Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಪರಿವಾರಪಾಳಿ • Parivārapāḷi

    ಅನ್ತರಪೇಯ್ಯಾಲಂ

    Antarapeyyālaṃ

    ಕತಿಪುಚ್ಛಾವಾರೋ

    Katipucchāvāro

    ೨೭೧. ಕತಿ ಆಪತ್ತಿಯೋ? ಕತಿ ಆಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧಾ? ಕತಿ ವಿನೀತವತ್ಥೂನಿ? ಕತಿ ಅಗಾರವಾ? ಕತಿ ಗಾರವಾ? ಕತಿ ವಿನೀತವತ್ಥೂನಿ? ಕತಿ ವಿಪತ್ತಿಯೋ? ಕತಿ ಆಪತ್ತಿಸಮುಟ್ಠಾನಾ? ಕತಿ ವಿವಾದಮೂಲಾನಿ? ಕತಿ ಅನುವಾದಮೂಲಾನಿ? ಕತಿ ಸಾರಣೀಯಾ ಧಮ್ಮಾ? ಕತಿ ಭೇದಕರವತ್ಥೂನಿ? ಕತಿ ಅಧಿಕರಣಾನಿ? ಕತಿ ಸಮಥಾ?

    271. Kati āpattiyo? Kati āpattikkhandhā? Kati vinītavatthūni? Kati agāravā? Kati gāravā? Kati vinītavatthūni? Kati vipattiyo? Kati āpattisamuṭṭhānā? Kati vivādamūlāni? Kati anuvādamūlāni? Kati sāraṇīyā dhammā? Kati bhedakaravatthūni? Kati adhikaraṇāni? Kati samathā?

    ಪಞ್ಚ ಆಪತ್ತಿಯೋ। ಪಞ್ಚ ಆಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧಾ। ಪಞ್ಚ ವಿನೀತವತ್ಥೂನಿ। ಸತ್ತ ಆಪತ್ತಿಯೋ। ಸತ್ತ ಆಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧಾ। ಸತ್ತ ವಿನೀತವತ್ಥೂನಿ। ಛ ಅಗಾರವಾ। ಛ ಗಾರವಾ। ಛ ವಿನೀತವತ್ಥೂನಿ। ಚತಸ್ಸೋ ವಿಪತ್ತಿಯೋ। ಛ ಆಪತ್ತಿಸಮುಟ್ಠಾನಾ। ಛ ವಿವಾದಮೂಲಾನಿ। ಛ ಅನುವಾದಮೂಲಾನಿ। ಛ ಸಾರಣೀಯಾ ಧಮ್ಮಾ। ಅಟ್ಠಾರಸ ಭೇದಕರವತ್ಥೂನಿ। ಚತ್ತಾರಿ ಅಧಿಕರಣಾನಿ। ಸತ್ತ ಸಮಥಾ।

    Pañca āpattiyo. Pañca āpattikkhandhā. Pañca vinītavatthūni. Satta āpattiyo. Satta āpattikkhandhā. Satta vinītavatthūni. Cha agāravā. Cha gāravā. Cha vinītavatthūni. Catasso vipattiyo. Cha āpattisamuṭṭhānā. Cha vivādamūlāni. Cha anuvādamūlāni. Cha sāraṇīyā dhammā. Aṭṭhārasa bhedakaravatthūni. Cattāri adhikaraṇāni. Satta samathā.

    ತತ್ಥ ಕತಮಾ ಪಞ್ಚ ಆಪತ್ತಿಯೋ? ಪಾರಾಜಿಕಾಪತ್ತಿ, ಸಙ್ಘಾದಿಸೇಸಾಪತ್ತಿ, ಪಾಚಿತ್ತಿಯಾಪತ್ತಿ, ಪಾಟಿದೇಸನೀಯಾಪತ್ತಿ, ದುಕ್ಕಟಾಪತ್ತಿ – ಇಮಾ ಪಞ್ಚ ಆಪತ್ತಿಯೋ।

    Tattha katamā pañca āpattiyo? Pārājikāpatti, saṅghādisesāpatti, pācittiyāpatti, pāṭidesanīyāpatti, dukkaṭāpatti – imā pañca āpattiyo.

    ತತ್ಥ ಕತಮೇ ಪಞ್ಚ ಆಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧಾ? ಪಾರಾಜಿಕಾಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧೋ, ಸಙ್ಘಾದಿಸೇಸಾಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧೋ, ಪಾಚಿತ್ತಿಯಾಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧೋ, ಪಾಟಿದೇಸನೀಯಾಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧೋ, ದುಕ್ಕಟಾಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧೋ – ಇಮೇ ಪಞ್ಚ ಆಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧಾ।

    Tattha katame pañca āpattikkhandhā? Pārājikāpattikkhandho, saṅghādisesāpattikkhandho, pācittiyāpattikkhandho, pāṭidesanīyāpattikkhandho, dukkaṭāpattikkhandho – ime pañca āpattikkhandhā.

    ತತ್ಥ ಕತಮಾನಿ ಪಞ್ಚ ವಿನೀತವತ್ಥೂನಿ? ಪಞ್ಚಹಿ ಆಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧೇಹಿ ಆರತಿ ವಿರತಿ ಪಟಿವಿರತಿ ವೇರಮಣೀ ಅಕಿರಿಯಾ ಅಕರಣಂ ಅನಜ್ಝಾಪತ್ತಿ ವೇಲಾಅನತಿಕ್ಕಮೋ ಸೇತುಘಾತೋ – ಇಮಾನಿ ಪಞ್ಚ ವಿನೀತವತ್ಥೂನಿ।

    Tattha katamāni pañca vinītavatthūni? Pañcahi āpattikkhandhehi ārati virati paṭivirati veramaṇī akiriyā akaraṇaṃ anajjhāpatti velāanatikkamo setughāto – imāni pañca vinītavatthūni.

    ತತ್ಥ ಕತಮಾ ಸತ್ತ ಆಪತ್ತಿಯೋ? ಪಾರಾಜಿಕಾಪತ್ತಿ, ಸಙ್ಘಾದಿಸೇಸಾಪತ್ತಿ, ಥುಲ್ಲಚ್ಚಯಾಪತ್ತಿ, ಪಾಚಿತ್ತಿಯಾಪತ್ತಿ, ಪಾಟಿದೇಸನೀಯಾಪತ್ತಿ, ದುಕ್ಕಟಾಪತ್ತಿ, ದುಬ್ಭಾಸಿತಾಪತ್ತಿ – ಇಮಾ ಸತ್ತ ಆಪತ್ತಿಯೋ।

    Tattha katamā satta āpattiyo? Pārājikāpatti, saṅghādisesāpatti, thullaccayāpatti, pācittiyāpatti, pāṭidesanīyāpatti, dukkaṭāpatti, dubbhāsitāpatti – imā satta āpattiyo.

    ತತ್ಥ ಕತಮೇ ಸತ್ತ ಆಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧಾ? ಪಾರಾಜಿಕಾಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧೋ, ಸಙ್ಘಾದಿಸೇಸಾಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧೋ, ಥುಲ್ಲಚ್ಚಯಾಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧೋ, ಪಾಚಿತ್ತಿಯಾಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧೋ, ಪಾಟಿದೇಸನೀಯಾಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧೋ, ದುಕ್ಕಟಾಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧೋ, ದುಬ್ಭಾಸಿತಾಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧೋ – ಇಮೇ ಸತ್ತ ಆಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧಾ।

    Tattha katame satta āpattikkhandhā? Pārājikāpattikkhandho, saṅghādisesāpattikkhandho, thullaccayāpattikkhandho, pācittiyāpattikkhandho, pāṭidesanīyāpattikkhandho, dukkaṭāpattikkhandho, dubbhāsitāpattikkhandho – ime satta āpattikkhandhā.

    ತತ್ಥ ಕತಮಾನಿ ಸತ್ತ ವಿನೀತವತ್ಥೂನಿ? ಸತ್ತಹಿ ಆಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧೇಹಿ ಆರತಿ ವಿರತಿ ಪಟಿವಿರತಿ ವೇರಮಣೀ ಅಕಿರಿಯಾ ಅಕರಣಂ ಅನಜ್ಝಾಪತ್ತಿ ವೇಲಾಅನತಿಕ್ಕಮೋ ಸೇತುಘಾತೋ – ಇಮಾನಿ ಸತ್ತ ವಿನೀತವತ್ಥೂನಿ।

    Tattha katamāni satta vinītavatthūni? Sattahi āpattikkhandhehi ārati virati paṭivirati veramaṇī akiriyā akaraṇaṃ anajjhāpatti velāanatikkamo setughāto – imāni satta vinītavatthūni.

    ತತ್ಥ ಕತಮೇ ಛ ಅಗಾರವಾ? ಬುದ್ಧೇ ಅಗಾರವೋ, ಧಮ್ಮೇ ಅಗಾರವೋ, ಸಙ್ಘೇ ಅಗಾರವೋ, ಸಿಕ್ಖಾಯ ಅಗಾರವೋ, ಅಪ್ಪಮಾದೇ ಅಗಾರವೋ, ಪಟಿಸನ್ಧಾರೇ ಅಗಾರವೋ – ಇಮೇ ಛ ಅಗಾರವಾ।

    Tattha katame cha agāravā? Buddhe agāravo, dhamme agāravo, saṅghe agāravo, sikkhāya agāravo, appamāde agāravo, paṭisandhāre agāravo – ime cha agāravā.

    ತತ್ಥ ಕತಮೇ ಛ ಗಾರವಾ? ಬುದ್ಧೇ ಗಾರವೋ, ಧಮ್ಮೇ ಗಾರವೋ, ಸಙ್ಘೇ ಗಾರವೋ, ಸಿಕ್ಖಾಯ ಗಾರವೋ, ಅಪ್ಪಮಾದೇ ಗಾರವೋ, ಪಟಿಸನ್ಧಾರೇ ಗಾರವೋ – ಇಮೇ ಛ ಗಾರವಾ।

    Tattha katame cha gāravā? Buddhe gāravo, dhamme gāravo, saṅghe gāravo, sikkhāya gāravo, appamāde gāravo, paṭisandhāre gāravo – ime cha gāravā.

    ತತ್ಥ ಕತಮಾನಿ ಛ ವಿನೀತವತ್ಥೂನಿ? ಛಹಿ ಅಗಾರವೇಹಿ ಆರತಿ ವಿರತಿ ಪಟಿವಿರತಿ ವೇರಮಣೀ ಅಕಿರಿಯಾ ಅಕರಣಂ ಅನಜ್ಝಾಪತ್ತಿ ವೇಲಾಅನತಿಕ್ಕಮೋ ಸೇತುಘಾತೋ – ಇಮಾನಿ ಛ ವಿನೀತವತ್ಥೂನಿ।

    Tattha katamāni cha vinītavatthūni? Chahi agāravehi ārati virati paṭivirati veramaṇī akiriyā akaraṇaṃ anajjhāpatti velāanatikkamo setughāto – imāni cha vinītavatthūni.

    ತತ್ಥ ಕತಮಾ ಚತಸ್ಸೋ ವಿಪತ್ತಿಯೋ? ಸೀಲವಿಪತ್ತಿ, ಆಚಾರವಿಪತ್ತಿ, ದಿಟ್ಠಿವಿಪತ್ತಿ, ಆಜೀವವಿಪತ್ತಿ – ಇಮಾ ಚತಸ್ಸೋ ವಿಪತ್ತಿಯೋ।

    Tattha katamā catasso vipattiyo? Sīlavipatti, ācāravipatti, diṭṭhivipatti, ājīvavipatti – imā catasso vipattiyo.

    ತತ್ಥ ಕತಮೇ ಛ ಆಪತ್ತಿಸಮುಟ್ಠಾನಾ? ಅತ್ಥಾಪತ್ತಿ ಕಾಯತೋ ಸಮುಟ್ಠಾತಿ, ನ ವಾಚತೋ ನ ಚಿತ್ತತೋ; ಅತ್ಥಾಪತ್ತಿ ವಾಚತೋ ಸಮುಟ್ಠಾತಿ, ನ ಕಾಯತೋ ನ ಚಿತ್ತತೋ; ಅತ್ಥಾಪತ್ತಿ ಕಾಯತೋ ಚ ವಾಚತೋ ಚ ಸಮುಟ್ಠಾತಿ, ನ ಚಿತ್ತತೋ; ಅತ್ಥಾಪತ್ತಿ ಕಾಯತೋ ಚ ಚಿತ್ತತೋ ಚ ಸಮುಟ್ಠಾತಿ, ನ ವಾಚತೋ; ಅತ್ಥಾಪತ್ತಿ ವಾಚತೋ ಚ ಚಿತ್ತತೋ ಚ ಸಮುಟ್ಠಾತಿ, ನ ಕಾಯತೋ; ಅತ್ಥಾಪತ್ತಿ ಕಾಯತೋ ಚ ವಾಚತೋ ಚ ಚಿತ್ತತೋ ಚ ಸಮುಟ್ಠಾತಿ – ಇಮೇ ಛ ಆಪತ್ತಿಸಮುಟ್ಠಾನಾ।

    Tattha katame cha āpattisamuṭṭhānā? Atthāpatti kāyato samuṭṭhāti, na vācato na cittato; atthāpatti vācato samuṭṭhāti, na kāyato na cittato; atthāpatti kāyato ca vācato ca samuṭṭhāti, na cittato; atthāpatti kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato; atthāpatti vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato; atthāpatti kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti – ime cha āpattisamuṭṭhānā.

    ೨೭೨. ತತ್ಥ 1 ಕತಮಾನಿ ಛ ವಿವಾದಮೂಲಾನಿ? ಇಧ ಭಿಕ್ಖು ಕೋಧನೋ ಹೋತಿ ಉಪನಾಹೀ। ಯೋ ಸೋ ಭಿಕ್ಖು ಕೋಧನೋ ಹೋತಿ ಉಪನಾಹೀ ಸೋ ಸತ್ಥರಿಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಧಮ್ಮೇಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಸಙ್ಘೇಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಸಿಕ್ಖಾಯಪಿ ನ ಪರಿಪೂರಕಾರೀ ಹೋತಿ। ಯೋ ಸೋ ಭಿಕ್ಖು ಸತ್ಥರಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಧಮ್ಮೇ…ಪೇ॰… ಸಙ್ಘೇ…ಪೇ॰… ಸಿಕ್ಖಾಯ ನ ಪರಿಪೂರಕಾರೀ, ಸೋ ಸಙ್ಘೇ ವಿವಾದಂ ಜನೇತಿ। ಯೋ ಹೋತಿ ವಿವಾದೋ ಬಹುಜನಾಹಿತಾಯ ಬಹುಜನಾಸುಖಾಯ ಬಹುನೋ ಜನಸ್ಸ ಅನತ್ಥಾಯ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ ದೇವಮನುಸ್ಸಾನಂ। ಏವರೂಪಂ ಚೇ ತುಮ್ಹೇ ವಿವಾದಮೂಲಂ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಸಮನುಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಥ ತತ್ರ ತುಮ್ಹೇ ತಸ್ಸೇವ ಪಾಪಕಸ್ಸ ವಿವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಪಹಾನಾಯ ವಾಯಮೇಯ್ಯಾಥ। ಏವರೂಪಂ ಚೇ ತುಮ್ಹೇ ವಿವಾದಮೂಲಂ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ನ ಸಮನುಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಥ ತತ್ರ ತುಮ್ಹೇ ತಸ್ಸೇವ ಪಾಪಕಸ್ಸ ವಿವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಆಯತಿಂ ಅನವಸ್ಸವಾಯ ಪಟಿಪಜ್ಜೇಯ್ಯಾಥ। ಏವಮೇತಸ್ಸ ಪಾಪಕಸ್ಸ ವಿವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಪಹಾನಂ ಹೋತಿ। ಏವಮೇತಸ್ಸ ಪಾಪಕಸ್ಸ ವಿವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಆಯತಿಂ ಅನವಸ್ಸವೋ ಹೋತಿ।

    272. Tattha 2 katamāni cha vivādamūlāni? Idha bhikkhu kodhano hoti upanāhī. Yo so bhikkhu kodhano hoti upanāhī so sattharipi agāravo viharati appatisso, dhammepi agāravo viharati appatisso, saṅghepi agāravo viharati appatisso, sikkhāyapi na paripūrakārī hoti. Yo so bhikkhu satthari agāravo viharati appatisso, dhamme…pe… saṅghe…pe… sikkhāya na paripūrakārī, so saṅghe vivādaṃ janeti. Yo hoti vivādo bahujanāhitāya bahujanāsukhāya bahuno janassa anatthāya ahitāya dukkhāya devamanussānaṃ. Evarūpaṃ ce tumhe vivādamūlaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā samanupasseyyātha tatra tumhe tasseva pāpakassa vivādamūlassa pahānāya vāyameyyātha. Evarūpaṃ ce tumhe vivādamūlaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā na samanupasseyyātha tatra tumhe tasseva pāpakassa vivādamūlassa āyatiṃ anavassavāya paṭipajjeyyātha. Evametassa pāpakassa vivādamūlassa pahānaṃ hoti. Evametassa pāpakassa vivādamūlassa āyatiṃ anavassavo hoti.

    3 ಪುನ ಚಪರಂ ಭಿಕ್ಖು ಮಕ್ಖೀ ಹೋತಿ ಪಳಾಸೀ…ಪೇ॰… ಇಸ್ಸುಕೀ ಹೋತಿ ಮಚ್ಛರೀ, ಸಠೋ ಹೋತಿ ಮಾಯಾವೀ, ಪಾಪಿಚ್ಛೋ ಹೋತಿ ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠಿ, ಸನ್ದಿಟ್ಠಿಪರಾಮಾಸೀ ಹೋತಿ ಆಧಾನಗ್ಗಾಹೀ ದುಪ್ಪಟಿನಿಸ್ಸಗ್ಗೀ। ಯೋ ಸೋ ಭಿಕ್ಖು ಸನ್ದಿಟ್ಠಿಪರಾಮಾಸೀ ಹೋತಿ ಆಧಾನಗ್ಗಾಹೀ ದುಪ್ಪಟಿನಿಸ್ಸಗ್ಗೀ ಸೋ ಸತ್ಥರಿಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಧಮ್ಮೇಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಸಙ್ಘೇಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಸಿಕ್ಖಾಯಪಿ ನ ಪರಿಪೂರಕಾರೀ ಹೋತಿ। ಯೋ ಸೋ ಭಿಕ್ಖು ಸತ್ಥರಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ ಧಮ್ಮೇ…ಪೇ॰… ಸಙ್ಘೇ…ಪೇ॰… ಸಿಕ್ಖಾಯ ನ ಪರಿಪೂರಕಾರೀ, ಸೋ ಸಙ್ಘೇ ವಿವಾದಂ ಜನೇತಿ। ಯೋ ಸೋ ಹೋತಿ ವಿವಾದೋ ಬಹುಜನಾಹಿತಾಯ ಬಹುಜನಾಸುಖಾಯ ಬಹುನೋ ಜನಸ್ಸ ಅನತ್ಥಾಯ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ ದೇವಮನುಸ್ಸಾನಂ। ಏವರೂಪಂ ಚೇ ತುಮ್ಹೇ ವಿವಾದಮೂಲಂ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಸಮನುಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಥ ತತ್ರ ತುಮ್ಹೇ ತಸ್ಸೇವ ಪಾಪಕಸ್ಸ ವಿವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಪಹಾನಾಯ ವಾಯಮೇಯ್ಯಾಥ। ಏವರೂಪಂ ಚೇ ತುಮ್ಹೇ ವಿವಾದಮೂಲಂ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ನ ಸಮನುಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಥ ತತ್ರ ತುಮ್ಹೇ ತಸ್ಸೇವ ಪಾಪಕಸ್ಸ ವಿವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಆಯತಿಂ ಅನವಸ್ಸವಾಯ ಪಟಿಪಜ್ಜೇಯ್ಯಾಥ। ಏವಮೇತಸ್ಸ ಪಾಪಕಸ್ಸ ವಿವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಪಹಾನಂ ಹೋತಿ। ಏವಮೇತಸ್ಸ ಪಾಪಕಸ್ಸ ವಿವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಆಯತಿಂ ಅನವಸ್ಸವೋ ಹೋತಿ। ಇಮಾನಿ ಛ ವಿವಾದಮೂಲಾನಿ।

    4 Puna caparaṃ bhikkhu makkhī hoti paḷāsī…pe… issukī hoti maccharī, saṭho hoti māyāvī, pāpiccho hoti micchādiṭṭhi, sandiṭṭhiparāmāsī hoti ādhānaggāhī duppaṭinissaggī. Yo so bhikkhu sandiṭṭhiparāmāsī hoti ādhānaggāhī duppaṭinissaggī so sattharipi agāravo viharati appatisso, dhammepi agāravo viharati appatisso, saṅghepi agāravo viharati appatisso, sikkhāyapi na paripūrakārī hoti. Yo so bhikkhu satthari agāravo viharati appatisso dhamme…pe… saṅghe…pe… sikkhāya na paripūrakārī, so saṅghe vivādaṃ janeti. Yo so hoti vivādo bahujanāhitāya bahujanāsukhāya bahuno janassa anatthāya ahitāya dukkhāya devamanussānaṃ. Evarūpaṃ ce tumhe vivādamūlaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā samanupasseyyātha tatra tumhe tasseva pāpakassa vivādamūlassa pahānāya vāyameyyātha. Evarūpaṃ ce tumhe vivādamūlaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā na samanupasseyyātha tatra tumhe tasseva pāpakassa vivādamūlassa āyatiṃ anavassavāya paṭipajjeyyātha. Evametassa pāpakassa vivādamūlassa pahānaṃ hoti. Evametassa pāpakassa vivādamūlassa āyatiṃ anavassavo hoti. Imāni cha vivādamūlāni.

    ೨೭೩. 5 ತತ್ಥ ಕತಮಾನಿ ಛ ಅನುವಾದಮೂಲಾನಿ? ಇಧ ಭಿಕ್ಖು ಕೋಧನೋ ಹೋತಿ ಉಪನಾಹೀ। ಯೋ ಸೋ ಭಿಕ್ಖು ಕೋಧನೋ ಹೋತಿ ಉಪನಾಹೀ ಸೋ ಸತ್ಥರಿಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಧಮ್ಮೇಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಸಙ್ಘೇಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಸಿಕ್ಖಾಯಪಿ ನ ಪರಿಪೂರಕಾರೀ ಹೋತಿ। ಯೋ ಸೋ ಭಿಕ್ಖು ಸತ್ಥರಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ ಧಮ್ಮೇ…ಪೇ॰… ಸಙ್ಘೇ …ಪೇ॰… ಸಿಕ್ಖಾಯ ನ ಪರಿಪೂರಕಾರೀ ಸೋ ಸಙ್ಘೇ ಅನುವಾದಂ ಜನೇತಿ। ಯೋ ಹೋತಿ ಅನುವಾದೋ ಬಹುಜನಾಹಿತಾಯ ಬಹುಜನಾಸುಖಾಯ ಬಹುನೋ ಜನಸ್ಸ ಅನತ್ಥಾಯ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ ದೇವಮನುಸ್ಸಾನಂ। ಏವರೂಪಂ ಚೇ ತುಮ್ಹೇ ಅನುವಾದಮೂಲಂ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಸಮನುಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಥ ತತ್ರ ತುಮ್ಹೇ ತಸ್ಸೇವ ಪಾಪಕಸ್ಸ ಅನುವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಪಹಾನಾಯ ವಾಯಮೇಯ್ಯಾಥ। ಏವರೂಪಂ ಚೇ ತುಮ್ಹೇ ಅನುವಾದಮೂಲಂ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ನ ಸಮನುಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಥ ತತ್ರ ತುಮ್ಹೇ ತಸ್ಸೇವ ಪಾಪಕಸ್ಸ ಅನುವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಆಯತಿಂ ಅನವಸ್ಸವಾಯ ಪಟಿಪಜ್ಜೇಯ್ಯಾಥ। ಏವಮೇತಸ್ಸ ಪಾಪಕಸ್ಸ ಅನುವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಪಹಾನಂ ಹೋತಿ। ಏವಮೇತಸ್ಸ ಪಾಪಕಸ್ಸ ಅನುವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಆಯತಿಂ ಅನವಸ್ಸವೋ ಹೋತಿ।

    273.6 Tattha katamāni cha anuvādamūlāni? Idha bhikkhu kodhano hoti upanāhī. Yo so bhikkhu kodhano hoti upanāhī so sattharipi agāravo viharati appatisso, dhammepi agāravo viharati appatisso, saṅghepi agāravo viharati appatisso, sikkhāyapi na paripūrakārī hoti. Yo so bhikkhu satthari agāravo viharati appatisso dhamme…pe… saṅghe …pe… sikkhāya na paripūrakārī so saṅghe anuvādaṃ janeti. Yo hoti anuvādo bahujanāhitāya bahujanāsukhāya bahuno janassa anatthāya ahitāya dukkhāya devamanussānaṃ. Evarūpaṃ ce tumhe anuvādamūlaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā samanupasseyyātha tatra tumhe tasseva pāpakassa anuvādamūlassa pahānāya vāyameyyātha. Evarūpaṃ ce tumhe anuvādamūlaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā na samanupasseyyātha tatra tumhe tasseva pāpakassa anuvādamūlassa āyatiṃ anavassavāya paṭipajjeyyātha. Evametassa pāpakassa anuvādamūlassa pahānaṃ hoti. Evametassa pāpakassa anuvādamūlassa āyatiṃ anavassavo hoti.

    ಪುನ ಚಪರಂ ಭಿಕ್ಖು ಮಕ್ಖೀ ಹೋತಿ ಪಲಾಸೀ…ಪೇ॰… ಇಸ್ಸುಕೀ ಹೋತಿ ಮಚ್ಛರೀ, ಸಠೋ ಹೋತಿ ಮಾಯಾವೀ, ಪಾಪಿಚ್ಛೋ ಹೋತಿ ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠಿ, ಸನ್ದಿಟ್ಠಿಪರಾಮಾಸೀ ಹೋತಿ ಆಧಾನಗ್ಗಾಹೀ ದುಪ್ಪಟಿನಿಸ್ಸಗ್ಗೀ। ಯೋ ಸೋ ಭಿಕ್ಖು ಸನ್ದಿಟ್ಠಿಪರಾಮಾಸೀ ಹೋತಿ ಆಧಾನಗ್ಗಾಹೀ ದುಪ್ಪಟಿನಿಸ್ಸಗ್ಗೀ ಸೋ ಸತ್ಥರಿಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಧಮ್ಮೇಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಸಙ್ಘೇಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಸಿಕ್ಖಾಯಪಿ ನ ಪರಿಪೂರಕಾರೀ ಹೋತಿ। ಯೋ ಭಿಕ್ಖು ಸತ್ಥರಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ ಧಮ್ಮೇ…ಪೇ॰… ಸಙ್ಘೇ…ಪೇ॰… ಸಿಕ್ಖಾಯ ನ ಪರಿಪೂರಕಾರೀ ಸೋ ಸಙ್ಘೇ ಅನುವಾದಂ ಜನೇತಿ। ಯೋಏ ಹೋತಿ ಅನುವಾದೋ ಬಹುಜನಾಹಿತಾಯ ಬಹುಜನಾಸುಖಾಯ ಬಹುನೋ ಜನಸ್ಸ ಅನತ್ಥಾಯ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ ದೇವಮನುಸ್ಸಾನಂ। ಏವರೂಪಂ ಚೇ ತುಮ್ಹೇ ಅನುವಾದಮೂಲಂ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಸಮನುಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಥ ತತ್ರ ತುಮ್ಹೇ ತಸ್ಸೇವ ಪಾಪಕಸ್ಸ ಅನುವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಪಹಾನಾಯ ವಾಯಮೇಯ್ಯಾಥ। ಏವರೂಪಂ ಚೇ ತುಮ್ಹೇ ಅನುವಾದಮೂಲಂ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ನ ಸಮನುಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಥ ತತ್ರ ತುಮ್ಹೇ ತಸ್ಸೇವ ಪಾಪಕಸ್ಸ ಅನುವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಆಯತಿಂ ಅನವಸ್ಸವಾಯ ಪಟಿಪಜ್ಜೇಯ್ಯಾಥ। ಏವಮೇತಸ್ಸ ಪಾಪಕಸ್ಸ ಅನುವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಪಹಾನಂ ಹೋತಿ। ಏವಮೇತಸ್ಸ ಪಾಪಕಸ್ಸ ಅನುವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಆಯತಿಂ ಅನವಸ್ಸವೋ ಹೋತಿ। ಇಮಾನಿ ಛ ಅನುವಾದಮೂಲಾನಿ।

    Puna caparaṃ bhikkhu makkhī hoti palāsī…pe… issukī hoti maccharī, saṭho hoti māyāvī, pāpiccho hoti micchādiṭṭhi, sandiṭṭhiparāmāsī hoti ādhānaggāhī duppaṭinissaggī. Yo so bhikkhu sandiṭṭhiparāmāsī hoti ādhānaggāhī duppaṭinissaggī so sattharipi agāravo viharati appatisso, dhammepi agāravo viharati appatisso, saṅghepi agāravo viharati appatisso, sikkhāyapi na paripūrakārī hoti. Yo bhikkhu satthari agāravo viharati appatisso dhamme…pe… saṅghe…pe… sikkhāya na paripūrakārī so saṅghe anuvādaṃ janeti. Yoe hoti anuvādo bahujanāhitāya bahujanāsukhāya bahuno janassa anatthāya ahitāya dukkhāya devamanussānaṃ. Evarūpaṃ ce tumhe anuvādamūlaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā samanupasseyyātha tatra tumhe tasseva pāpakassa anuvādamūlassa pahānāya vāyameyyātha. Evarūpaṃ ce tumhe anuvādamūlaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā na samanupasseyyātha tatra tumhe tasseva pāpakassa anuvādamūlassa āyatiṃ anavassavāya paṭipajjeyyātha. Evametassa pāpakassa anuvādamūlassa pahānaṃ hoti. Evametassa pāpakassa anuvādamūlassa āyatiṃ anavassavo hoti. Imāni cha anuvādamūlāni.

    ೨೭೪. 7 ತತ್ಥ ಕತಮೇ ಛ ಸಾರಣೀಯಾ ಧಮ್ಮಾ? ಇಧ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಮೇತ್ತಂ ಕಾಯಕಮ್ಮಂ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತಂ ಹೋತಿ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀಸು ಆವಿ ಚೇವ ರಹೋ ಚ। ಅಯಮ್ಪಿ ಧಮ್ಮೋ ಸಾರಣೀಯೋ ಪಿಯಕರಣೋ ಗರುಕರಣೋ ಸಙ್ಗಹಾಯ ಅವಿವಾದಾಯ ಸಾಮಗ್ಗಿಯಾ ಏಕೀಭಾವಾಯ ಸಂವತ್ತತಿ।

    274.8 Tattha katame cha sāraṇīyā dhammā? Idha bhikkhuno mettaṃ kāyakammaṃ paccupaṭṭhitaṃ hoti sabrahmacārīsu āvi ceva raho ca. Ayampi dhammo sāraṇīyo piyakaraṇo garukaraṇo saṅgahāya avivādāya sāmaggiyā ekībhāvāya saṃvattati.

    ಪುನ ಚಪರಂ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಮೇತ್ತಂ ವಚೀಕಮ್ಮಂ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತಂ ಹೋತಿ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀಸು ಆವಿ ಚೇವ ರಹೋ ಚ। ಅಯಮ್ಪಿ ಧಮ್ಮೋ ಸಾರಣೀಯೋ ಪಿಯಕರಣೋ ಗರುಕರಣೋ ಸಙ್ಗಹಾಯ ಅವಿವಾದಾಯ ಸಾಮಗ್ಗಿಯಾ ಏಕೀಭಾವಾಯ ಸಂವತ್ತತಿ।

    Puna caparaṃ bhikkhuno mettaṃ vacīkammaṃ paccupaṭṭhitaṃ hoti sabrahmacārīsu āvi ceva raho ca. Ayampi dhammo sāraṇīyo piyakaraṇo garukaraṇo saṅgahāya avivādāya sāmaggiyā ekībhāvāya saṃvattati.

    ಪುನ ಚಪರಂ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಮೇತ್ತಂ ಮನೋಕಮ್ಮಂ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತಂ ಹೋತಿ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀಸು ಆವಿ ಚೇವ ರಹೋ ಚ। ಅಯಮ್ಪಿ ಧಮ್ಮೋ ಸಾರಣೀಯೋ ಪಿಯಕರಣೋ ಗರುಕರಣೋ ಸಙ್ಗಹಾಯ ಅವಿವಾದಾಯ ಸಾಮಗ್ಗಿಯಾ ಏಕೀಭಾವಾಯ ಸಂವತ್ತತಿ।

    Puna caparaṃ bhikkhuno mettaṃ manokammaṃ paccupaṭṭhitaṃ hoti sabrahmacārīsu āvi ceva raho ca. Ayampi dhammo sāraṇīyo piyakaraṇo garukaraṇo saṅgahāya avivādāya sāmaggiyā ekībhāvāya saṃvattati.

    ಪುನ ಚಪರಂ ಭಿಕ್ಖು ಯೇ ತೇ ಲಾಭಾ ಧಮ್ಮಿಕಾ ಧಮ್ಮಲದ್ಧಾ ಅನ್ತಮಸೋ ಪತ್ತಪರಿಯಾಪನ್ನಮತ್ತಮ್ಪಿ ತಥಾರೂಪೇಹಿ ಲಾಭೇಹಿ ಅಪ್ಪಟಿವಿಭತ್ತಭೋಗೀ ಹೋತಿ ಸೀಲವನ್ತೇಹಿ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀಹಿ ಸಾಧಾರಣಭೋಗೀ। ಅಯಮ್ಪಿ ಧಮ್ಮೋ ಸಾರಣೀಯೋ ಪಿಯಕರಣೋ ಗರುಕರಣೋ ಸಙ್ಗಹಾಯ ಅವಿವಾದಾಯ ಸಾಮಗ್ಗಿಯಾ ಏಕೀಭಾವಾಯ ಸಂವತ್ತತಿ।

    Puna caparaṃ bhikkhu ye te lābhā dhammikā dhammaladdhā antamaso pattapariyāpannamattampi tathārūpehi lābhehi appaṭivibhattabhogī hoti sīlavantehi sabrahmacārīhi sādhāraṇabhogī. Ayampi dhammo sāraṇīyo piyakaraṇo garukaraṇo saṅgahāya avivādāya sāmaggiyā ekībhāvāya saṃvattati.

    ಪುನ ಚಪರಂ ಭಿಕ್ಖು ಯಾನಿ ತಾನಿ ಸೀಲಾನಿ ಅಖಣ್ಡಾನಿ ಅಚ್ಛಿದ್ದಾನಿ ಅಸಬಲಾನಿ ಅಕಮ್ಮಾಸಾನಿ ಭುಜಿಸ್ಸಾನಿ ವಿಞ್ಞುಪಸತ್ಥಾನಿ ಅಪರಾಮಟ್ಠಾನಿ ಸಮಾಧಿಸಂವತ್ತನಿಕಾನಿ , ತಥಾರೂಪೇಸು ಸೀಲೇಸು ಸೀಲಸಾಮಞ್ಞಗತೋ ವಿಹರತಿ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀಹಿ ಆವಿ ಚೇವ ರಹೋ ಚ। ಅಯಮ್ಪಿ ಧಮ್ಮೋ ಸಾರಣೀಯೋ ಪಿಯಕರಣೋ ಗರುಕರಣೋ ಸಙ್ಗಹಾಯ ಅವಿವಾದಾಯ ಸಾಮಗ್ಗಿಯಾ ಏಕೀಭಾವಾಯ ಸಂವತ್ತತಿ।

    Puna caparaṃ bhikkhu yāni tāni sīlāni akhaṇḍāni acchiddāni asabalāni akammāsāni bhujissāni viññupasatthāni aparāmaṭṭhāni samādhisaṃvattanikāni , tathārūpesu sīlesu sīlasāmaññagato viharati sabrahmacārīhi āvi ceva raho ca. Ayampi dhammo sāraṇīyo piyakaraṇo garukaraṇo saṅgahāya avivādāya sāmaggiyā ekībhāvāya saṃvattati.

    ಪುನ ಚಪರಂ ಭಿಕ್ಖು ಯಾಯಂ ದಿಟ್ಠಿ ಅರಿಯಾ ನಿಯ್ಯಾನಿಕಾ ನಿಯ್ಯಾತಿ ತಕ್ಕರಸ್ಸ ಸಮ್ಮಾ ದುಕ್ಖಕ್ಖಯಾಯ ತಥಾರೂಪಾಯ ದಿಟ್ಠಿಯಾ ದಿಟ್ಠಿಸಾಮಞ್ಞಗತೋ ವಿಹರತಿ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀಹಿ ಆವಿ ಚೇವ ರಹೋ ಚ। ಅಯಮ್ಪಿ ಧಮ್ಮೋ ಸಾರಣೀಯೋ ಪಿಯಕರಣೋ ಗರುಕರಣೋ ಸಙ್ಗಹಾಯ ಅವಿವಾದಾಯ ಸಾಮಗ್ಗಿಯಾ ಏಕೀಭಾವಾಯ ಸಂವತ್ತತಿ। ಇಮೇ ಛ ಸಾರಣೀಯಾ ಧಮ್ಮಾ।

    Puna caparaṃ bhikkhu yāyaṃ diṭṭhi ariyā niyyānikā niyyāti takkarassa sammā dukkhakkhayāya tathārūpāya diṭṭhiyā diṭṭhisāmaññagato viharati sabrahmacārīhi āvi ceva raho ca. Ayampi dhammo sāraṇīyo piyakaraṇo garukaraṇo saṅgahāya avivādāya sāmaggiyā ekībhāvāya saṃvattati. Ime cha sāraṇīyā dhammā.

    ೨೭೫. ತತ್ಥ ಕತಮಾನಿ ಅಟ್ಠಾರಸ ಭೇದಕರವತ್ಥೂನಿ? ಇಧ ಭಿಕ್ಖು ಅಧಮ್ಮಂ ‘‘ಧಮ್ಮೋ’’ತಿ ದೀಪೇತಿ, ಧಮ್ಮಂ ‘‘ಅಧಮ್ಮೋ’’ತಿ ದೀಪೇತಿ, ಅವಿನಯಂ ‘‘ವಿನಯೋ’’ತಿ ದೀಪೇತಿ, ವಿನಯಂ ‘‘ಅವಿನಯೋ’’ತಿ ದೀಪೇತಿ, ಅಭಾಸಿತಂ ಅಲಪಿತಂ ತಥಾಗತೇನ ‘‘ಭಾಸಿತಂ ಲಪಿತಂ ತಥಾಗತೇನಾ’’ತಿ ದೀಪೇತಿ, ಭಾಸಿತಂ ಲಪಿತಂ ತಥಾಗತೇನ ‘‘ಅಭಾಸಿತಂ ಅಲಪಿತಂ ತಥಾಗತೇನಾ’’ತಿ ದೀಪೇತಿ, ಅನಾಚಿಣ್ಣಂ ತಥಾಗತೇನ ‘‘ಆಚಿಣ್ಣಂ ತಥಾಗತೇನಾ’’ತಿ ದೀಪೇತಿ, ಆಚಿಣ್ಣಂ ತಥಾಗತೇನ ‘‘ಅನಾಚಿಣ್ಣಂ ತಥಾಗತೇನಾ’’ತಿ ದೀಪೇತಿ, ಅಪಞ್ಞತ್ತಂ ತಥಾಗತೇನ ‘‘ಪಞ್ಞತ್ತಂ ತಥಾಗತೇನಾ’’ತಿ ದೀಪೇತಿ, ಪಞ್ಞತ್ತಂ ತಥಾಗತೇನ ‘‘ಅಪಞ್ಞತ್ತಂ ತಥಾಗತೇನಾ’’ತಿ ದೀಪೇತಿ, ಆಪತ್ತಿಂ ‘‘ಅನಾಪತ್ತೀ’’ತಿ ದೀಪೇತಿ, ಅನಾಪತ್ತಿಂ ‘‘ಆಪತ್ತೀ’’ತಿ ದೀಪೇತಿ, ಲಹುಕಂ ಆಪತ್ತಿಂ ‘‘ಗರುಕಾ ಆಪತ್ತೀ’’ತಿ ದೀಪೇತಿ, ಗರುಕಂ ಆಪತ್ತಿಂ ‘‘ಲಹುಕಾ ಆಪತ್ತೀ’’ತಿ ದೀಪೇತಿ, ಸಾವಸೇಸಂ ಆಪತ್ತಿಂ ‘‘ಅನವಸೇಸಾ ಆಪತ್ತೀ’’ತಿ ದೀಪೇತಿ, ಅನವಸೇಸಂ ಆಪತ್ತಿಂ ‘‘ಸಾವಸೇಸಾ ಆಪತ್ತೀ’’ತಿ ದೀಪೇತಿ, ದುಟ್ಠುಲ್ಲಂ ಆಪತ್ತಿಂ ‘‘ಅದುಟ್ಠುಲ್ಲಾ ಆಪತ್ತೀ’’ತಿ ದೀಪೇತಿ, ಅದುಟ್ಠುಲ್ಲಂ ಆಪತ್ತಿಂ ‘‘ದುಟ್ಠುಲ್ಲಾ ಆಪತ್ತೀ’’ತಿ ದೀಪೇತಿ। ಇಮಾನಿ ಅಟ್ಠಾರಸ ಭೇದಕರವತ್ಥೂನಿ।

    275. Tattha katamāni aṭṭhārasa bhedakaravatthūni? Idha bhikkhu adhammaṃ ‘‘dhammo’’ti dīpeti, dhammaṃ ‘‘adhammo’’ti dīpeti, avinayaṃ ‘‘vinayo’’ti dīpeti, vinayaṃ ‘‘avinayo’’ti dīpeti, abhāsitaṃ alapitaṃ tathāgatena ‘‘bhāsitaṃ lapitaṃ tathāgatenā’’ti dīpeti, bhāsitaṃ lapitaṃ tathāgatena ‘‘abhāsitaṃ alapitaṃ tathāgatenā’’ti dīpeti, anāciṇṇaṃ tathāgatena ‘‘āciṇṇaṃ tathāgatenā’’ti dīpeti, āciṇṇaṃ tathāgatena ‘‘anāciṇṇaṃ tathāgatenā’’ti dīpeti, apaññattaṃ tathāgatena ‘‘paññattaṃ tathāgatenā’’ti dīpeti, paññattaṃ tathāgatena ‘‘apaññattaṃ tathāgatenā’’ti dīpeti, āpattiṃ ‘‘anāpattī’’ti dīpeti, anāpattiṃ ‘‘āpattī’’ti dīpeti, lahukaṃ āpattiṃ ‘‘garukā āpattī’’ti dīpeti, garukaṃ āpattiṃ ‘‘lahukā āpattī’’ti dīpeti, sāvasesaṃ āpattiṃ ‘‘anavasesā āpattī’’ti dīpeti, anavasesaṃ āpattiṃ ‘‘sāvasesā āpattī’’ti dīpeti, duṭṭhullaṃ āpattiṃ ‘‘aduṭṭhullā āpattī’’ti dīpeti, aduṭṭhullaṃ āpattiṃ ‘‘duṭṭhullā āpattī’’ti dīpeti. Imāni aṭṭhārasa bhedakaravatthūni.

    9 ತತ್ಥ ಕತಮಾನಿ ಚತ್ತಾರಿ ಅಧಿಕರಣಾನಿ? ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಂ, ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಂ, ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಂ, ಕಿಚ್ಚಾಧಿಕರಣಂ – ಇಮಾನಿ ಚತ್ತಾರಿ ಅಧಿಕರಣಾನಿ।

    10 Tattha katamāni cattāri adhikaraṇāni? Vivādādhikaraṇaṃ, anuvādādhikaraṇaṃ, āpattādhikaraṇaṃ, kiccādhikaraṇaṃ – imāni cattāri adhikaraṇāni.

    ತತ್ಥ ಕತಮೇ ಸತ್ತ ಸಮಥಾ? ಸಮ್ಮುಖಾವಿನಯೋ, ಸತಿವಿನಯೋ, ಅಮೂಳ್ಹವಿನಯೋ, ಪಟಿಞ್ಞಾತಕರಣಂ, ಯೇಭುಯ್ಯಸಿಕಾ, ತಸ್ಸಪಾಪಿಯಸಿಕಾ, ತಿಣವತ್ಥಾರಕೋ – ಇಮೇ ಸತ್ತ ಸಮಥಾ।

    Tattha katame satta samathā? Sammukhāvinayo, sativinayo, amūḷhavinayo, paṭiññātakaraṇaṃ, yebhuyyasikā, tassapāpiyasikā, tiṇavatthārako – ime satta samathā.

    ಕತಿಪುಚ್ಛಾವಾರೋ ನಿಟ್ಠಿತೋ।

    Katipucchāvāro niṭṭhito.

    ತಸ್ಸುದ್ದಾನಂ –

    Tassuddānaṃ –

    ಆಪತ್ತಿ ಆಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧಾ, ವಿನೀತಾ ಸತ್ತಧಾ ಪುನ।

    Āpatti āpattikkhandhā, vinītā sattadhā puna;

    ವಿನೀತಾಗಾರವಾ ಚೇವ, ಗಾರವಾ ಮೂಲಮೇವ ಚ॥

    Vinītāgāravā ceva, gāravā mūlameva ca.

    ಪುನ ವಿನೀತಾ ವಿಪತ್ತಿ, ಸಮುಟ್ಠಾನಾ ವಿವಾದನಾ।

    Puna vinītā vipatti, samuṭṭhānā vivādanā;

    ಅನುವಾದಾ ಸಾರಣೀಯಂ, ಭೇದಾಧಿಕರಣೇನ ಚ॥

    Anuvādā sāraṇīyaṃ, bhedādhikaraṇena ca.

    ಸತ್ತೇವ ಸಮಥಾ ವುತ್ತಾ, ಪದಾ ಸತ್ತರಸಾ ಇಮೇತಿ॥

    Satteva samathā vuttā, padā sattarasā imeti.







    Footnotes:
    1. ಚೂಳವ॰ ೨೧೬; ಅ॰ ನಿ॰ ೬.೩೬; ಮ॰ ನಿ॰ ೩.೪೪; ದೀ॰ ನಿ॰ ೩.೩೨೫
    2. cūḷava. 216; a. ni. 6.36; ma. ni. 3.44; dī. ni. 3.325
    3. ಚೂಳವ॰ ೨೧೬
    4. cūḷava. 216
    5. ಚೂಳವ॰ ೨೧೭
    6. cūḷava. 217
    7. ದೀ॰ ನಿ॰ ೩.೩೨೪; ಅ॰ ನಿ॰ ೬.೧೧
    8. dī. ni. 3.324; a. ni. 6.11
    9. ಚೂಳವ॰ ೨೧೫; ಪರಿ॰ ೩೪೦
    10. cūḷava. 215; pari. 340



    Related texts:



    ಅಟ್ಠಕಥಾ • Aṭṭhakathā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಅಟ್ಠಕಥಾ) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / ಪರಿವಾರ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Parivāra-aṭṭhakathā / ಕತಿಪುಚ್ಛಾವಾರವಣ್ಣನಾ • Katipucchāvāravaṇṇanā

    ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ಸಾರತ್ಥದೀಪನೀ-ಟೀಕಾ • Sāratthadīpanī-ṭīkā / ಕತಿಪುಚ್ಛಾವಾರವಣ್ಣನಾ • Katipucchāvāravaṇṇanā

    ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ವಜಿರಬುದ್ಧಿ-ಟೀಕಾ • Vajirabuddhi-ṭīkā / ಕತಿಪುಚ್ಛಾವಾರವಣ್ಣನಾ • Katipucchāvāravaṇṇanā

    ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ವಿಮತಿವಿನೋದನೀ-ಟೀಕಾ • Vimativinodanī-ṭīkā / ಕತಿಪುಚ್ಛಾವಾರವಣ್ಣನಾ • Katipucchāvāravaṇṇanā

    ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ಪಾಚಿತ್ಯಾದಿಯೋಜನಾಪಾಳಿ • Pācityādiyojanāpāḷi / ಅನ್ತರಪೇಯ್ಯಾಲ ಕತಿಪುಚ್ಛಾವಾರವಣ್ಣನಾ • Antarapeyyāla katipucchāvāravaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact