Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
[១២៥] ៥. កដាហកជាតកវណ្ណនា
[125] 5. Kaṭāhakajātakavaṇṇanā
ពហុម្បិ សោ វិកត្ថេយ្យាតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ ឯកំ វិកត្ថកភិក្ខុំ អារព្ភ កថេសិ។ តស្ស វត្ថុ ហេដ្ឋា កថិតសទិសមេវ។
Bahumpiso vikattheyyāti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ vikatthakabhikkhuṃ ārabbha kathesi. Tassa vatthu heṭṭhā kathitasadisameva.
អតីតេ បន ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ មហាវិភវោ សេដ្ឋិ អហោសិ។ តស្ស ភរិយា បុត្តំ វិជាយិ, ទាសីបិស្ស តំ ទិវសញ្ញេវ បុត្តំ វិជាយិ។ តេ ឯកតោវ វឌ្ឍិំសុ។ សេដ្ឋិបុត្តេ លេខំ សិក្ខន្តេ ទាសោបិស្ស ផលកំ វហមានោ គន្ត្វា តេនេវ សទ្ធិំ លេខំ សិក្ខិ, គណនំ សិក្ខិ, ទ្វេ តយោ វោហារេ អកាសិ។ សោ អនុក្កមេន វចនកុសលោ វោហារកុសលោ យុវា អភិរូបោ អហោសិ, នាមេន កដាហេកោ នាម។ សោ សេដ្ឋិឃរេ ភណ្ឌាគារិកកម្មំ ករោន្តោ ចិន្តេសិ ‘‘ន មំ ឥមេ សព្ពកាលំ ភណ្ឌាគារិកកម្មំ ការេស្សន្តិ, កិញ្ចិទេវ ទោសំ ទិស្វា តាឡេត្វា ពន្ធិត្វា លក្ខណេន អង្កេត្វា ទាសបរិភោគេនបិ បរិភុញ្ជិស្សន្តិ។ បច្ចន្តេ ខោ បន សេដ្ឋិស្ស សហាយកោ សេដ្ឋិ អត្ថិ, យំនូនាហំ សេដ្ឋិស្ស វចនេន លេខំ អាទាយ តត្ថ គន្ត្វា ‘អហំ សេដ្ឋិបុត្តោ’តិ វត្វា តំ សេដ្ឋិំ វញ្ចេត្វា តស្ស ធីតរំ គហេត្វា សុខំ វសេយ្យ’’ន្តិ។ សោ សយមេវ បណ្ណំ គហេត្វា ‘‘អហំ អសុកំ នាម មម បុត្តំ តវ សន្តិកំ បហិណិំ, អាវាហវិវាហសម្ពន្ធោ នាម មយ្ហញ្ច តយា, តុយ្ហញ្ច មយា សទ្ធិំ បតិរូបោ, តស្មា ត្វំ ឥមស្ស ទារកស្ស អត្តនោ ធីតរំ ទត្វា ឯតំ តត្ថេវ វសាបេហិ, អហម្បិ ឱកាសំ លភិត្វា អាគមិស្សាមី’’តិ លិខិត្វា សេដ្ឋិស្សេវ មុទ្ទិកាយ លញ្ជេត្វា យថារុចិតំ បរិព្ពយញ្ចេវ គន្ធវត្ថាទីនិ ច គហេត្វា បច្ចន្តំ គន្ត្វា សេដ្ឋិំ ទិស្វា វន្ទិត្វា អដ្ឋាសិ។
Atīte pana bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto mahāvibhavo seṭṭhi ahosi. Tassa bhariyā puttaṃ vijāyi, dāsīpissa taṃ divasaññeva puttaṃ vijāyi. Te ekatova vaḍḍhiṃsu. Seṭṭhiputte lekhaṃ sikkhante dāsopissa phalakaṃ vahamāno gantvā teneva saddhiṃ lekhaṃ sikkhi, gaṇanaṃ sikkhi, dve tayo vohāre akāsi. So anukkamena vacanakusalo vohārakusalo yuvā abhirūpo ahosi, nāmena kaṭāheko nāma. So seṭṭhighare bhaṇḍāgārikakammaṃ karonto cintesi ‘‘na maṃ ime sabbakālaṃ bhaṇḍāgārikakammaṃ kāressanti, kiñcideva dosaṃ disvā tāḷetvā bandhitvā lakkhaṇena aṅketvā dāsaparibhogenapi paribhuñjissanti. Paccante kho pana seṭṭhissa sahāyako seṭṭhi atthi, yaṃnūnāhaṃ seṭṭhissa vacanena lekhaṃ ādāya tattha gantvā ‘ahaṃ seṭṭhiputto’ti vatvā taṃ seṭṭhiṃ vañcetvā tassa dhītaraṃ gahetvā sukhaṃ vaseyya’’nti. So sayameva paṇṇaṃ gahetvā ‘‘ahaṃ asukaṃ nāma mama puttaṃ tava santikaṃ pahiṇiṃ, āvāhavivāhasambandho nāma mayhañca tayā, tuyhañca mayā saddhiṃ patirūpo, tasmā tvaṃ imassa dārakassa attano dhītaraṃ datvā etaṃ tattheva vasāpehi, ahampi okāsaṃ labhitvā āgamissāmī’’ti likhitvā seṭṭhisseva muddikāya lañjetvā yathārucitaṃ paribbayañceva gandhavatthādīni ca gahetvā paccantaṃ gantvā seṭṭhiṃ disvā vanditvā aṭṭhāsi.
អថ នំ សេដ្ឋិ ‘‘កុតោ អាគតោសិ, តាតា’’តិ បុច្ឆិ។ ‘‘ពារាណសិតោ’’តិ។ ‘‘កស្ស បុត្តោសី’’តិ? ‘‘ពារាណសិសេដ្ឋិស្សា’’តិ។ ‘‘កេនត្ថេនាគតោសី’’តិ? តស្មិំ ខណេ កដាហកោ ‘‘ឥទំ ទិស្វា ជានិស្សថា’’តិ បណ្ណំ អទាសិ។ សេដ្ឋិ បណ្ណំ វាចេត្វា ‘‘ឥទានាហំ ជីវាមិ នាមា’’តិ តុដ្ឋចិត្តោ ធីតរំ ទត្វា បតិដ្ឋាបេសិ។ តស្ស បរិវារោ មហន្តោ អហោសិ។ សោ យាគុខជ្ជកាទីសុ វា វត្ថគន្ធាទីសុ វា ឧបនីតេសុ ‘‘ឯវម្បិ នាម យាគុំ បចន្តិ, ឯវំ ខជ្ជកំ, ឯវំ ភត្តំ, អហោ បច្ចន្តវាសិកា នាមា’’តិ យាគុអាទីនិ គរហតិ។ ‘‘ឥមេ បច្ចន្តវាសិភាវេនេវ អហតសាដកេ វឡញ្ជិតុំ ន ជានន្តិ, គន្ធេ បិសិតុំ, បុប្ផានិ គន្ថិតុំ ន ជានន្តី’’តិ វត្ថកម្មន្តិកាទយោ គរហតិ។
Atha naṃ seṭṭhi ‘‘kuto āgatosi, tātā’’ti pucchi. ‘‘Bārāṇasito’’ti. ‘‘Kassa puttosī’’ti? ‘‘Bārāṇasiseṭṭhissā’’ti. ‘‘Kenatthenāgatosī’’ti? Tasmiṃ khaṇe kaṭāhako ‘‘idaṃ disvā jānissathā’’ti paṇṇaṃ adāsi. Seṭṭhi paṇṇaṃ vācetvā ‘‘idānāhaṃ jīvāmi nāmā’’ti tuṭṭhacitto dhītaraṃ datvā patiṭṭhāpesi. Tassa parivāro mahanto ahosi. So yāgukhajjakādīsu vā vatthagandhādīsu vā upanītesu ‘‘evampi nāma yāguṃ pacanti, evaṃ khajjakaṃ, evaṃ bhattaṃ, aho paccantavāsikā nāmā’’ti yāguādīni garahati. ‘‘Ime paccantavāsibhāveneva ahatasāṭake vaḷañjituṃ na jānanti, gandhe pisituṃ, pupphāni ganthituṃ na jānantī’’ti vatthakammantikādayo garahati.
ពោធិសត្តោបិ ទាសំ អបស្សន្តោ ‘‘កដាហកោ ន ទិស្សតិ, កហំ គតោ, បរិយេសថ ន’’ន្តិ សមន្តា មនុស្សេ បយោជេសិ។ តេសុ ឯកោ តត្ថ គន្ត្វា តំ ទិស្វា សញ្ជានិត្វា អត្តានំ អជានាបេត្វា អាគន្ត្វា ពោធិសត្តស្ស អារោចេសិ។ ពោធិសត្តោ តំ បវត្តិំ សុត្វា ‘‘អយុត្តំ តេន កតំ, គន្ត្វា នំ គហេត្វា អាគច្ឆិស្សាមី’’តិ រាជានំ អាបុច្ឆិត្វា មហន្តេន បរិវារេន និក្ខមិ។ ‘‘សេដ្ឋិ កិរ បច្ចន្តំ គច្ឆតី’’តិ សព្ពត្ថ បាកដោ ជាតោ។ កដាហកោ ‘‘សេដ្ឋិ កិរ អាគច្ឆតី’’តិ សុត្វា ចិន្តេសិ ‘‘ន សោ អញ្ញេន ការណេន អាគច្ឆិស្សតិ, មំ និស្សាយេវស្ស អាគមនេន ភវិតព្ពំ។ សចេ បនាហំ បលាយិស្សាមិ, បុន អាគន្តុំ ន សក្កា ភវិស្សតិ។ អត្ថិ បនេស ឧបាយោ។ មម សាមិកស្ស បដិបថំ គន្ត្វា ទាសកម្មំ កត្វា តមេវ អារាធេស្សាមី’’តិ។ សោ តតោ បដ្ឋាយ បរិសមជ្ឈេ ឯវំ ភាសតិ ‘‘អញ្ញេ ពាលមនុស្សា អត្តនោ ពាលភាវេន មាតាបិតូនំ គុណំ អជានន្តា តេសំ ភោជនវេលាយ អបចិតិកម្មំ អកត្វា តេហិ សទ្ធិំយេវ ភុញ្ជន្តិ, មយំ បន មាតាបិតូនំ ភោជនកាលេ បដិគ្គហំ ឧបនេម, ខេឡមល្លកំ ឧបនេម, ភាជនានិ ឧបនេម, បានីយម្បិ ពីជនិម្បិ គហេត្វា ឧបតិដ្ឋាមា’’តិ យាវ សរីរវឡញ្ជនកាលេ ឧទកកលសំ អាទាយ បដិច្ឆន្នដ្ឋានគមនា សព្ពំ ទាសេហិ សាមិកានំ កត្តព្ពកិច្ចំ បកាសេសិ។
Bodhisattopi dāsaṃ apassanto ‘‘kaṭāhako na dissati, kahaṃ gato, pariyesatha na’’nti samantā manusse payojesi. Tesu eko tattha gantvā taṃ disvā sañjānitvā attānaṃ ajānāpetvā āgantvā bodhisattassa ārocesi. Bodhisatto taṃ pavattiṃ sutvā ‘‘ayuttaṃ tena kataṃ, gantvā naṃ gahetvā āgacchissāmī’’ti rājānaṃ āpucchitvā mahantena parivārena nikkhami. ‘‘Seṭṭhi kira paccantaṃ gacchatī’’ti sabbattha pākaṭo jāto. Kaṭāhako ‘‘seṭṭhi kira āgacchatī’’ti sutvā cintesi ‘‘na so aññena kāraṇena āgacchissati, maṃ nissāyevassa āgamanena bhavitabbaṃ. Sace panāhaṃ palāyissāmi, puna āgantuṃ na sakkā bhavissati. Atthi panesa upāyo. Mama sāmikassa paṭipathaṃ gantvā dāsakammaṃ katvā tameva ārādhessāmī’’ti. So tato paṭṭhāya parisamajjhe evaṃ bhāsati ‘‘aññe bālamanussā attano bālabhāvena mātāpitūnaṃ guṇaṃ ajānantā tesaṃ bhojanavelāya apacitikammaṃ akatvā tehi saddhiṃyeva bhuñjanti, mayaṃ pana mātāpitūnaṃ bhojanakāle paṭiggahaṃ upanema, kheḷamallakaṃ upanema, bhājanāni upanema, pānīyampi bījanimpi gahetvā upatiṭṭhāmā’’ti yāva sarīravaḷañjanakāle udakakalasaṃ ādāya paṭicchannaṭṭhānagamanā sabbaṃ dāsehi sāmikānaṃ kattabbakiccaṃ pakāsesi.
សោ ឯវំ បរិសំ ឧគ្គណ្ហាបេត្វា ពោធិសត្តស្ស បច្ចន្តសមីបំ អាគតកាលេ សសុរំ អវោច ‘‘តាត, មម កិរ បិតា តុម្ហាកំ ទស្សនត្ថាយ អាគច្ឆតិ, តុម្ហេ ខាទនីយភោជនីយំ បដិយាទាបេថ, អហំ បណ្ណាការំ គហេត្វា បដិបថំ គមិស្សាមី’’តិ។ សោ ‘‘សាធុ, តាតា’’តិ សម្បដិច្ឆិ។ កដាហកោ ពហុំ បណ្ណាការមាទាយ មហន្តេន បរិវារេន គន្ត្វា ពោធិសត្តំ វន្ទិត្វា បណ្ណាការំ អទាសិ។ ពោធិសត្តោបិ បណ្ណាការំ គហេត្វា តេន សទ្ធិំ បដិសន្ថារំ កត្វា បាតរាសកាលេ ខន្ធាវារំ និវាសេត្វា សរីរវឡញ្ជនត្ថាយ បដិច្ឆន្នដ្ឋានំ បាវិសិ។ កដាហកោ អត្តនោ បរិវារំ និវត្តេត្វា កលសំ អាទាយ ពោធិសត្តស្ស សន្តិកំ គន្ត្វា ឧទកកិច្ចបរិយោសានេ បាទេសុ បតិត្វា ‘‘សាមិ, អហំ តុម្ហាកំ យត្តកំ ឥច្ឆថ, តត្តកំ ធនំ ទស្សាមិ, មា មេ យសំ អន្តរធាបយិត្ថា’’តិ អាហ។ ពោធិសត្តោ តស្ស វត្តសម្បទាយ បសីទិត្វា ‘‘មា ភាយិ, នត្ថិ តេ មម សន្តិកា អន្តរាយោ’’តិ សមស្សាសេត្វា បច្ចន្តនគរំ បាវិសិ។ មហន្តោ សក្ការោ អហោសិ, កដាហកោបិស្ស និរន្តរំ ទាសេន កត្តព្ពកិច្ចំ ករោតិ។ អថ នំ ឯកាយ វេលាយ សុខនិសិន្នំ បច្ចន្តសេដ្ឋិ អាហ ‘‘មហាសេដ្ឋិ, មយា តុម្ហាកំ បណ្ណំ ទិស្វាវ តុម្ហាកំ បុត្តស្ស ទារិកា ទិន្នា’’តិ ពោធិសត្តោ កដាហកំ បុត្តមេវ កត្វា តទនុច្ឆវិកំ បិយវចនំ វត្វា សេដ្ឋិំ តោសេសិ។ តតោ បដ្ឋាយ កដាហកស្ស មុខំ ឧល្លោកេតុំ សមត្ថោ នាម នាហោសិ។
So evaṃ parisaṃ uggaṇhāpetvā bodhisattassa paccantasamīpaṃ āgatakāle sasuraṃ avoca ‘‘tāta, mama kira pitā tumhākaṃ dassanatthāya āgacchati, tumhe khādanīyabhojanīyaṃ paṭiyādāpetha, ahaṃ paṇṇākāraṃ gahetvā paṭipathaṃ gamissāmī’’ti. So ‘‘sādhu, tātā’’ti sampaṭicchi. Kaṭāhako bahuṃ paṇṇākāramādāya mahantena parivārena gantvā bodhisattaṃ vanditvā paṇṇākāraṃ adāsi. Bodhisattopi paṇṇākāraṃ gahetvā tena saddhiṃ paṭisanthāraṃ katvā pātarāsakāle khandhāvāraṃ nivāsetvā sarīravaḷañjanatthāya paṭicchannaṭṭhānaṃ pāvisi. Kaṭāhako attano parivāraṃ nivattetvā kalasaṃ ādāya bodhisattassa santikaṃ gantvā udakakiccapariyosāne pādesu patitvā ‘‘sāmi, ahaṃ tumhākaṃ yattakaṃ icchatha, tattakaṃ dhanaṃ dassāmi, mā me yasaṃ antaradhāpayitthā’’ti āha. Bodhisatto tassa vattasampadāya pasīditvā ‘‘mā bhāyi, natthi te mama santikā antarāyo’’ti samassāsetvā paccantanagaraṃ pāvisi. Mahanto sakkāro ahosi, kaṭāhakopissa nirantaraṃ dāsena kattabbakiccaṃ karoti. Atha naṃ ekāya velāya sukhanisinnaṃ paccantaseṭṭhi āha ‘‘mahāseṭṭhi, mayā tumhākaṃ paṇṇaṃ disvāva tumhākaṃ puttassa dārikā dinnā’’ti bodhisatto kaṭāhakaṃ puttameva katvā tadanucchavikaṃ piyavacanaṃ vatvā seṭṭhiṃ tosesi. Tato paṭṭhāya kaṭāhakassa mukhaṃ ulloketuṃ samattho nāma nāhosi.
អថេកទិវសំ មហាសត្តោ សេដ្ឋិធីតរំ បក្កោសិត្វា ‘‘ឯហិ, អម្ម, សីសេ មេ ឩកា វិចិនាហី’’តិ វត្វា តំ អាគន្ត្វា ឩកា គហេត្វា ឋិតំ បិយវចនំ វត្វា ‘‘កថេហិ, អម្ម, កច្ចិ តេ មម បុត្តោ សុខទុក្ខេសុ អប្បមត្តោ , ឧភោ ជនា សម្មោទមានា សមគ្គវាសំ វសថា’’តិ បុច្ឆិ។ ‘‘តាត, មហាសេដ្ឋិ តុម្ហាកំ បុត្តស្ស អញ្ញោ ទោសោ នត្ថិ, កេវលំ អាហារំ គរហតី’’តិ។ ‘‘អម្ម, និច្ចកាលមេស ទុក្ខសីលោវ, អបិច តេ អហំ តស្ស មុខពន្ធនមន្តំ ទស្សាមិ, តំ ត្វំ សាធុកំ ឧគ្គណ្ហិត្វា មម បុត្តស្ស ភោជនកាលេ គរហន្តស្ស ឧគ្គហិតនិយាមេនេវ បុរតោ ឋត្វា វទេយ្យាសី’’តិ គាថំ ឧគ្គណ្ហាបេត្វា កតិបាហំ វសិត្វា ពារាណសិមេវ អគមាសិ។ កដាហកោបិ ពហុំ ខាទនីយភោជនីយំ អាទាយ អនុមគ្គំ គន្ត្វា ពហុធនំ ទត្វា វន្ទិត្វា និវត្តិ។ សោ ពោធិសត្តស្ស គតកាលតោ បដ្ឋាយ អតិរេកមានី អហោសិ។ សោ ឯកទិវសំ សេដ្ឋិធីតាយ នានគ្គរសភោជនំ ឧបនេត្វា កដច្ឆុំ អាទាយ បរិវិសន្តិយា ភត្តំ គរហិតុំ អារភិ។ សេដ្ឋិធីតា ពោធិសត្តស្ស សន្តិកេ ឧគ្គហិតនិយាមេនេវ ឥមំ គាថមាហ –
Athekadivasaṃ mahāsatto seṭṭhidhītaraṃ pakkositvā ‘‘ehi, amma, sīse me ūkā vicināhī’’ti vatvā taṃ āgantvā ūkā gahetvā ṭhitaṃ piyavacanaṃ vatvā ‘‘kathehi, amma, kacci te mama putto sukhadukkhesu appamatto , ubho janā sammodamānā samaggavāsaṃ vasathā’’ti pucchi. ‘‘Tāta, mahāseṭṭhi tumhākaṃ puttassa añño doso natthi, kevalaṃ āhāraṃ garahatī’’ti. ‘‘Amma, niccakālamesa dukkhasīlova, apica te ahaṃ tassa mukhabandhanamantaṃ dassāmi, taṃ tvaṃ sādhukaṃ uggaṇhitvā mama puttassa bhojanakāle garahantassa uggahitaniyāmeneva purato ṭhatvā vadeyyāsī’’ti gāthaṃ uggaṇhāpetvā katipāhaṃ vasitvā bārāṇasimeva agamāsi. Kaṭāhakopi bahuṃ khādanīyabhojanīyaṃ ādāya anumaggaṃ gantvā bahudhanaṃ datvā vanditvā nivatti. So bodhisattassa gatakālato paṭṭhāya atirekamānī ahosi. So ekadivasaṃ seṭṭhidhītāya nānaggarasabhojanaṃ upanetvā kaṭacchuṃ ādāya parivisantiyā bhattaṃ garahituṃ ārabhi. Seṭṭhidhītā bodhisattassa santike uggahitaniyāmeneva imaṃ gāthamāha –
១២៥.
125.
‘‘ពហុម្បិ សោ វិកត្ថេយ្យ, អញ្ញំ ជនបទំ គតោ;
‘‘Bahumpi so vikattheyya, aññaṃ janapadaṃ gato;
អន្វាគន្ត្វាន ទូសេយ្យ, ភុញ្ជ ភោគេ កដាហកា’’តិ។
Anvāgantvāna dūseyya, bhuñja bhoge kaṭāhakā’’ti.
តត្ថ ពហុម្បិ សោ វិកត្ថេយ្យ, អញ្ញំ ជនបទំ គតោតិ យោ អត្តនោ ជាតិភូមិតោ អញ្ញំ ជនបទំ គតោ ហោតិ, យត្ថស្ស ជាតិំ ន ជានន្តិ, សោ ពហុម្បិ វិកត្ថេយ្យ, វម្ភនវចនំ វញ្ចនវចនំ វទេយ្យ។ អន្វាគន្ត្វាន ទូសេយ្យាតិ ឥមំ តាវ វារំ សាមិកស្ស បដិបថំ គន្ត្វា ទាសកិច្ចស្ស កតត្តា កសាហិ បហរិត្វា បិដ្ឋិចម្មុប្បាដនតោ ច លក្ខណាហននតោ ច មុត្តោសិ។ សចេ អនាចារំ ករោសិ, បុន អញ្ញស្មិំ អាគមនវារេ តវ សាមិកោ អន្វាគន្ត្វាន ទូសេយ្យ, ឥមំ គេហំ អនុអាគន្ត្វា កសាភិឃាតេហិ ចេវ លក្ខណាហននេន ច ជាតិប្បកាសនេន ច តំ ទូសេយ្យ ឧបហនេយ្យ។ តស្មា ឥមំ អនាចារំ បហាយ ភុញ្ជ ភោគេ កដាហក, មា បច្ឆា អត្តនោ ទាសភាវំ បាកដំ ការេត្វា វិប្បដិសារី អហោសីតិ អយមេត្ថ សេដ្ឋិនោ អធិប្បាយោ។
Tattha bahumpi so vikattheyya, aññaṃ janapadaṃ gatoti yo attano jātibhūmito aññaṃ janapadaṃ gato hoti, yatthassa jātiṃ na jānanti, so bahumpi vikattheyya, vambhanavacanaṃ vañcanavacanaṃ vadeyya. Anvāgantvāna dūseyyāti imaṃ tāva vāraṃ sāmikassa paṭipathaṃ gantvā dāsakiccassa katattā kasāhi paharitvā piṭṭhicammuppāṭanato ca lakkhaṇāhananato ca muttosi. Sace anācāraṃ karosi, puna aññasmiṃ āgamanavāre tava sāmiko anvāgantvāna dūseyya, imaṃ gehaṃ anuāgantvā kasābhighātehi ceva lakkhaṇāhananena ca jātippakāsanena ca taṃ dūseyya upahaneyya. Tasmā imaṃ anācāraṃ pahāya bhuñja bhoge kaṭāhaka, mā pacchā attano dāsabhāvaṃ pākaṭaṃ kāretvā vippaṭisārī ahosīti ayamettha seṭṭhino adhippāyo.
សេដ្ឋិធីតា បន ឯតមត្ថំ អជានន្តី ឧគ្គហិតនិយាមេន ព្យញ្ជនមេវ បយិរុទាហាសិ។ កដាហកោ ‘‘អទ្ធា សេដ្ឋិនា មម កុលំ អាចិក្ខិត្វា ឯតិស្សា សព្ពំ កថិតំ ភវិស្សតី’’តិ តតោ បដ្ឋាយ បុន ភត្តំ គរហិតុំ ន វិសហិ, និហតមានោ យថាលទ្ធំ ភុញ្ជិត្វា យថាកម្មំ គតោ។
Seṭṭhidhītā pana etamatthaṃ ajānantī uggahitaniyāmena byañjanameva payirudāhāsi. Kaṭāhako ‘‘addhā seṭṭhinā mama kulaṃ ācikkhitvā etissā sabbaṃ kathitaṃ bhavissatī’’ti tato paṭṭhāya puna bhattaṃ garahituṃ na visahi, nihatamāno yathāladdhaṃ bhuñjitvā yathākammaṃ gato.
សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ ‘‘តទា កដាហកោ វិកត្ថកភិក្ខុ អហោសិ, ពារាណសិសេដ្ឋិ បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi ‘‘tadā kaṭāhako vikatthakabhikkhu ahosi, bārāṇasiseṭṭhi pana ahameva ahosi’’nti.
កដាហកជាតកវណ្ណនា បញ្ចមា។
Kaṭāhakajātakavaṇṇanā pañcamā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ១២៥. កដាហកជាតកំ • 125. Kaṭāhakajātakaṃ