Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಪರಿವಾರಪಾಳಿ • Parivārapāḷi |
೧೪. ಕಥಿನತ್ಥಾರವಗ್ಗೋ
14. Kathinatthāravaggo
೪೬೫. ‘‘ಕತಿ ನು ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ಆನಿಸಂಸಾ ಕಥಿನತ್ಥಾರೇ’’ತಿ? ‘‘ಪಞ್ಚಿಮೇ, ಉಪಾಲಿ, ಆನಿಸಂಸಾ ಕಥಿನತ್ಥಾರೇ। ಕತಮೇ ಪಞ್ಚ? ಅನಾಮನ್ತಚಾರೋ, ಅಸಮಾದಾನಚಾರೋ, ಗಣಭೋಜನಂ, ಯಾವದತ್ಥಚೀವರಂ, ಯೋ ಚ ತತ್ಥ ಚೀವರುಪ್ಪಾದೋ ಸೋ ನೇಸಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ – ಇಮೇ ಖೋ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚ ಆನಿಸಂಸಾ ಕಥಿನತ್ಥಾರೇ’’ತಿ।
465. ‘‘Kati nu kho, bhante, ānisaṃsā kathinatthāre’’ti? ‘‘Pañcime, upāli, ānisaṃsā kathinatthāre. Katame pañca? Anāmantacāro, asamādānacāro, gaṇabhojanaṃ, yāvadatthacīvaraṃ, yo ca tattha cīvaruppādo so nesaṃ bhavissati – ime kho, upāli, pañca ānisaṃsā kathinatthāre’’ti.
೪೬೬. ‘‘ಕತಿ ನು ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ಆದೀನವಾ ಮುಟ್ಠಸ್ಸತಿಸ್ಸ ಅಸಮ್ಪಜಾನಸ್ಸ ನಿದ್ದಂ ಓಕ್ಕಮತೋ’’ತಿ? ‘‘ಪಞ್ಚಿಮೇ, ಉಪಾಲಿ, ಆದೀನವಾ ಮುಟ್ಠಸ್ಸತಿಸ್ಸ ಅಸಮ್ಪಜಾನಸ್ಸ ನಿದ್ದಂ ಓಕ್ಕಮತೋ। ಕತಮೇ ಪಞ್ಚ? ದುಕ್ಖಂ ಸುಪತಿ, ದುಕ್ಖಂ ಪಟಿಬುಜ್ಝತಿ, ಪಾಪಕಂ ಸುಪಿನಂ ಪಸ್ಸತಿ, ದೇವತಾ ನ ರಕ್ಖನ್ತಿ, ಅಸುಚಿ ಮುಚ್ಚತಿ – ಇಮೇ ಖೋ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚ ಆದೀನವಾ ಮುಟ್ಠಸ್ಸತಿಸ್ಸ ಅಸಮ್ಪಜಾನಸ್ಸ ನಿದ್ದಂ ಓಕ್ಕಮತೋ। ಪಞ್ಚಿಮೇ, ಉಪಾಲಿ, ಆನಿಸಂಸಾ ಉಪಟ್ಠಿತಸ್ಸತಿಸ್ಸ ಸಮ್ಪಜಾನಸ್ಸ ನಿದ್ದಂ ಓಕ್ಕಮತೋ। ಕತಮೇ ಪಞ್ಚ? ಸುಖಂ ಸುಪತಿ, ಸುಖಂ ಪಟಿಬುಜ್ಝತಿ, ನ ಪಾಪಕಂ ಸುಪಿನಂ ಪಸ್ಸತಿ, ದೇವತಾ ರಕ್ಖನ್ತಿ, ಅಸುಚಿ ನ ಮುಚ್ಚತಿ – ಇಮೇ ಖೋ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚ ಆನಿಸಂಸಾ ಉಪಟ್ಠಿತಸ್ಸತಿಸ್ಸ ಸಮ್ಪಜಾನಸ್ಸ ನಿದ್ದಂ ಓಕ್ಕಮತೋ’’ತಿ।
466. ‘‘Kati nu kho, bhante, ādīnavā muṭṭhassatissa asampajānassa niddaṃ okkamato’’ti? ‘‘Pañcime, upāli, ādīnavā muṭṭhassatissa asampajānassa niddaṃ okkamato. Katame pañca? Dukkhaṃ supati, dukkhaṃ paṭibujjhati, pāpakaṃ supinaṃ passati, devatā na rakkhanti, asuci muccati – ime kho, upāli, pañca ādīnavā muṭṭhassatissa asampajānassa niddaṃ okkamato. Pañcime, upāli, ānisaṃsā upaṭṭhitassatissa sampajānassa niddaṃ okkamato. Katame pañca? Sukhaṃ supati, sukhaṃ paṭibujjhati, na pāpakaṃ supinaṃ passati, devatā rakkhanti, asuci na muccati – ime kho, upāli, pañca ānisaṃsā upaṭṭhitassatissa sampajānassa niddaṃ okkamato’’ti.
೪೬೭. ‘‘ಕತಿ ನು ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ಅವನ್ದಿಯಾ’’ತಿ? ‘‘ಪಞ್ಚಿಮೇ, ಉಪಾಲಿ, ಅವನ್ದಿಯಾ। ಕತಮೇ ಪಞ್ಚ? ಅನ್ತರಘರಂ ಪವಿಟ್ಠೋ ಅವನ್ದಿಯೋ, ರಚ್ಛಗತೋ ಅವನ್ದಿಯೋ, ಓತಮಸಿಕೋ ಅವನ್ದಿಯೋ, ಅಸಮನ್ನಾಹರನ್ತೋ ಅವನ್ದಿಯೋ, ಸುತ್ತೋ ಅವನ್ದಿಯೋ – ಇಮೇ ಖೋ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚ ಅವನ್ದಿಯಾ।
467. ‘‘Kati nu kho, bhante, avandiyā’’ti? ‘‘Pañcime, upāli, avandiyā. Katame pañca? Antaragharaṃ paviṭṭho avandiyo, racchagato avandiyo, otamasiko avandiyo, asamannāharanto avandiyo, sutto avandiyo – ime kho, upāli, pañca avandiyā.
‘‘ಅಪರೇಪಿ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚ ಅವನ್ದಿಯಾ। ಕತಮೇ ಪಞ್ಚ? ಯಾಗುಪಾನೇ ಅವನ್ದಿಯೋ, ಭತ್ತಗ್ಗೇ ಅವನ್ದಿಯೋ, ಏಕಾವತ್ತೋ ಅವನ್ದಿಯೋ, ಅಞ್ಞವಿಹಿತೋ ಅವನ್ದಿಯೋ, ನಗ್ಗೋ ಅವನ್ದಿಯೋ – ಇಮೇ ಖೋ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚ ಅವನ್ದಿಯಾ।
‘‘Aparepi, upāli, pañca avandiyā. Katame pañca? Yāgupāne avandiyo, bhattagge avandiyo, ekāvatto avandiyo, aññavihito avandiyo, naggo avandiyo – ime kho, upāli, pañca avandiyā.
‘‘ಅಪರೇಪಿ , ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚ ಅವನ್ದಿಯಾ। ಕತಮೇ ಪಞ್ಚ? ಖಾದನ್ತೋ ಅವನ್ದಿಯೋ, ಭುಞ್ಜನ್ತೋ ಅವನ್ದಿಯೋ, ಉಚ್ಚಾರಂ ಕರೋನ್ತೋ ಅವನ್ದಿಯೋ, ಪಸ್ಸಾವಂ ಕರೋನ್ತೋ ಅವನ್ದಿಯೋ, ಉಕ್ಖಿತ್ತಕೋ ಅವನ್ದಿಯೋ – ಇಮೇ ಖೋ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚ ಅವನ್ದಿಯಾ।
‘‘Aparepi , upāli, pañca avandiyā. Katame pañca? Khādanto avandiyo, bhuñjanto avandiyo, uccāraṃ karonto avandiyo, passāvaṃ karonto avandiyo, ukkhittako avandiyo – ime kho, upāli, pañca avandiyā.
‘‘ಅಪರೇಪಿ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚ ಅವನ್ದಿಯಾ । ಕತಮೇ ಪಞ್ಚ? ಪುರೇ ಉಪಸಮ್ಪನ್ನೇನ ಪಚ್ಛಾ ಉಪಸಮ್ಪನ್ನೋ ಅವನ್ದಿಯೋ, ಅನುಪಸಮ್ಪನ್ನೋ ಅವನ್ದಿಯೋ, ನಾನಾಸಂವಾಸಕೋ ವುಡ್ಢತರೋ ಅಧಮ್ಮವಾದೀ ಅವನ್ದಿಯೋ, ಮಾತುಗಾಮೋ ಅವನ್ದಿಯೋ, ಪಣ್ಡಕೋ ಅವನ್ದಿಯೋ – ಇಮೇ ಖೋ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚ ಅವನ್ದಿಯಾ।
‘‘Aparepi, upāli, pañca avandiyā . Katame pañca? Pure upasampannena pacchā upasampanno avandiyo, anupasampanno avandiyo, nānāsaṃvāsako vuḍḍhataro adhammavādī avandiyo, mātugāmo avandiyo, paṇḍako avandiyo – ime kho, upāli, pañca avandiyā.
‘‘ಅಪರೇಪಿ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚ ಅವನ್ದಿಯಾ। ಕತಮೇ ಪಞ್ಚ? ಪಾರಿವಾಸಿಕೋ ಅವನ್ದಿಯೋ, ಮೂಲಾಯಪಟಿಕಸ್ಸನಾರಹೋ ಅವನ್ದಿಯೋ, ಮಾನತ್ತಾರಹೋ ಅವನ್ದಿಯೋ, ಮಾನತ್ತಚಾರಿಕೋ ಅವನ್ದಿಯೋ, ಅಬ್ಭಾನಾರಹೋ ಅವನ್ದಿಯೋ – ಇಮೇ ಖೋ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚ ಅವನ್ದಿಯಾ’’ತಿ।
‘‘Aparepi, upāli, pañca avandiyā. Katame pañca? Pārivāsiko avandiyo, mūlāyapaṭikassanāraho avandiyo, mānattāraho avandiyo, mānattacāriko avandiyo, abbhānāraho avandiyo – ime kho, upāli, pañca avandiyā’’ti.
೪೬೮. ‘‘ಕತಿ ನು ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ವನ್ದಿಯಾ’’ತಿ? ‘‘ಪಞ್ಚಿಮೇ, ಉಪಾಲಿ, ವನ್ದಿಯಾ। ಕತಮೇ ಪಞ್ಚ? ಪಚ್ಛಾ ಉಪಸಮ್ಪನ್ನೇನ ಪುರೇ ಉಪಸಮ್ಪನ್ನೋ ವನ್ದಿಯೋ, ನಾನಾಸಂವಾಸಕೋ ವುಡ್ಢತರೋ ಧಮ್ಮವಾದೀ ವನ್ದಿಯೋ, ಆಚರಿಯೋ ವನ್ದಿಯೋ, ಉಪಜ್ಝಾಯೋ ವನ್ದಿಯೋ, ಸದೇವಕೇ ಲೋಕೇ ಸಮಾರಕೇ ಸಬ್ರಹ್ಮಕೇ ಸಸ್ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಿಯಾ ಪಜಾಯ ಸದೇವಮನುಸ್ಸಾಯ ತಥಾಗತೋ ಅರಹಂ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ವನ್ದಿಯೋ – ಇಮೇ ಖೋ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚ ವನ್ದಿಯಾ’’ತಿ।
468. ‘‘Kati nu kho, bhante, vandiyā’’ti? ‘‘Pañcime, upāli, vandiyā. Katame pañca? Pacchā upasampannena pure upasampanno vandiyo, nānāsaṃvāsako vuḍḍhataro dhammavādī vandiyo, ācariyo vandiyo, upajjhāyo vandiyo, sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya tathāgato arahaṃ sammāsambuddho vandiyo – ime kho, upāli, pañca vandiyā’’ti.
೪೬೯. ‘‘ನವಕತರೇನ, ಭನ್ತೇ, ಭಿಕ್ಖುನಾ ವುಡ್ಢತರಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಪಾದೇ ವನ್ದನ್ತೇನ ಕತಿ ಧಮ್ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಉಪಟ್ಠಾಪೇತ್ವಾ ಪಾದಾ ವನ್ದಿತಬ್ಬಾ’’ತಿ? ‘‘ನವಕತರೇನುಪಾಲಿ, ಭಿಕ್ಖುನಾ ವುಡ್ಢತರಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಪಾದೇ ವನ್ದನ್ತೇನ ಪಞ್ಚ ಧಮ್ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಉಪಟ್ಠಾಪೇತ್ವಾ ಪಾದಾ ವನ್ದಿತಬ್ಬಾ। ಕತಮೇ ಪಞ್ಚ? ನವಕತರೇನುಪಾಲಿ, ಭಿಕ್ಖುನಾ ವುಡ್ಢತರಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಪಾದೇ ವನ್ದನ್ತೇನ ಏಕಂಸಂ ಉತ್ತರಾಸಙ್ಗಂ ಕರಿತ್ವಾ, ಅಞ್ಜಲಿಂ ಪಗ್ಗಹೇತ್ವಾ , ಉಭೋಹಿ ಪಾಣಿತಲೇಹಿ ಪಾದಾನಿ ಪರಿಸಮ್ಬಾಹನ್ತೇನ, ಪೇಮಞ್ಚ ಗಾರವಞ್ಚ ಉಪಟ್ಠಾಪೇತ್ವಾ ಪಾದಾ ವನ್ದಿತಬ್ಬಾ – ನವಕತರೇನುಪಾಲಿ ಭಿಕ್ಖುನಾ ವುಡ್ಢತರಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಪಾದೇ ವನ್ದನ್ತೇನ ಇಮೇ ಪಞ್ಚ ಧಮ್ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಉಪಟ್ಠಾಪೇತ್ವಾ ಪಾದಾ ವನ್ದಿತಬ್ಬಾ’’ತಿ।
469. ‘‘Navakatarena, bhante, bhikkhunā vuḍḍhatarassa bhikkhuno pāde vandantena kati dhamme ajjhattaṃ upaṭṭhāpetvā pādā vanditabbā’’ti? ‘‘Navakatarenupāli, bhikkhunā vuḍḍhatarassa bhikkhuno pāde vandantena pañca dhamme ajjhattaṃ upaṭṭhāpetvā pādā vanditabbā. Katame pañca? Navakatarenupāli, bhikkhunā vuḍḍhatarassa bhikkhuno pāde vandantena ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā, añjaliṃ paggahetvā , ubhohi pāṇitalehi pādāni parisambāhantena, pemañca gāravañca upaṭṭhāpetvā pādā vanditabbā – navakatarenupāli bhikkhunā vuḍḍhatarassa bhikkhuno pāde vandantena ime pañca dhamme ajjhattaṃ upaṭṭhāpetvā pādā vanditabbā’’ti.
ಕಥಿನತ್ಥಾರವಗ್ಗೋ ನಿಟ್ಠಿತೋ ಚುದ್ದಸಮೋ।
Kathinatthāravaggo niṭṭhito cuddasamo.
ತಸ್ಸುದ್ದಾನಂ –
Tassuddānaṃ –
ಕಥಿನತ್ಥಾರನಿದ್ದಾ ಚ, ಅನ್ತರಾ ಯಾಗುಖಾದನೇ।
Kathinatthāraniddā ca, antarā yāgukhādane;
ಪುರೇ ಚ ಪಾರಿವಾಸಿ ಚ, ವನ್ದಿಯೋ ವನ್ದಿತಬ್ಬಕನ್ತಿ॥
Pure ca pārivāsi ca, vandiyo vanditabbakanti.
ಉಪಾಲಿಪಞ್ಚಕಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ।
Upālipañcakaṃ niṭṭhitaṃ.
ತೇಸಂ ವಗ್ಗಾನಂ ಉದ್ದಾನಂ
Tesaṃ vaggānaṃ uddānaṃ
ಅನಿಸ್ಸಿತೇನ ಕಮ್ಮಞ್ಚ, ವೋಹಾರಾವಿಕಮ್ಮೇನ ಚ।
Anissitena kammañca, vohārāvikammena ca;
ಚೋದನಾ ಚ ಧುತಙ್ಗಾ ಚ, ಮುಸಾ ಭಿಕ್ಖುನಿಮೇವ ಚ॥
Codanā ca dhutaṅgā ca, musā bhikkhunimeva ca.
ಉಬ್ಬಾಹಿಕಾಧಿಕರಣಂ, ಭೇದಕಾ ಪಞ್ಚಮಾ ಪುರೇ।
Ubbāhikādhikaraṇaṃ, bhedakā pañcamā pure;
ಆವಾಸಿಕಾ ಕಥಿನಞ್ಚ, ಚುದ್ದಸಾ ಸುಪ್ಪಕಾಸಿತಾತಿ॥
Āvāsikā kathinañca, cuddasā suppakāsitāti.
Related texts:
ಅಟ್ಠಕಥಾ • Aṭṭhakathā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಅಟ್ಠಕಥಾ) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / ಪರಿವಾರ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Parivāra-aṭṭhakathā / ಕಥಿನತ್ಥಾರವಗ್ಗವಣ್ಣನಾ • Kathinatthāravaggavaṇṇanā
ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ಸಾರತ್ಥದೀಪನೀ-ಟೀಕಾ • Sāratthadīpanī-ṭīkā / ಕಥಿನತ್ಥಾರವಗ್ಗವಣ್ಣನಾ • Kathinatthāravaggavaṇṇanā
ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ವಜಿರಬುದ್ಧಿ-ಟೀಕಾ • Vajirabuddhi-ṭīkā / ಕಥಿನತ್ಥಾರವಗ್ಗವಣ್ಣನಾ • Kathinatthāravaggavaṇṇanā
ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ವಿಮತಿವಿನೋದನೀ-ಟೀಕಾ • Vimativinodanī-ṭīkā / ವೋಹಾರವಗ್ಗಾದಿವಣ್ಣನಾ • Vohāravaggādivaṇṇanā
ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ಪಾಚಿತ್ಯಾದಿಯೋಜನಾಪಾಳಿ • Pācityādiyojanāpāḷi / ಕಥಿನತ್ಥಾರವಗ್ಗವಣ್ಣನಾ • Kathinatthāravaggavaṇṇanā