Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ពុទ្ធវំស-អដ្ឋកថា • Buddhavaṃsa-aṭṭhakathā

    ២៦. កស្សបពុទ្ធវំសវណ្ណនា

    26. Kassapabuddhavaṃsavaṇṇanā

    កោណាគមនស្ស បន ភគវតោ អបរភាគេ តស្ស សាសនេ ច អន្តរហិតេ តិំសវស្សសហស្សាយុកា សត្តា អនុបុព្ពេន បរិហាយិត្វា ទសវស្សាយុកា ហុត្វា បុន វឌ្ឍិត្វា អបរិមិតាយុកា ហុត្វា បុន អនុបុព្ពេន បរិហាយិត្វា វីសតិវស្សសហស្សាយុកេសុ សត្តេសុ ជាតេសុ អនេកមនុស្សបោ កស្សបោ នាម សត្ថា លោកេ ឧទបាទិ (សុ. និ. អដ្ឋ. អាមកគន្ធសុត្តវណ្ណនា)។ សោ បារមិយោ បូរេត្វា តុសិតបុរេ និព្ពត្តិត្វា តតោ ចវិត្វា ពារាណសីនគរេ ព្រហ្មទត្តស្ស នាម ព្រាហ្មណស្ស វិបុលគុណវតិយា ធនវតិយា នាម ព្រាហ្មណិយា កុច្ឆិស្មិំ បដិសន្ធិំ គហេត្វា ទសន្នំ មាសានំ អច្ចយេន ឥសិបតនេ មិគទាយេ មាតុកុច្ឆិតោ និក្ខមិ។ គោត្តវសេន បនស្ស ‘‘កស្សបកុមារោ’’តិ នាមមកំសុ។ សោ ទ្វេ វស្សសហស្សានិ អគារំ អជ្ឈាវសិ។ ហំសវា យសវា សិរិនន្ទោតិ តស្ស តយោ បាសាទា អហេសុំ។ សុនន្ទា នាម ព្រាហ្មណិប្បមុខានិ អដ្ឋចត្តាលីស ឥត្ថិសហស្សានិ បច្ចុបដ្ឋិតានិ អហេសុំ។

    Koṇāgamanassa pana bhagavato aparabhāge tassa sāsane ca antarahite tiṃsavassasahassāyukā sattā anupubbena parihāyitvā dasavassāyukā hutvā puna vaḍḍhitvā aparimitāyukā hutvā puna anupubbena parihāyitvā vīsativassasahassāyukesu sattesu jātesu anekamanussapo kassapo nāma satthā loke udapādi (su. ni. aṭṭha. āmakagandhasuttavaṇṇanā). So pāramiyo pūretvā tusitapure nibbattitvā tato cavitvā bārāṇasīnagare brahmadattassa nāma brāhmaṇassa vipulaguṇavatiyā dhanavatiyā nāma brāhmaṇiyā kucchismiṃ paṭisandhiṃ gahetvā dasannaṃ māsānaṃ accayena isipatane migadāye mātukucchito nikkhami. Gottavasena panassa ‘‘kassapakumāro’’ti nāmamakaṃsu. So dve vassasahassāni agāraṃ ajjhāvasi. Haṃsavā yasavā sirinandoti tassa tayo pāsādā ahesuṃ. Sunandā nāma brāhmaṇippamukhāni aṭṭhacattālīsa itthisahassāni paccupaṭṭhitāni ahesuṃ.

    សោ ចត្តារិ និមិត្តានិ ទិស្វា សុនន្ទាយ ព្រាហ្មណិយា វិជិតសេនេ នាម បុត្តេ ឧប្បន្នេ ឧប្បន្នសំវេគោ ‘‘មហាភិនិក្ខមនំ និក្ខមិស្សាមី’’តិ ចិន្តេសិ។ អថស្ស បរិវិតក្កសមនន្តរមេវ បាសាទោ កុលាលចក្កមិវ ភមិត្វា គគនតលមព្ភុគ្គន្ត្វា បរមរុចិរករនិករោ សរទសមយរជនិករោ វិយ តារាគណបរិវុតោ អនេកនរសតបរិវុតោ គគនតលមលង្ករោន្តោ វិយ បុញ្ញានុភាវំ បកាសេន្តោ វិយ ជននយនហទយានិ អាកឌ្ឍេន្តោ វិយ រុក្ខគ្គានិ បរំ សោភយមានោ វិយ ច គន្ត្វា និគ្រោធពោធិំ មជ្ឈេកត្វា ភូមិយំ បតិដ្ឋហិ។ អថ ពោធិសត្តោ មហាសត្តោ បថវិយំ បតិដ្ឋហិត្វា ទេវទត្តំ អរហត្តទ្ធជមាទាយ បព្ពជិ។ តស្ស នាដកិត្ថិយោ បាសាទា ឱតរិត្វា អឌ្ឍគាវុតំ មគ្គំ គន្ត្វា សបរិវារា សេនាសន្និវេសំ កត្វា និសីទិំសុ។ តតោ ឥត្ថិបរិចារិកេ ឋបេត្វា សហាគតា សព្ពេ បព្ពជិំសុ។

    So cattāri nimittāni disvā sunandāya brāhmaṇiyā vijitasene nāma putte uppanne uppannasaṃvego ‘‘mahābhinikkhamanaṃ nikkhamissāmī’’ti cintesi. Athassa parivitakkasamanantarameva pāsādo kulālacakkamiva bhamitvā gaganatalamabbhuggantvā paramarucirakaranikaro saradasamayarajanikaro viya tārāgaṇaparivuto anekanarasataparivuto gaganatalamalaṅkaronto viya puññānubhāvaṃ pakāsento viya jananayanahadayāni ākaḍḍhento viya rukkhaggāni paraṃ sobhayamāno viya ca gantvā nigrodhabodhiṃ majjhekatvā bhūmiyaṃ patiṭṭhahi. Atha bodhisatto mahāsatto pathaviyaṃ patiṭṭhahitvā devadattaṃ arahattaddhajamādāya pabbaji. Tassa nāṭakitthiyo pāsādā otaritvā aḍḍhagāvutaṃ maggaṃ gantvā saparivārā senāsannivesaṃ katvā nisīdiṃsu. Tato itthiparicārike ṭhapetvā sahāgatā sabbe pabbajiṃsu.

    មហាបុរិសោ កិរ សត្តាហំ តេហិ បរិវុតោ បធានចរិយំ ចរិត្វា វិសាខបុណ្ណមាយ សុនន្ទាយ នាម ព្រាហ្មណិយា ទិន្នំ មធុបាយាសំ បរិភុញ្ជិត្វា ខទិរវនេ ទិវាវិហារំ កត្វា សាយន្ហសមយេ សោមេន នាម យវបាលកេន ឧបនីតា អដ្ឋ តិណមុដ្ឋិយោ គហេត្វា និគ្រោធពោធិំ ឧបគន្ត្វា បញ្ចទសហត្ថាយាមវិត្ថតំ តិណសន្ថរំ សន្ថរិត្វា តត្ថ និសីទិត្វា អភិសម្ពោធិំ បាបុណិត្វា – ‘‘អនេកជាតិសំសារំ…បេ.… តណ្ហានំ ខយមជ្ឈគា’’តិ ឧទានំ ឧទានេត្វា សត្តសត្តាហំ វីតិនាមេត្វា អត្តនា សហ បព្ពជិតានំ ភិក្ខូនំ កោដិយា ឧបនិស្សយសម្បត្តិំ ទិស្វា គគនតលេន គន្ត្វា ពារាណសិយំ ឥសិបតនេ មិគទាយេ ឱតរិត្វា តេហិ បរិវុតោ តត្ថ ធម្មចក្កំ បវត្តេសិ ។ តទា វីសតិយា កោដិសហស្សានំ បឋមោ ធម្មាភិសមយោ អហោសិ។ តេន វុត្តំ –

    Mahāpuriso kira sattāhaṃ tehi parivuto padhānacariyaṃ caritvā visākhapuṇṇamāya sunandāya nāma brāhmaṇiyā dinnaṃ madhupāyāsaṃ paribhuñjitvā khadiravane divāvihāraṃ katvā sāyanhasamaye somena nāma yavapālakena upanītā aṭṭha tiṇamuṭṭhiyo gahetvā nigrodhabodhiṃ upagantvā pañcadasahatthāyāmavitthataṃ tiṇasantharaṃ santharitvā tattha nisīditvā abhisambodhiṃ pāpuṇitvā – ‘‘anekajātisaṃsāraṃ…pe… taṇhānaṃ khayamajjhagā’’ti udānaṃ udānetvā sattasattāhaṃ vītināmetvā attanā saha pabbajitānaṃ bhikkhūnaṃ koṭiyā upanissayasampattiṃ disvā gaganatalena gantvā bārāṇasiyaṃ isipatane migadāye otaritvā tehi parivuto tattha dhammacakkaṃ pavattesi . Tadā vīsatiyā koṭisahassānaṃ paṭhamo dhammābhisamayo ahosi. Tena vuttaṃ –

    .

    1.

    ‘‘កោណាគមនស្ស អបរេន, សម្ពុទ្ធោ ទ្វិបទុត្តមោ;

    ‘‘Koṇāgamanassa aparena, sambuddho dvipaduttamo;

    កស្សបោ នាម គោត្តេន, ធម្មរាជា បភង្ករោ។

    Kassapo nāma gottena, dhammarājā pabhaṅkaro.

    .

    2.

    ‘‘សញ្ឆឌ្ឌិតំ កុលមូលំ, ពហ្វន្នបានភោជនំ;

    ‘‘Sañchaḍḍitaṃ kulamūlaṃ, bahvannapānabhojanaṃ;

    ទត្វាន យាចកេ ទានំ, បូរយិត្វាន មានសំ;

    Datvāna yācake dānaṃ, pūrayitvāna mānasaṃ;

    ឧសភោវ អាឡកំ ភេត្វា, បត្តោ សម្ពោធិមុត្តមំ។

    Usabhova āḷakaṃ bhetvā, patto sambodhimuttamaṃ.

    .

    3.

    ‘‘ធម្មចក្កំ បវត្តេន្តេ, កស្សបេ លោកនាយកេ;

    ‘‘Dhammacakkaṃ pavattente, kassape lokanāyake;

    វីសកោដិសហស្សានំ, បឋមាភិសមយោ អហូ’’តិ។

    Vīsakoṭisahassānaṃ, paṭhamābhisamayo ahū’’ti.

    តត្ថ សញ្ឆឌ្ឌិតន្តិ ឆឌ្ឌិតំ ឧជ្ឈិតំ បរិច្ចត្តំ។ កុលមូលន្តិ កុលឃរំ, អបរិមិតភោគក្ខន្ធំ អនេកកោដិសហស្សធនសញ្ចយំ ទសសតនយនភវនសទិសភោគំ អតិទុច្ចជំ តិណមិវ ឆឌ្ឌិតន្តិ អត្ថោ។ យាចកេតិ យាចកានំ ទត្វា។ អាឡកន្តិ គោដ្ឋំ, យថា ឧសភោ គោដ្ឋំ ភិន្ទិត្វា យថាសុខំ ឥច្ឆិតដ្ឋានំ បាបុណាតិ, ឯវំ មហាបុរិសោបិ គេហពន្ធនំ ភិន្ទិត្វា អភិសម្ពោធិំ បាបុណីតិ អត្ថោ។

    Tattha sañchaḍḍitanti chaḍḍitaṃ ujjhitaṃ pariccattaṃ. Kulamūlanti kulagharaṃ, aparimitabhogakkhandhaṃ anekakoṭisahassadhanasañcayaṃ dasasatanayanabhavanasadisabhogaṃ atiduccajaṃ tiṇamiva chaḍḍitanti attho. Yācaketi yācakānaṃ datvā. Āḷakanti goṭṭhaṃ, yathā usabho goṭṭhaṃ bhinditvā yathāsukhaṃ icchitaṭṭhānaṃ pāpuṇāti, evaṃ mahāpurisopi gehabandhanaṃ bhinditvā abhisambodhiṃ pāpuṇīti attho.

    បុន ចតុមាសំ ជនបទចារិកំ ចរមានេ សត្ថរិ ទសកោដិសហស្សានំ ទុតិយោ អភិសមយោ អហោសិ។ យទា បន សុន្ទរនគរទ្វារេ អសនរុក្ខមូលេ យមកបាដិហារិយំ ករោន្តោ ធម្មំ ទេសេសិ, តទា បញ្ចន្នំ កោដិសហស្សានំ តតិយោ អភិសមយោ អហោសិ។ បុន យមកបាដិហារិយំ កត្វា សុររិបុទុរភិភវនេ តាវតិំសភវនេ សុធម្មា នាម ទេវសភា អត្ថិ, តត្ថ និសីទិត្វា អត្តនោ មាតរំ ធនវតីទេវិំ បមុខំ កត្វា ទសសហស្សិលោកធាតុយា ទេវតានំ អនុគ្គហករណត្ថំ សត្តប្បករណំ អភិធម្មបិដកំ ទេសេន្តោ តីណិ ទេវតាកោដិសហស្សានិ ធម្មាមតំ បាយេសិ។ តេន វុត្តំ –

    Puna catumāsaṃ janapadacārikaṃ caramāne satthari dasakoṭisahassānaṃ dutiyo abhisamayo ahosi. Yadā pana sundaranagaradvāre asanarukkhamūle yamakapāṭihāriyaṃ karonto dhammaṃ desesi, tadā pañcannaṃ koṭisahassānaṃ tatiyo abhisamayo ahosi. Puna yamakapāṭihāriyaṃ katvā suraripudurabhibhavane tāvatiṃsabhavane sudhammā nāma devasabhā atthi, tattha nisīditvā attano mātaraṃ dhanavatīdeviṃ pamukhaṃ katvā dasasahassilokadhātuyā devatānaṃ anuggahakaraṇatthaṃ sattappakaraṇaṃ abhidhammapiṭakaṃ desento tīṇi devatākoṭisahassāni dhammāmataṃ pāyesi. Tena vuttaṃ –

    .

    4.

    ‘‘ចតុមាសំ យទា ពុទ្ធោ, លោកេ ចរតិ ចារិកំ;

    ‘‘Catumāsaṃ yadā buddho, loke carati cārikaṃ;

    ទសកោដិសហស្សានំ, ទុតិយាភិសមយោ អហុ។

    Dasakoṭisahassānaṃ, dutiyābhisamayo ahu.

    .

    5.

    ‘‘យមកំ វិកុព្ពនំ កត្វា, ញាណធាតុំ បកិត្តយិ;

    ‘‘Yamakaṃ vikubbanaṃ katvā, ñāṇadhātuṃ pakittayi;

    បញ្ចកោដិសហស្សានំ, តតិយាភិសមយោ អហុ។

    Pañcakoṭisahassānaṃ, tatiyābhisamayo ahu.

    .

    6.

    ‘‘សុធម្មា ទេវបុរេ រម្មេ, តត្ថ ធម្មំ បកិត្តយិ;

    ‘‘Sudhammā devapure ramme, tattha dhammaṃ pakittayi;

    តីណិកោដិសហស្សានំ, ទេវានំ ពោធយី ជិនោ។

    Tīṇikoṭisahassānaṃ, devānaṃ bodhayī jino.

    .

    7.

    ‘‘នរទេវស្ស យក្ខស្ស, អបរេ ធម្មទេសនេ;

    ‘‘Naradevassa yakkhassa, apare dhammadesane;

    ឯតេសានំ អភិសមយា, គណនាតោ អសង្ខិយា’’តិ។

    Etesānaṃ abhisamayā, gaṇanāto asaṅkhiyā’’ti.

    តត្ថ ចតុមាសន្តិ ចាតុមាសេ។ អយមេវ វា បាឋោ។ ចរតីតិ អចរិ។ យមកំ វិកុព្ពនំ កត្វាតិ យមកបាដិហារិយំ កត្វា។ ញាណធាតុន្តិ សព្ពញ្ញុតញ្ញាណសភាវំ។ ‘‘សព្ពញាណធាតុ’’ន្តិបិ វទន្តិ។ បកិត្តយីតិ មហាជនស្ស បកាសេសិ។ សុធម្មាតិ តាវតិំសភវនេ សុធម្មា នាម សភា អត្ថិ, តត្ថ និសីទិត្វាតិ អត្ថោ។ ធម្មន្តិ អភិធម្មំ។

    Tattha catumāsanti cātumāse. Ayameva vā pāṭho. Caratīti acari. Yamakaṃ vikubbanaṃ katvāti yamakapāṭihāriyaṃ katvā. Ñāṇadhātunti sabbaññutaññāṇasabhāvaṃ. ‘‘Sabbañāṇadhātu’’ntipi vadanti. Pakittayīti mahājanassa pakāsesi. Sudhammāti tāvatiṃsabhavane sudhammā nāma sabhā atthi, tattha nisīditvāti attho. Dhammanti abhidhammaṃ.

    តទា កិរ អានុភាវវិជិតនរទេវោ នរទេវោ នាម មហេសក្ខោ ហេដ្ឋា វុត្តនរទេវយក្ខោ វិយ មហិទ្ធិកោ យក្ខោ អហោសិ។ សោ ជម្ពុទីបេ ឯកស្មិំ នគរេ រញ្ញោ យាទិសំ រូបំ, តាទិសំ រូបសណ្ឋានំ សរកុត្តិំ និម្មិនិត្វា តំ រាជានំ មារេត្វា ខាទិត្វា សហអន្តេបុរំ រជ្ជំ បដិបជ្ជិត្វា អបរិមិតមំសភោជនោ អហោសិ។ សោ កិរ ឥត្ថិធុត្តោ ច អហោសិ។ យទា បន តំ កុសលា ឆេកា ឥត្ថិយោ – ‘‘នាយំ អម្ហាកំ រាជា, អមនុស្សោ ឯសោ’’តិ ជានន្តិ, តទា សោ លជ្ជិតោ ហុត្វា តា សព្ពា ខាទិត្វា អញ្ញំ នគរំ បដិបជ្ជតិ។ ឯវមេវ សោ នរទេវយក្ខោ មនុស្សេ ភក្ខយន្តោ យទា សុន្ទរនគរាភិមុខោ អគមាសិ, តទា តំ ទិស្វា នគរវាសិនោ មនុស្សា មរណភយតជ្ជិតសន្តាសា សកនគរតោ និក្ខមិត្វា តតោ តតោ បលាយិំសុ។ អថ តេ មនុស្សេ បលាយមានេ ទិស្វា កស្សបទសពលោ តស្ស នរទេវស្ស យក្ខស្ស បុរតោ អដ្ឋាសិ។ នរទេវោ ឯវំ ទេវទេវំ ឋិតំ ទិស្វា វិស្សរំ ឃោរំ នាទំ នទិត្វា ភគវតោ ភយំ ឧប្បាទេតុំ អសក្កោន្តោ តំ សរណំ គន្ត្វា បញ្ហំ បុច្ឆិ។ បញ្ហំ វិស្សជ្ជេត្វា តំ ទមេត្វា ធម្មេ ទេសិយមានេ សម្បត្តានំ នរមរានំ គណនបថាតីតានំ អភិសមយោ អហោសិ។ តេន វុត្តំ – ‘‘នរទេវស្ស យក្ខស្សា’’តិអាទិ ។ តត្ថ អបរេ ធម្មទេសនេតិ អបរស្មិំ ធម្មទេសនេ។ ឯតេសានន្តិ ឯតេសំ។ អយមេវ វា បាឋោ។

    Tadā kira ānubhāvavijitanaradevo naradevo nāma mahesakkho heṭṭhā vuttanaradevayakkho viya mahiddhiko yakkho ahosi. So jambudīpe ekasmiṃ nagare rañño yādisaṃ rūpaṃ, tādisaṃ rūpasaṇṭhānaṃ sarakuttiṃ nimminitvā taṃ rājānaṃ māretvā khāditvā sahaantepuraṃ rajjaṃ paṭipajjitvā aparimitamaṃsabhojano ahosi. So kira itthidhutto ca ahosi. Yadā pana taṃ kusalā chekā itthiyo – ‘‘nāyaṃ amhākaṃ rājā, amanusso eso’’ti jānanti, tadā so lajjito hutvā tā sabbā khāditvā aññaṃ nagaraṃ paṭipajjati. Evameva so naradevayakkho manusse bhakkhayanto yadā sundaranagarābhimukho agamāsi, tadā taṃ disvā nagaravāsino manussā maraṇabhayatajjitasantāsā sakanagarato nikkhamitvā tato tato palāyiṃsu. Atha te manusse palāyamāne disvā kassapadasabalo tassa naradevassa yakkhassa purato aṭṭhāsi. Naradevo evaṃ devadevaṃ ṭhitaṃ disvā vissaraṃ ghoraṃ nādaṃ naditvā bhagavato bhayaṃ uppādetuṃ asakkonto taṃ saraṇaṃ gantvā pañhaṃ pucchi. Pañhaṃ vissajjetvā taṃ dametvā dhamme desiyamāne sampattānaṃ naramarānaṃ gaṇanapathātītānaṃ abhisamayo ahosi. Tena vuttaṃ – ‘‘naradevassa yakkhassā’’tiādi . Tattha apare dhammadesaneti aparasmiṃ dhammadesane. Etesānanti etesaṃ. Ayameva vā pāṭho.

    តស្ស បន កស្សបភគវតោ ឯកោវ សាវកសន្និបាតោ អហោសិ។ ពារាណសីនគរេ បុរោហិតបុត្តោ តិស្សោ នាម អហោសិ។ សោ កស្សបស្ស ពោធិសត្តស្ស សរីរេ លក្ខណសម្បត្តិំ ទិស្វា បិតុនោ ភាសតោ សុត្វា – ‘‘និស្សំសយំ ឯសោ មហាភិនិក្ខមនំ និក្ខមិត្វា ពុទ្ធោ ភវិស្សតិ, ឯតស្សាហំ សន្តិកេ បព្ពជិត្វា សំសារទុក្ខតោ មុច្ចិស្សាមី’’តិ ចិន្តេត្វា សុទ្ធមុនិគណវន្តំ ហិមវន្តំ គន្ត្វា តាបសបព្ពជ្ជំ បព្ពជិ។ តស្ស បរិវារភូតានិ វីសតិតាបសសហស្សានិ អហេសុំ។ សោ អបរភាគេ ‘‘កស្សបកុមារោ និក្ខមិត្វា អភិសម្ពោធិំ អនុប្បត្តោ’’តិ សុត្វា សបរិវារោ អាគន្ត្វា កស្សបស្ស ភគវតោ សន្តិកេ សបរិវារោ ឯហិភិក្ខុបព្ពជ្ជាយ បព្ពជិត្វា អរហត្តំ បាបុណិ។ តស្មិំ សមាគមេ កស្សបោ ភគវា មាឃបុណ្ណមាយំ បាតិមោក្ខំ ឧទ្ទិសិ។ តេន វុត្តំ –

    Tassa pana kassapabhagavato ekova sāvakasannipāto ahosi. Bārāṇasīnagare purohitaputto tisso nāma ahosi. So kassapassa bodhisattassa sarīre lakkhaṇasampattiṃ disvā pituno bhāsato sutvā – ‘‘nissaṃsayaṃ eso mahābhinikkhamanaṃ nikkhamitvā buddho bhavissati, etassāhaṃ santike pabbajitvā saṃsāradukkhato muccissāmī’’ti cintetvā suddhamunigaṇavantaṃ himavantaṃ gantvā tāpasapabbajjaṃ pabbaji. Tassa parivārabhūtāni vīsatitāpasasahassāni ahesuṃ. So aparabhāge ‘‘kassapakumāro nikkhamitvā abhisambodhiṃ anuppatto’’ti sutvā saparivāro āgantvā kassapassa bhagavato santike saparivāro ehibhikkhupabbajjāya pabbajitvā arahattaṃ pāpuṇi. Tasmiṃ samāgame kassapo bhagavā māghapuṇṇamāyaṃ pātimokkhaṃ uddisi. Tena vuttaṃ –

    .

    8.

    ‘‘តស្សាបិ ទេវទេវស្ស, ឯកោ អាសិ សមាគមោ;

    ‘‘Tassāpi devadevassa, eko āsi samāgamo;

    ខីណាសវានំ វិមលានំ, សន្តចិត្តាន តាទិនំ។

    Khīṇāsavānaṃ vimalānaṃ, santacittāna tādinaṃ.

    .

    9.

    ‘‘វីសភិក្ខុសហស្សានំ, តទា អាសិ សមាគមោ;

    ‘‘Vīsabhikkhusahassānaṃ, tadā āsi samāgamo;

    អតិក្កន្តភវន្តានំ, ហិរិសីលេន តាទិន’’ន្តិ។

    Atikkantabhavantānaṃ, hirisīlena tādina’’nti.

    តត្ថ អតិក្កន្តភវន្តានន្តិ អតិក្កន្តបុថុជ្ជនសោតាបន្នាទីនំ, សព្ពេសំ ខីណាសវានមេវាតិ អត្ថោ។ ហិរិសីលេន តាទិនន្តិ ហិរិយា ច សីលេន ច សទិសានំ។

    Tattha atikkantabhavantānanti atikkantaputhujjanasotāpannādīnaṃ, sabbesaṃ khīṇāsavānamevāti attho. Hirisīlena tādinanti hiriyā ca sīlena ca sadisānaṃ.

    តទា អម្ហាកំ ពោធិសត្តោ ជោតិបាលោ នាម មាណវោ តិណ្ណំ វេទានំ បារគូ ភូមិយញ្ចេវ អន្តលិក្ខេ ច បាកដោ ឃដិការស្ស កុម្ភការស្ស សហាយោ អហោសិ។ សោ តេន សទ្ធិំ សត្ថារំ ឧបសង្កមិត្វា តស្ស ធម្មកថំ សុត្វា តស្ស សន្តិកេ បព្ពជិ។ សោ អារទ្ធវីរិយោ តីណិ បិដកានិ ឧគ្គហេត្វា វត្តបដិបត្តិយា ពុទ្ធសាសនំ សោភេសិ។ សោបិ តំ សត្ថា ព្យាកាសិ។ តេន វុត្តំ –

    Tadā amhākaṃ bodhisatto jotipālo nāma māṇavo tiṇṇaṃ vedānaṃ pāragū bhūmiyañceva antalikkhe ca pākaṭo ghaṭikārassa kumbhakārassa sahāyo ahosi. So tena saddhiṃ satthāraṃ upasaṅkamitvā tassa dhammakathaṃ sutvā tassa santike pabbaji. So āraddhavīriyo tīṇi piṭakāni uggahetvā vattapaṭipattiyā buddhasāsanaṃ sobhesi. Sopi taṃ satthā byākāsi. Tena vuttaṃ –

    ១០.

    10.

    ‘‘អហំ តទា មាណវកោ, ជោតិបាលោតិ វិស្សុតោ;

    ‘‘Ahaṃ tadā māṇavako, jotipāloti vissuto;

    អជ្ឈាយកោ មន្តធរោ, តិណ្ណំ វេទាន បារគូ។

    Ajjhāyako mantadharo, tiṇṇaṃ vedāna pāragū.

    ១១.

    11.

    ‘‘លក្ខណេ ឥតិហាសេ ច, សធម្មេ បារមិំ គតោ;

    ‘‘Lakkhaṇe itihāse ca, sadhamme pāramiṃ gato;

    ភូមន្តលិក្ខកុសលោ, កតវិជ្ជោ អនវយោ។

    Bhūmantalikkhakusalo, katavijjo anavayo.

    ១២.

    12.

    ‘‘កស្សបស្ស ភគវតោ, ឃដិការោ នាមុបដ្ឋកោ;

    ‘‘Kassapassa bhagavato, ghaṭikāro nāmupaṭṭhako;

    សគារវោ សប្បតិស្សោ, និព្ពុតោ តតិយេ ផលេ។

    Sagāravo sappatisso, nibbuto tatiye phale.

    ១៣.

    13.

    ‘‘អាទាយ មំ ឃដីការោ, ឧបគញ្ឆិ កស្សបំ ជិនំ;

    ‘‘Ādāya maṃ ghaṭīkāro, upagañchi kassapaṃ jinaṃ;

    តស្ស ធម្មំ សុណិត្វាន, បព្ពជិំ តស្ស សន្តិកេ។

    Tassa dhammaṃ suṇitvāna, pabbajiṃ tassa santike.

    ១៤.

    14.

    ‘‘អារទ្ធវីរិយោ ហុត្វា, វត្តាវត្តេសុ កោវិទោ;

    ‘‘Āraddhavīriyo hutvā, vattāvattesu kovido;

    ន ក្វចិ បរិហាយាមិ, បូរេសិំ ជិនសាសនំ។

    Na kvaci parihāyāmi, pūresiṃ jinasāsanaṃ.

    ១៥.

    15.

    ‘‘យាវតា ពុទ្ធភណិតំ, នវង្គំ ជិនសាសនំ;

    ‘‘Yāvatā buddhabhaṇitaṃ, navaṅgaṃ jinasāsanaṃ;

    សព្ពំ បរិយាបុណិត្វាន, សោភយិំ ជិនសាសនំ។

    Sabbaṃ pariyāpuṇitvāna, sobhayiṃ jinasāsanaṃ.

    ១៦.

    16.

    ‘‘មម អច្ឆរិយំ ទិស្វា, សោបិ ពុទ្ធោ វិយាករិ;

    ‘‘Mama acchariyaṃ disvā, sopi buddho viyākari;

    ឥមម្ហិ ភទ្ទកេ កប្បេ, អយំ ពុទ្ធោ ភវិស្សតិ។

    Imamhi bhaddake kappe, ayaṃ buddho bhavissati.

    ១៧.

    17.

    ‘‘អហុ កបិលវ្ហយា រម្មា…បេ.… ហេស្សាម សម្មុខា ឥមំ។

    ‘‘Ahu kapilavhayā rammā…pe… hessāma sammukhā imaṃ.

    ៣០.

    30.

    ‘‘តស្សាបិ វចនំ សុត្វា, ភិយ្យោ ចិត្តំ បសាទយិំ;

    ‘‘Tassāpi vacanaṃ sutvā, bhiyyo cittaṃ pasādayiṃ;

    ឧត្តរិំ វតមធិដ្ឋាសិំ, ទសបារមិបូរិយា។

    Uttariṃ vatamadhiṭṭhāsiṃ, dasapāramipūriyā.

    ៣១.

    31.

    ‘‘ឯវមហំ សំសរិត្វា, បរិវជ្ជេន្តោ អនាចរំ;

    ‘‘Evamahaṃ saṃsaritvā, parivajjento anācaraṃ;

    ទុក្ករញ្ច កតំ មយ្ហំ, ពោធិយាយេវ ការណា’’តិ។

    Dukkarañca kataṃ mayhaṃ, bodhiyāyeva kāraṇā’’ti.

    តត្ថ ភូមន្តលិក្ខកុសលោតិ ភូមិសិក្ខាសុ ច អន្តលិក្ខេសុ ច ជោតិចក្កាចារេ ជោតិវិជ្ជាយ ច កុសលោតិ អត្ថោ។ ឧបដ្ឋកោតិ ឧបដ្ឋាយកោ។ សប្បតិស្សោតិ សប្បតិស្សយោ។ និព្ពុតោតិ វិនីតោ, វិស្សុតោ វា។ តតិយេ ផលេតិ និមិត្តសត្តមី, តតិយផលាធិគមហេតុ និព្ពុតោតិ អត្ថោ។ អាទាយាតិ មំ គហេត្វា។ វត្តាវត្តេសូតិ ខុទ្ទកវត្តមហាវត្តេសុ។ កោវិទោតិ តេសំ បូរណេ កុសលោ។ ន ក្វចិ បរិហាយាមីតិ ក្វចិបិ សីលេសុ វា សមាធិសមាបត្តិអាទីសុ វា កត្ថចិ កុតោបិ ន បរិហាយាមិ, សព្ពត្ថ មេ បរិហានិ នាម ន វិជ្ជតីតិ ទីបេតិ។ ‘‘ន កោចិ បរិហាយាមី’’តិបិ បាឋោ, សោយេវត្ថោ។

    Tattha bhūmantalikkhakusaloti bhūmisikkhāsu ca antalikkhesu ca joticakkācāre jotivijjāya ca kusaloti attho. Upaṭṭhakoti upaṭṭhāyako. Sappatissoti sappatissayo. Nibbutoti vinīto, vissuto vā. Tatiye phaleti nimittasattamī, tatiyaphalādhigamahetu nibbutoti attho. Ādāyāti maṃ gahetvā. Vattāvattesūti khuddakavattamahāvattesu. Kovidoti tesaṃ pūraṇe kusalo. Na kvaci parihāyāmīti kvacipi sīlesu vā samādhisamāpattiādīsu vā katthaci kutopi na parihāyāmi, sabbattha me parihāni nāma na vijjatīti dīpeti. ‘‘Na koci parihāyāmī’’tipi pāṭho, soyevattho.

    យាវតាតិ បរិច្ឆេទវចនមេតំ, យាវតកន្តិ អត្ថោ។ ពុទ្ធភណិតន្តិ ពុទ្ធវចនំ។ សោភយិន្តិ សោភេសិំ បកាសេសិំ។ មម អច្ឆរិយន្តិ មម សម្មាបដិបត្តិំ អញ្ញេហិ អសាធារណំ អច្ឆរិយំ អព្ភុតំ កស្សបោ ភគវា ទិស្វាតិ អត្ថោ។ សំសរិត្វាតិ សំសារេ សំសរិត្វា។ អនាចរន្តិ អនាចារំ អកត្តព្ពំ, អករណីយន្តិ អត្ថោ។

    Yāvatāti paricchedavacanametaṃ, yāvatakanti attho. Buddhabhaṇitanti buddhavacanaṃ. Sobhayinti sobhesiṃ pakāsesiṃ. Mama acchariyanti mama sammāpaṭipattiṃ aññehi asādhāraṇaṃ acchariyaṃ abbhutaṃ kassapo bhagavā disvāti attho. Saṃsaritvāti saṃsāre saṃsaritvā. Anācaranti anācāraṃ akattabbaṃ, akaraṇīyanti attho.

    តស្ស បន កស្សបស្ស ភគវតោ ជាតនគរំ ពារាណសី នាម អហោសិ, ព្រហ្មទត្តោ នាម ព្រាហ្មណោ បិតា, បរមគុណវតី ធនវតី នាម ព្រាហ្មណី មាតា, តិស្សោ ច ភារទ្វាជោ ច ទ្វេ អគ្គសាវកា, សព្ពមិត្តោ នាមុបដ្ឋាកោ, អនុឡា ច ឧរុវេឡា ច ទ្វេ អគ្គសាវិកា, និគ្រោធរុក្ខោ ពោធិ, សរីរំ វីសតិហត្ថុព្ពេធំ អហោសិ, វីសតិវស្សសហស្សានិ អាយុ, សុនន្ទា នាមស្ស អគ្គមហេសី, វិជិតសេនោ នាម បុត្តោ, បាសាទយានេន និក្ខមិ។ តេន វុត្តំ –

    Tassa pana kassapassa bhagavato jātanagaraṃ bārāṇasī nāma ahosi, brahmadatto nāma brāhmaṇo pitā, paramaguṇavatī dhanavatī nāma brāhmaṇī mātā, tisso ca bhāradvājo ca dve aggasāvakā, sabbamitto nāmupaṭṭhāko, anuḷā ca uruveḷā ca dve aggasāvikā, nigrodharukkho bodhi, sarīraṃ vīsatihatthubbedhaṃ ahosi, vīsativassasahassāni āyu, sunandā nāmassa aggamahesī, vijitaseno nāma putto, pāsādayānena nikkhami. Tena vuttaṃ –

    ៣២.

    32.

    ‘‘នគរំ ពារាណសី នាម, កិកី នាមាសិ ខត្តិយោ;

    ‘‘Nagaraṃ bārāṇasī nāma, kikī nāmāsi khattiyo;

    វសតេ តត្ថ នគរេ, សម្ពុទ្ធស្ស មហាកុលំ។

    Vasate tattha nagare, sambuddhassa mahākulaṃ.

    ៣៣.

    33.

    ‘‘ព្រាហ្មណោ ព្រហ្មទត្តោវ, អាសិ ពុទ្ធស្ស សោ បិតា;

    ‘‘Brāhmaṇo brahmadattova, āsi buddhassa so pitā;

    ធនវតី នាម ជនិកា, កស្សបស្ស មហេសិនោ។

    Dhanavatī nāma janikā, kassapassa mahesino.

    ៣៨.

    38.

    ‘‘តិស្សោ ច ភារទ្វាជោ ច, អហេសុំ អគ្គសាវកា;

    ‘‘Tisso ca bhāradvājo ca, ahesuṃ aggasāvakā;

    សព្ពមិត្តោ នាមុបដ្ឋាកោ, កស្សបស្ស មហេសិនោ។

    Sabbamitto nāmupaṭṭhāko, kassapassa mahesino.

    ៣៩.

    39.

    ‘‘អនុឡា ឧរុវេឡា ច, អហេសុំ អគ្គសាវិកា;

    ‘‘Anuḷā uruveḷā ca, ahesuṃ aggasāvikā;

    ពោធិ តស្ស ភគវតោ, និគ្រោធោតិ បវុច្ចតិ។

    Bodhi tassa bhagavato, nigrodhoti pavuccati.

    ៤១.

    41.

    ‘‘ឧច្ចត្តនេន សោ ពុទ្ធោ, វីសតិរតនុគ្គតោ;

    ‘‘Uccattanena so buddho, vīsatiratanuggato;

    វិជ្ជុលដ្ឋីវ អាកាសេ, ចន្ទោវ គហបូរិតោ។

    Vijjulaṭṭhīva ākāse, candova gahapūrito.

    ៤២.

    42.

    ‘‘វីសតិវស្សសហស្សានិ , អាយុ តស្ស មហេសិនោ;

    ‘‘Vīsativassasahassāni , āyu tassa mahesino;

    តាវតា តិដ្ឋមានោ សោ, តារេសិ ជនតំ ពហុំ។

    Tāvatā tiṭṭhamāno so, tāresi janataṃ bahuṃ.

    ៤៣.

    43.

    ‘‘ធម្មតឡាកំ មាបយិត្វា, សីលំ ទត្វា វិលេបនំ;

    ‘‘Dhammataḷākaṃ māpayitvā, sīlaṃ datvā vilepanaṃ;

    ធម្មទុស្សំ និវាសេត្វា, ធម្មមាលំ វិភជ្ជិយ។

    Dhammadussaṃ nivāsetvā, dhammamālaṃ vibhajjiya.

    ៤៤.

    44.

    ‘‘ធម្មវិមលមាទាសំ , ឋបយិត្វា មហាជនេ;

    ‘‘Dhammavimalamādāsaṃ , ṭhapayitvā mahājane;

    កេចិ និព្ពានំ បត្ថេន្តា, បស្សន្តុ មេ អលង្ករំ។

    Keci nibbānaṃ patthentā, passantu me alaṅkaraṃ.

    ៤៥.

    45.

    ‘‘សីលកញ្ចុកំ ទត្វាន, ឈានកវចវម្មិតំ;

    ‘‘Sīlakañcukaṃ datvāna, jhānakavacavammitaṃ;

    ធម្មចម្មំ បារុបិត្វា, ទត្វា សន្នាហមុត្តមំ។

    Dhammacammaṃ pārupitvā, datvā sannāhamuttamaṃ.

    ៤៦.

    46.

    ‘‘សតិផលកំ ទត្វាន, តិខិណំ ញាណកុន្តិមំ;

    ‘‘Satiphalakaṃ datvāna, tikhiṇaṃ ñāṇakuntimaṃ;

    ធម្មខគ្គវរំ ទត្វា, សីលសំសគ្គមទ្ទនំ។

    Dhammakhaggavaraṃ datvā, sīlasaṃsaggamaddanaṃ.

    ៤៧.

    47.

    ‘‘តេវិជ្ជាភូសនំ ទត្វាន, អាវេឡំ ចតុរោ ផលេ;

    ‘‘Tevijjābhūsanaṃ datvāna, āveḷaṃ caturo phale;

    ឆឡភិញ្ញាភរណំ ទត្វា, ធម្មបុប្ផបិឡន្ធនំ។

    Chaḷabhiññābharaṇaṃ datvā, dhammapupphapiḷandhanaṃ.

    ៤៨.

    48.

    ‘‘សទ្ធម្មបណ្ឌរច្ឆត្តំ , ទត្វា បាបនិវារណំ;

    ‘‘Saddhammapaṇḍaracchattaṃ , datvā pāpanivāraṇaṃ;

    មាបយិត្វាភយំ បុប្ផំ, និព្ពុតោ សោ សសាវកោ។

    Māpayitvābhayaṃ pupphaṃ, nibbuto so sasāvako.

    ៤៩.

    49.

    ‘‘ឯសោ ហិ សម្មាសម្ពុទ្ធោ, អប្បមេយ្យោ ទុរាសទោ;

    ‘‘Eso hi sammāsambuddho, appameyyo durāsado;

    ឯសោ ហិ ធម្មរតនោ, ស្វាក្ខាតោ ឯហិបស្សិកោ។

    Eso hi dhammaratano, svākkhāto ehipassiko.

    ៥០.

    50.

    ‘‘ឯសោ ហិ សង្ឃរតនោ, សុប្បដិបន្នោ អនុត្តរោ;

    ‘‘Eso hi saṅgharatano, suppaṭipanno anuttaro;

    សព្ពំ តមន្តរហិតំ, ននុ រិត្តា សព្ពសង្ខារា’’តិ។

    Sabbaṃ tamantarahitaṃ, nanu rittā sabbasaṅkhārā’’ti.

    តត្ថ វិជ្ជុលដ្ឋីវាតិ ឃនភាវេន សណ្ឋិតា វិជ្ជុលតា វិយ។ ចន្ទោវ គហបូរិតោតិ បរិវេសគហបរិក្ខិតោ បុណ្ណចន្ទោ វិយ។ ធម្មតឡាកំ មាបយិត្វាតិ បរិយត្តិធម្មតឡាកំ មាបយិត្វា។ សីលំ ទត្វា វិលេបនន្តិ ចតុបារិសុទ្ធិសីលសង្ខាតំ ចិត្តសន្តតិវិភូសនត្ថំ វិលេបនំ ទត្វា ។ ធម្មទុស្សំ និវាសេត្វាតិ ហិរោត្តប្បធម្មសង្ខាតំ សាដកយុគំ និវាសេត្វា។ ធម្មមាលំ វិភជ្ជិយាតិ សត្តត្តិំសពោធិបក្ខិយធម្មកុសុមមាលំ វិភជិត្វា។ វិទហិត្វាតិ អត្ថោ។

    Tattha vijjulaṭṭhīvāti ghanabhāvena saṇṭhitā vijjulatā viya. Candova gahapūritoti parivesagahaparikkhito puṇṇacando viya. Dhammataḷākaṃ māpayitvāti pariyattidhammataḷākaṃ māpayitvā. Sīlaṃ datvā vilepananti catupārisuddhisīlasaṅkhātaṃ cittasantativibhūsanatthaṃ vilepanaṃ datvā . Dhammadussaṃ nivāsetvāti hirottappadhammasaṅkhātaṃ sāṭakayugaṃ nivāsetvā. Dhammamālaṃ vibhajjiyāti sattattiṃsabodhipakkhiyadhammakusumamālaṃ vibhajitvā. Vidahitvāti attho.

    ធម្មវិមលមាទាសន្តិ វិមលំ សោតាបត្តិមគ្គសង្ខាតំ អាទាសំ សាវជ្ជានវជ្ជកុសលាកុសលធម្មសល្លក្ខណត្ថំ មហាជនស្ស ធម្មតឡាកតីរេ ធម្មាទាសំ ឋបេត្វាតិ អត្ថោ។ មហាជនេតិ មហាជនស្ស។ កេចីតិ យេ កេចិ។ និព្ពានំ បត្ថេន្តាតិ សព្ពាកុសលមលវិលយករំ អមតមសង្ខតមនីតិកំ បរមសន្តំ អច្ចុតិរសំ និព្ពានំ បត្ថេន្តា វិចរន្តិ។ តេ ឥមំ អលង្ការំ វុត្តប្បការំ មយា ទស្សិតំ បស្សន្តូតិ អត្ថោ។ ‘‘និព្ពានមភិបត្ថេន្តា, បស្សន្តុ មំ អលង្ករ’’ន្តិបិ បាឋោ, សោយេវត្ថោ។ អលង្ករន្តិ រស្សំ កត្វា វុត្តំ។

    Dhammavimalamādāsanti vimalaṃ sotāpattimaggasaṅkhātaṃ ādāsaṃ sāvajjānavajjakusalākusaladhammasallakkhaṇatthaṃ mahājanassa dhammataḷākatīre dhammādāsaṃ ṭhapetvāti attho. Mahājaneti mahājanassa. Kecīti ye keci. Nibbānaṃ patthentāti sabbākusalamalavilayakaraṃ amatamasaṅkhatamanītikaṃ paramasantaṃ accutirasaṃ nibbānaṃ patthentā vicaranti. Te imaṃ alaṅkāraṃ vuttappakāraṃ mayā dassitaṃ passantūti attho. ‘‘Nibbānamabhipatthentā, passantu maṃ alaṅkara’’ntipi pāṭho, soyevattho. Alaṅkaranti rassaṃ katvā vuttaṃ.

    សីលកញ្ចុកំ ទត្វានាតិ បញ្ចសីលទសសីលចតុបារិសុទ្ធិសីលមយំ កញ្ចុកំ ទត្វា។ ឈានកវចវម្មិតន្តិ ចតុក្កបញ្ចកជ្ឈានកវចពន្ធំ ពន្ធិត្វា។ ធម្មចម្មំ បារុបិត្វាតិ សតិសម្បជញ្ញសង្ខាតធម្មចម្មំ បារុបិត្វា។ ទត្វា សន្នាហមុត្តមន្តិ ឧត្តមំ ចតុរង្គសមន្នាគតំ វីរិយសន្នាហំ ទត្វាតិ អត្ថោ។ សតិផលកំ ទត្វានាតិ រាគាទិទោសារិបាបនិវារណត្ថំ ចតុសតិបដ្ឋានផលកនិវារណំ ទត្វា។ តិខិណំ ញាណកុន្តិមន្តិ បដិវេធសមត្ថំ តិខិណវិបស្សនាញាណកុន្តវន្តំ, វិបស្សនាញាណនិសិតកុន្តវរន្តិ អត្ថោ, កិលេសពលនិធនករសមត្ថំ វា យោគាវចរយោធវរំ ឋបេត្វាតិ អត្ថោ។ ធម្មខគ្គវរំ ទត្វាតិ តស្ស យោគាវចរស្ស វីរិយុបលតលនិសិតធារំ មគ្គបញ្ញាវរខគ្គំ ទត្វា។ សីលសំសគ្គមទ្ទនន្តិ អរិយំ លោកុត្តរសីលំ កិលេសសំសគ្គមទ្ទនត្ថាយ, កិលេសនិឃាតនត្ថាយាតិ អត្ថោ។

    Sīlakañcukaṃ datvānāti pañcasīladasasīlacatupārisuddhisīlamayaṃ kañcukaṃ datvā. Jhānakavacavammitanti catukkapañcakajjhānakavacabandhaṃ bandhitvā. Dhammacammaṃ pārupitvāti satisampajaññasaṅkhātadhammacammaṃ pārupitvā. Datvā sannāhamuttamanti uttamaṃ caturaṅgasamannāgataṃ vīriyasannāhaṃ datvāti attho. Satiphalakaṃ datvānāti rāgādidosāripāpanivāraṇatthaṃ catusatipaṭṭhānaphalakanivāraṇaṃ datvā. Tikhiṇaṃ ñāṇakuntimanti paṭivedhasamatthaṃ tikhiṇavipassanāñāṇakuntavantaṃ, vipassanāñāṇanisitakuntavaranti attho, kilesabalanidhanakarasamatthaṃ vā yogāvacarayodhavaraṃ ṭhapetvāti attho. Dhammakhaggavaraṃdatvāti tassa yogāvacarassa vīriyupalatalanisitadhāraṃ maggapaññāvarakhaggaṃ datvā. Sīlasaṃsaggamaddananti ariyaṃ lokuttarasīlaṃ kilesasaṃsaggamaddanatthāya, kilesanighātanatthāyāti attho.

    តេវិជ្ជាភូសនំ ទត្វាតិ តេវិជ្ជាមយំ វិភូសនំ ទត្វា។ អាវេឡំ ចតុរោ ផលេតិ ចត្តារិ ផលានិ វដំសកំ កត្វា។ ឆឡភិញ្ញាភរណន្តិ អាភរណត្ថាយ អលង្ការករណត្ថាយ ឆ អភិញ្ញាយោ ទត្វា។ ធម្មបុប្ផបិឡន្ធនន្តិ នវលោកុត្តរធម្មសង្ខាតំ កុសុមមាលំ កត្វា។ សទ្ធម្មបណ្ឌរច្ឆត្តំ, ទត្វា បាបនិវារណន្តិ អច្ចន្តវិសុទ្ធំ វិមុត្តិសេតច្ឆត្តំ សព្ពាកុសលាតបនិវារណំ ទត្វា។ មាបយិត្វាភយំ បុប្ផន្តិ អភយបុរគាមិនំ អដ្ឋង្គិកមគ្គំ បុប្ផំ កត្វាតិ អត្ថោ។

    Tevijjābhūsanaṃ datvāti tevijjāmayaṃ vibhūsanaṃ datvā. Āveḷaṃ caturo phaleti cattāri phalāni vaṭaṃsakaṃ katvā. Chaḷabhiññābharaṇanti ābharaṇatthāya alaṅkārakaraṇatthāya cha abhiññāyo datvā. Dhammapupphapiḷandhananti navalokuttaradhammasaṅkhātaṃ kusumamālaṃ katvā. Saddhammapaṇḍaracchattaṃ, datvā pāpanivāraṇanti accantavisuddhaṃ vimuttisetacchattaṃ sabbākusalātapanivāraṇaṃ datvā. Māpayitvābhayaṃ pupphanti abhayapuragāminaṃ aṭṭhaṅgikamaggaṃ pupphaṃ katvāti attho.

    កស្សបោ កិរ ភគវា កាសិរដ្ឋេ សេតព្យនគរេ សេតព្យុយ្យានេ បរិនិព្ពាយិ។ ធាតុយោ កិរស្ស ន វិកិរិំសុ។ សកលជម្ពុទីបវាសិនោ មនុស្សា សន្និបតិត្វា ឯកេកំ សុវណ្ណិដ្ឋកំ កោដិអគ្ឃនកំ រតនវិចិត្តំ ពហិចិននត្ថំ ឯកេកំ អឌ្ឍកោដិអគ្ឃនកំ អព្ភន្តរបូរណត្ថំ មនោសិលាយ មត្តិកាកិច្ចំ តេលេន ឧទកកិច្ចំ ករោន្តោ យោជនុព្ពេធំ ថូបមកំសុ។

    Kassapo kira bhagavā kāsiraṭṭhe setabyanagare setabyuyyāne parinibbāyi. Dhātuyo kirassa na vikiriṃsu. Sakalajambudīpavāsino manussā sannipatitvā ekekaṃ suvaṇṇiṭṭhakaṃ koṭiagghanakaṃ ratanavicittaṃ bahicinanatthaṃ ekekaṃ aḍḍhakoṭiagghanakaṃ abbhantarapūraṇatthaṃ manosilāya mattikākiccaṃ telena udakakiccaṃ karonto yojanubbedhaṃ thūpamakaṃsu.

    ‘‘កស្សបោបិ ភគវា កតកិច្ចោ, សព្ពសត្តហិតមេវ ករោន្តោ;

    ‘‘Kassapopi bhagavā katakicco, sabbasattahitameva karonto;

    កាសិរាជនគរេ មិគទាយេ, លោកនន្ទនករោ និវសី’’តិ។

    Kāsirājanagare migadāye, lokanandanakaro nivasī’’ti.

    សេសគាថាសុ សព្ពត្ថ បាកដមេវាតិ។

    Sesagāthāsu sabbattha pākaṭamevāti.

    ឥតិ មធុរត្ថវិលាសិនិយា ពុទ្ធវំស-អដ្ឋកថាយ

    Iti madhuratthavilāsiniyā buddhavaṃsa-aṭṭhakathāya

    កស្សបពុទ្ធវំសវណ្ណនា និដ្ឋិតា។

    Kassapabuddhavaṃsavaṇṇanā niṭṭhitā.

    ឯត្តាវតា ចតុវីសតិយា ពុទ្ធានំ ពុទ្ធវំសវណ្ណនា

    Ettāvatā catuvīsatiyā buddhānaṃ buddhavaṃsavaṇṇanā

    សព្ពាការេន និដ្ឋិតា។

    Sabbākārena niṭṭhitā.







    Related texts:



    តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ពុទ្ធវំសបាឡិ • Buddhavaṃsapāḷi / ២៦. កស្សបពុទ្ធវំសោ • 26. Kassapabuddhavaṃso


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact