggā nipakā, dukkhassantaṃ karissathā’’ti. dasamaṃ;

    මෙත්‌තාවග්‌ගො පඨමො.

    Mettāvaggo paṭhamo.

    තස්‌සුද්‌දානං –

    Tassuddānaṃ –

    මෙත්‌තං පඤ්‌ඤා ච ද්‌වෙ පියා, ද්‌වෙ ලොකා ද්‌වෙ විපත්‌තියො;

    Mettaṃ paññā ca dve piyā, dve lokā dve vipattiyo;

    දෙවදත්‌තො ච උත්‌තරො, නන්‌දො කාරණ්‌ඩවෙන චාති.

    Devadatto ca uttaro, nando kāraṇḍavena cāti.







    Footnotes:
    1. අපනෙය්‍යො සො (සී.), අපනෙය්‍යො (ස්‍යා.)
    2. කිං වොපරපුත්‌තො විහෙඨියති (සී.), කිං පරපුත්‌තො විහෙඨෙති (ස්‍යා.), කිං වො පරපුත්‌තා විහෙඨෙති (පී.), කිං සො පරපුත්‌තො විසොධෙති (ක.)
    3. සමණරූපී (ක.)
    4. සමණකරණ්‌ඩවොති (ක.)
    5. apaneyyo so (sī.), apaneyyo (syā.)
    6. kiṃ voparaputto viheṭhiyati (sī.), kiṃ paraputto viheṭheti (syā.), kiṃ vo paraputtā viheṭheti (pī.), kiṃ so paraputto visodheti (ka.)
    7. samaṇarūpī (ka.)
    8. samaṇakaraṇḍavoti (ka.)
    9. යවරූපී (ක.)
    10. yavarūpī (ka.)
    11. වුය්‌හමානස්‌ස (සී. පී.), ඵුසයමානස්‌ස (ස්‍යා.), පුනමානස්‌ස (?)
    12. අපකස්‌සති (සී.)
    13. vuyhamānassa (sī. pī.), phusayamānassa (syā.), punamānassa (?)
    14. apakassati (sī.)
    15. කුධාරිං (ස්‍යා. කං. ක.)
    16. kudhāriṃ (syā. kaṃ. ka.)
    17. අභිනිබ්‌බිජ්‌ජයෙථ (ක.)
    18. abhinibbijjayetha (ka.)
    19. කරණ්‌ඩවං (ක.) සු. නි. 283 පස්‌සිතබ්‌බං
    20. අවකස්‌සථ (ක.)
    21. karaṇḍavaṃ (ka.) su. ni. 283 passitabbaṃ
    22. avakassatha (ka.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / 10. කාරණ්‌ඩවසුත්‌තවණ්‌ණනා • 10. Kāraṇḍavasuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (ටීකා) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / 10. කාරණ්‌ඩවසුත්‌තවණ්‌ණනා • 10. Kāraṇḍavasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact