Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය • Aṅguttaranikāya

    5. කත්‌ථීසුත්‌තං

    5. Katthīsuttaṃ

    85. එකං සමයං ආයස්‌මා මහාචුන්‌දො චෙතීසු විහරති සහජාතියං. තත්‍ර ඛො ආයස්‌මා මහාචුන්‌දො භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘ආවුසො භික්‌ඛවෙ’’ති. ‘‘ආවුසො’’ති ඛො තෙ භික්‌ඛූ ආයස්‌මතො මහාචුන්‌දස්‌ස පච්‌චස්‌සොසුං. ආයස්‌මා මහාචුන්‌දො එතදවොච –

    85. Ekaṃ samayaṃ āyasmā mahācundo cetīsu viharati sahajātiyaṃ. Tatra kho āyasmā mahācundo bhikkhū āmantesi – ‘‘āvuso bhikkhave’’ti. ‘‘Āvuso’’ti kho te bhikkhū āyasmato mahācundassa paccassosuṃ. Āyasmā mahācundo etadavoca –

    ‘‘ඉධාවුසො, භික්‌ඛු කත්‌ථී හොති විකත්‌ථී අධිගමෙසු – ‘අහං පඨමං ඣානං සමාපජ්‌ජාමිපි වුට්‌ඨහාමිපි, අහං දුතියං ඣානං සමාපජ්‌ජාමිපි වුට්‌ඨහාමිපි, අහං තතියං ඣානං සමාපජ්‌ජාමිපි වුට්‌ඨහාමිපි, අහං චතුත්‌ථං ඣානං සමාපජ්‌ජාමිපි වුට්‌ඨහාමිපි, අහං ආකාසානඤ්‌චායතනං සමාපජ්‌ජාමිපි වුට්‌ඨහාමිපි, අහං විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනං සමාපජ්‌ජාමිපි වුට්‌ඨහාමිපි, අහං ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනං සමාපජ්‌ජාමිපි වුට්‌ඨහාමිපි, අහං නෙවසඤ්‌ඤානාසඤ්‌ඤායතනං සමාපජ්‌ජාමිපි වුට්‌ඨහාමිපි, අහං සඤ්‌ඤාවෙදයිතනිරොධං සමාපජ්‌ජාමිපි වුට්‌ඨහාමිපී’ති.

    ‘‘Idhāvuso, bhikkhu katthī hoti vikatthī adhigamesu – ‘ahaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṃ dutiyaṃ jhānaṃ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṃ tatiyaṃ jhānaṃ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṃ catutthaṃ jhānaṃ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṃ ākāsānañcāyatanaṃ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṃ viññāṇañcāyatanaṃ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṃ ākiñcaññāyatanaṃ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṃ nevasaññānāsaññāyatanaṃ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṃ saññāvedayitanirodhaṃ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipī’ti.

    ‘‘තමෙනං තථාගතො වා තථාගතසාවකො වා ඣායී සමාපත්‌තිකුසලො පරචිත්‌තකුසලො පරචිත්‌තපරියායකුසලො සමනුයුඤ්‌ජති සමනුග්‌ගාහති සමනුභාසති. සො තථාගතෙන වා තථාගතසාවකෙන වා ඣායිනා සමාපත්‌තිකුසලෙන පරචිත්‌තකුසලෙන පරචිත්‌තපරියායකුසලෙන සමනුයුඤ්‌ජියමානො සමනුග්‌ගාහියමානො සමනුභාසියමානො ඉරීණං ආපජ්‌ජති විචිනං ආපජ්‌ජති අනයං ආපජ්‌ජති බ්‍යසනං ආපජ්‌ජති අනයබ්‍යසනං ආපජ්‌ජති.

    ‘‘Tamenaṃ tathāgato vā tathāgatasāvako vā jhāyī samāpattikusalo paracittakusalo paracittapariyāyakusalo samanuyuñjati samanuggāhati samanubhāsati. So tathāgatena vā tathāgatasāvakena vā jhāyinā samāpattikusalena paracittakusalena paracittapariyāyakusalena samanuyuñjiyamāno samanuggāhiyamāno samanubhāsiyamāno irīṇaṃ āpajjati vicinaṃ āpajjati anayaṃ āpajjati byasanaṃ āpajjati anayabyasanaṃ āpajjati.

    ‘‘තමෙනං තථාගතො වා තථාගතසාවකො වා ඣායී සමාපත්‌තිකුසලො පරචිත්‌තකුසලො පරචිත්‌තපරියායකුසලො එවං චෙතසා චෙතො පරිච්‌ච මනසි කරොති – ‘කිං නු ඛො අයමායස්‌මා කත්‌ථී හොති විකත්‌ථී අධිගමෙසු – අහං පඨමං ඣානං සමාපජ්‌ජාමිපි වුට්‌ඨහාමිපි…පෙ.… අහං සඤ්‌ඤාවෙදයිතනිරොධං සමාපජ්‌ජාමිපි වුට්‌ඨහාමිපී’ති.

    ‘‘Tamenaṃ tathāgato vā tathāgatasāvako vā jhāyī samāpattikusalo paracittakusalo paracittapariyāyakusalo evaṃ cetasā ceto paricca manasi karoti – ‘kiṃ nu kho ayamāyasmā katthī hoti vikatthī adhigamesu – ahaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi…pe… ahaṃ saññāvedayitanirodhaṃ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipī’ti.

    ‘‘තමෙනං තථාගතො වා තථාගතසාවකො වා ඣායී සමාපත්‌තිකුසලො පරචිත්‌තකුසලො පරචිත්‌තපරියායකුසලො එවං චෙතසා චෙතො පරිච්‌ච පජානාති –

    ‘‘Tamenaṃ tathāgato vā tathāgatasāvako vā jhāyī samāpattikusalo paracittakusalo paracittapariyāyakusalo evaṃ cetasā ceto paricca pajānāti –

    ‘දීඝරත්‌තං ඛො අයමායස්‌මා ඛණ්‌ඩකාරී ඡිද්‌දකාරී සබලකාරී කම්‌මාසකාරී න සන්‌තතකාරී න සන්‌තතවුත්‌ති සීලෙසු. දුස්‌සීලො ඛො අයමායස්‌මා. දුස්‌සිල්‍යං ඛො පන තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ පරිහානමෙතං.

    ‘Dīgharattaṃ kho ayamāyasmā khaṇḍakārī chiddakārī sabalakārī kammāsakārī na santatakārī na santatavutti sīlesu. Dussīlo kho ayamāyasmā. Dussilyaṃ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ.

    ‘අස්‌සද්‌ධො ඛො පන අයමායස්‌මා; අස්‌සද්‌ධියං ඛො පන තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ පරිහානමෙතං.

    ‘Assaddho kho pana ayamāyasmā; assaddhiyaṃ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ.

    ‘අප්‌පස්‌සුතො ඛො පන අයමායස්‌මා අනාචාරො; අප්‌පසච්‌චං ඛො පන තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ පරිහානමෙතං .

    ‘Appassuto kho pana ayamāyasmā anācāro; appasaccaṃ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ .

    ‘දුබ්‌බචො ඛො පන අයමායස්‌මා; දොවචස්‌සතා ඛො පන තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ පරිහානමෙතං.

    ‘Dubbaco kho pana ayamāyasmā; dovacassatā kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ.

    ‘පාපමිත්‌තො ඛො පන අයමායස්‌මා; පාපමිත්‌තතා ඛො පන තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ පරිහානමෙතං.

    ‘Pāpamitto kho pana ayamāyasmā; pāpamittatā kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ.

    ‘කුසීතො ඛො පන අයමායස්‌මා; කොසජ්‌ජං ඛො පන තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ පරිහානමෙතං.

    ‘Kusīto kho pana ayamāyasmā; kosajjaṃ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ.

    ‘මුට්‌ඨස්‌සති ඛො පන අයමායස්‌මා; මුට්‌ඨස්‌සච්‌චං ඛො පන තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ පරිහානමෙතං.

    ‘Muṭṭhassati kho pana ayamāyasmā; muṭṭhassaccaṃ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ.

    ‘කුහකො ඛො පන අයමායස්‌මා; කොහඤ්‌ඤං ඛො පන තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ පරිහානමෙතං.

    ‘Kuhako kho pana ayamāyasmā; kohaññaṃ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ.

    ‘දුබ්‌භරො ඛො පන අයමායස්‌මා; දුබ්‌භරතා ඛො පන තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ පරිහානමෙතං.

    ‘Dubbharo kho pana ayamāyasmā; dubbharatā kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ.

    ‘දුප්‌පඤ්‌ඤො ඛො පන අයමායස්‌මා; දුප්‌පඤ්‌ඤතා ඛො පන තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ පරිහානමෙතං’.

    ‘Duppañño kho pana ayamāyasmā; duppaññatā kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ’.

    ‘‘සෙය්‍යථාපි, ආවුසො, සහායකො සහායකං එවං වදෙය්‍ය – ‘යදා තෙ, සම්‌ම, ධනෙන 1 ධනකරණීයං අස්‌ස, යාචෙය්‍යාසි මං 2 ධනං. දස්‌සාමි තෙ ධන’න්‌ති. සො කිඤ්‌චිදෙව ධනකරණීයෙ සමුප්‌පන්‌නෙ සහායකො සහායකං එවං වදෙය්‍ය – ‘අත්‌ථො මෙ, සම්‌ම, ධනෙන. දෙහි මෙ ධන’න්‌ති. සො එවං වදෙය්‍ය – ‘තෙන හි, සම්‌ම, ඉධ ඛනාහී’ති. සො තත්‍ර ඛනන්‌තො නාධිගච්‌ඡෙය්‍ය. සො එවං වදෙය්‍ය – ‘අලිකං මං, සම්‌ම, අවච; තුච්‌ඡකං මං, සම්‌ම, අවච – ඉධ ඛනාහී’ති. සො එවං වදෙය්‍ය – ‘නාහං තං, සම්‌ම, අලිකං අවචං, තුච්‌ඡකං අවචං. තෙන හි, සම්‌ම, ඉධ ඛනාහී’ති. සො තත්‍රපි ඛනන්‌තො නාධිගච්‌ඡෙය්‍ය. සො එවං වදෙය්‍ය – ‘අලිකං මං, සම්‌ම, අවච, තුච්‌ඡකං මං, සම්‌ම, අවච – ඉධ ඛනාහී’ති. සො එවං වදෙය්‍ය – ‘නාහං තං, සම්‌ම, අලිකං අවචං, තුච්‌ඡකං අවචං . තෙන හි, සම්‌ම, ඉධ ඛනාහී’ති. සො තත්‍රපි ඛනන්‌තො නාධිගච්‌ඡෙය්‍ය. සො එවං වදෙය්‍ය – ‘අලිකං මං, සම්‌ම, අවච, තුච්‌ඡකං මං, සම්‌ම, අවච – ඉධ ඛනාහී’ති. සො එවං වදෙය්‍ය – ‘නාහං තං, සම්‌ම, අලිකං අවචං, තුච්‌ඡකං අවචං. අපි ච අහමෙව උම්‌මාදං පාපුණිං චෙතසො විපරියාය’න්‌ති.

    ‘‘Seyyathāpi, āvuso, sahāyako sahāyakaṃ evaṃ vadeyya – ‘yadā te, samma, dhanena 3 dhanakaraṇīyaṃ assa, yāceyyāsi maṃ 4 dhanaṃ. Dassāmi te dhana’nti. So kiñcideva dhanakaraṇīye samuppanne sahāyako sahāyakaṃ evaṃ vadeyya – ‘attho me, samma, dhanena. Dehi me dhana’nti. So evaṃ vadeyya – ‘tena hi, samma, idha khanāhī’ti. So tatra khananto nādhigaccheyya. So evaṃ vadeyya – ‘alikaṃ maṃ, samma, avaca; tucchakaṃ maṃ, samma, avaca – idha khanāhī’ti. So evaṃ vadeyya – ‘nāhaṃ taṃ, samma, alikaṃ avacaṃ, tucchakaṃ avacaṃ. Tena hi, samma, idha khanāhī’ti. So tatrapi khananto nādhigaccheyya. So evaṃ vadeyya – ‘alikaṃ maṃ, samma, avaca, tucchakaṃ maṃ, samma, avaca – idha khanāhī’ti. So evaṃ vadeyya – ‘nāhaṃ taṃ, samma, alikaṃ avacaṃ, tucchakaṃ avacaṃ . Tena hi, samma, idha khanāhī’ti. So tatrapi khananto nādhigaccheyya. So evaṃ vadeyya – ‘alikaṃ maṃ, samma, avaca, tucchakaṃ maṃ, samma, avaca – idha khanāhī’ti. So evaṃ vadeyya – ‘nāhaṃ taṃ, samma, alikaṃ avacaṃ, tucchakaṃ avacaṃ. Api ca ahameva ummādaṃ pāpuṇiṃ cetaso vipariyāya’nti.

    ‘‘එවමෙවං ඛො, ආවුසො, භික්‌ඛු කත්‌ථී හොති විකත්‌ථී අධිගමෙසු – ‘අහං පඨමං ඣානං සමාපජ්‌ජාමිපි වුට්‌ඨහාමිපි, අහං දුතියං ඣානං සමාපජ්‌ජාමිපි වුට්‌ඨහාමිපි, අහං තතියං ඣානං සමාපජ්‌ජාමිපි වුට්‌ඨහාමිපි, අහං චතුත්‌ථං ඣානං සමාපජ්‌ජාමිපි වුට්‌ඨහාමිපි, අහං ආකාසානඤ්‌චායතනං සමාපජ්‌ජාමිපි වුට්‌ඨහාමිපි, අහං විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනං සමාපජ්‌ජාමිපි වුට්‌ඨහාමිපි, අහං ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනං සමාපජ්‌ජාමිපි වුට්‌ඨහාමිපි, අහං නෙවසඤ්‌ඤානාසඤ්‌ඤායතනං සමාපජ්‌ජාමිපි වුට්‌ඨහාමිපි, අහං සඤ්‌ඤාවෙදයිතනිරොධං සමාපජ්‌ජාමිපි වුට්‌ඨහාමිපී’ති.

    ‘‘Evamevaṃ kho, āvuso, bhikkhu katthī hoti vikatthī adhigamesu – ‘ahaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṃ dutiyaṃ jhānaṃ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṃ tatiyaṃ jhānaṃ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṃ catutthaṃ jhānaṃ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṃ ākāsānañcāyatanaṃ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṃ viññāṇañcāyatanaṃ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṃ ākiñcaññāyatanaṃ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṃ nevasaññānāsaññāyatanaṃ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṃ saññāvedayitanirodhaṃ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipī’ti.

    ‘‘තමෙනං තථාගතො වා තථාගතසාවකො වා ඣායී සමාපත්‌තිකුසලො පරචිත්‌තකුසලො පරචිත්‌තපරියායකුසලො සමනුයුඤ්‌ජති සමනුග්‌ගාහති සමනුභාසති. සො තථාගතෙන වා තථාගතසාවකෙන වා ඣායිනා සමාපත්‌තිකුසලෙන පරචිත්‌තකුසලෙන පරචිත්‌තපරියායකුසලෙන සමනුයුඤ්‌ජියමානො සමනුග්‌ගාහියමානො සමනුභාසියමානො ඉරීණං ආපජ්‌ජති විචිනං ආපජ්‌ජති අනයං ආපජ්‌ජති බ්‍යසනං ආපජ්‌ජති අනයබ්‍යසනං ආපජ්‌ජති.

    ‘‘Tamenaṃ tathāgato vā tathāgatasāvako vā jhāyī samāpattikusalo paracittakusalo paracittapariyāyakusalo samanuyuñjati samanuggāhati samanubhāsati. So tathāgatena vā tathāgatasāvakena vā jhāyinā samāpattikusalena paracittakusalena paracittapariyāyakusalena samanuyuñjiyamāno samanuggāhiyamāno samanubhāsiyamāno irīṇaṃ āpajjati vicinaṃ āpajjati anayaṃ āpajjati byasanaṃ āpajjati anayabyasanaṃ āpajjati.

    ‘‘තමෙනං තථාගතො වා තථාගතසාවකො වා ඣායී සමාපත්‌තිකුසලො පරචිත්‌තකුසලො පරචිත්‌තපරියායකුසලො එවං චෙතසා චෙතො පරිච්‌ච මනසි කරොති – ‘කිං නු ඛො අයමායස්‌මා කත්‌ථී හොති විකත්‌ථී අධිගමෙසු – අහං පඨමං ඣානං සමාපජ්‌ජාමිපි…පෙ.… අහං සඤ්‌ඤාවෙදයිතනිරොධං සමාපජ්‌ජාමිපි වුට්‌ඨහාමිපී’ති.

    ‘‘Tamenaṃ tathāgato vā tathāgatasāvako vā jhāyī samāpattikusalo paracittakusalo paracittapariyāyakusalo evaṃ cetasā ceto paricca manasi karoti – ‘kiṃ nu kho ayamāyasmā katthī hoti vikatthī adhigamesu – ahaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ samāpajjāmipi…pe… ahaṃ saññāvedayitanirodhaṃ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipī’ti.

    ‘‘තමෙනං තථාගතො වා තථාගතසාවකො වා ඣායී සමාපත්‌තිකුසලො පරචිත්‌තපරියායකුසලො චෙතසා චෙතො පරිච්‌ච පජානාති –

    ‘‘Tamenaṃ tathāgato vā tathāgatasāvako vā jhāyī samāpattikusalo paracittapariyāyakusalo cetasā ceto paricca pajānāti –

    ‘දීඝරත්‌තං ඛො අයමායස්‌මා ඛණ්‌ඩකාරී ඡිද්‌දකාරී සබලකාරී කම්‌මාසකාරී, න සන්‌තතකාරී න සන්‌තතවුත්‌ති සීලෙසු. දුස්‌සීලො ඛො අයමායස්‌මා; දුස්‌සිල්‍යං ඛො පන තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ පරිහානමෙතං.

    ‘Dīgharattaṃ kho ayamāyasmā khaṇḍakārī chiddakārī sabalakārī kammāsakārī, na santatakārī na santatavutti sīlesu. Dussīlo kho ayamāyasmā; dussilyaṃ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ.

    ‘අස්‌සද්‌ධො ඛො පන අයමායස්‌මා; අස්‌සද්‌ධියං ඛො පන තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ පරිහානමෙතං .

    ‘Assaddho kho pana ayamāyasmā; assaddhiyaṃ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ .

    ‘අප්‌පස්‌සුතො ඛො පන අයමායස්‌මා අනාචාරො; අප්‌පසච්‌චං ඛො පන තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ පරිහානමෙතං.

    ‘Appassuto kho pana ayamāyasmā anācāro; appasaccaṃ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ.

    ‘දුබ්‌බචො ඛො පන අයමායස්‌මා; දොවචස්‌සතා ඛො පන තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ පරිහානමෙතං.

    ‘Dubbaco kho pana ayamāyasmā; dovacassatā kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ.

    ‘පාපමිත්‌තො ඛො පන අයමායස්‌මා; පාපමිත්‌තතා ඛො පන තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ පරිහානමෙතං.

    ‘Pāpamitto kho pana ayamāyasmā; pāpamittatā kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ.

    ‘කුසීතො ඛො පන අයමායස්‌මා; කොසජ්‌ජං ඛො පන තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ පරිහානමෙතං.

    ‘Kusīto kho pana ayamāyasmā; kosajjaṃ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ.

    ‘මුට්‌ඨස්‌සති ඛො පන අයමායස්‌මා; මුට්‌ඨස්‌සච්‌චං ඛො පන තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ පරිහානමෙතං.

    ‘Muṭṭhassati kho pana ayamāyasmā; muṭṭhassaccaṃ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ.

    ‘කුහකො ඛො පන අයමායස්‌මා; කොහඤ්‌ඤං ඛො පන තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ පරිහානමෙතං.

    ‘Kuhako kho pana ayamāyasmā; kohaññaṃ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ.

    ‘දුබ්‌භරො ඛො පන අයමායස්‌මා; දුබ්‌භරතා ඛො පන තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ පරිහානමෙතං.

    ‘Dubbharo kho pana ayamāyasmā; dubbharatā kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ.

    ‘දුප්‌පඤ්‌ඤො ඛො පන අයමායස්‌මා; දුප්‌පඤ්‌ඤතා ඛො පන තථාගතප්‌පවෙදිතෙ ධම්‌මවිනයෙ පරිහානමෙතං’.

    ‘Duppañño kho pana ayamāyasmā; duppaññatā kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ’.

    ‘‘සො වතාවුසො, භික්‌ඛු ‘ඉමෙ දස ධම්‌මෙ අප්‌පහාය ඉමස්‌මිං ධම්‌මවිනයෙ වුද්‌ධිං විරූළ්‌හිං වෙපුල්‌ලං ආපජ්‌ජිස්‌සතී’ති නෙතං ඨානං විජ්‌ජති. සො වතාවුසො, භික්‌ඛු ‘ඉමෙ දස ධම්‌මෙ පහාය ඉමස්‌මිං ධම්‌මවිනයෙ වුද්‌ධිං විරූළ්‌හිං වෙපුල්‌ලං ආපජ්‌ජිස්‌සතී’ති ඨානමෙතං විජ්‌ජතී’’ති. පඤ්‌චමං.

    ‘‘So vatāvuso, bhikkhu ‘ime dasa dhamme appahāya imasmiṃ dhammavinaye vuddhiṃ virūḷhiṃ vepullaṃ āpajjissatī’ti netaṃ ṭhānaṃ vijjati. So vatāvuso, bhikkhu ‘ime dasa dhamme pahāya imasmiṃ dhammavinaye vuddhiṃ virūḷhiṃ vepullaṃ āpajjissatī’ti ṭhānametaṃ vijjatī’’ti. Pañcamaṃ.







    Footnotes:
    1. බන්‌ධො (ක.)
    2. යාචිස්‌සසි මං (සී.), පවෙදෙය්‍යාසි මං (ස්‍යා.), පරාජෙය්‍යාපි මං (ක.)
    3. bandho (ka.)
    4. yācissasi maṃ (sī.), pavedeyyāsi maṃ (syā.), parājeyyāpi maṃ (ka.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / 5-6. කත්‌ථීසුත්‌තාදිවණ්‌ණනා • 5-6. Katthīsuttādivaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (ටීකා) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / 1-8. වාහනසුත්‌තාදිවණ්‌ණනා • 1-8. Vāhanasuttādivaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact