Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / විනයසඞ්‌ගහ-අට්‌ඨකථා • Vinayasaṅgaha-aṭṭhakathā

    11. කයවික්‌කයසමාපත්‌තිවිනිච්‌ඡයකථා

    11. Kayavikkayasamāpattivinicchayakathā

    57. කයවික්‌කයසමාපත්‌තීති කයවික්‌කයසමාපජ්‌ජනං. ‘‘ඉමිනා ඉමං දෙහී’’තිආදිනා (පාරා. අට්‌ඨ. 2.595) හි නයෙන පරස්‌ස කප්‌පියභණ්‌ඩං ගණ්‌හන්‌තො කයං සමාපජ්‌ජති, අත්‌තනො කප්‌පියභණ්‌ඩං දෙන්‌තො වික්‌කයං. අයං පන කයවික්‌කයො ඨපෙත්‌වා පඤ්‌ච සහධම්‌මිකෙ අවසෙසෙහි ගිහිපබ්‌බජිතෙහි අන්‌තමසො මාතාපිතූහිපි සද්‌ධිං න වට්‌ටති.

    57.Kayavikkayasamāpattīti kayavikkayasamāpajjanaṃ. ‘‘Iminā imaṃ dehī’’tiādinā (pārā. aṭṭha. 2.595) hi nayena parassa kappiyabhaṇḍaṃ gaṇhanto kayaṃ samāpajjati, attano kappiyabhaṇḍaṃ dento vikkayaṃ. Ayaṃ pana kayavikkayo ṭhapetvā pañca sahadhammike avasesehi gihipabbajitehi antamaso mātāpitūhipi saddhiṃ na vaṭṭati.

    තත්‍රායං විනිච්‌ඡයො – වත්‌ථෙන වා වත්‌ථං හොතු, භත්‌තෙන වා භත්‌තං, යං කිඤ්‌චි කප්‌පියං ‘‘ඉමිනා ඉමං දෙහී’’ති වදති, දුක්‌කටං. එවං වත්‌වා මාතුයාපි අත්‌තනො භණ්‌ඩං දෙති, දුක්‌කටං, ‘‘ඉමිනා ඉමං දෙහී’’ති වුත්‌තො වා ‘‘ඉමං දෙහි, ඉමං තෙ දස්‌සාමී’’ති තං වත්‌වා වා මාතුයාපි භණ්‌ඩං අත්‌තනා ගණ්‌හාති, දුක්‌කටං, අත්‌තනො භණ්‌ඩෙ පරහත්‌ථං, පරභණ්‌ඩෙ ච අත්‌තනො හත්‌ථං සම්‌පත්‌තෙ නිස්‌සග්‌ගියං පාචිත්‌තියං. මාතරං වා පන පිතරං වා ‘‘ඉමං දෙහී’’ති වදතො විඤ්‌ඤත්‌ති න හොති, ‘‘ඉමං ගණ්‌හාහී’’ති දදතො සද්‌ධාදෙය්‍යවිනිපාතනං න හොති. අඤ්‌ඤාතකං ‘‘ඉමං දෙහී’’ති වදතො විඤ්‌ඤත්‌ති, ‘‘ඉමං ගණ්‌හාහී’’ති දදතො සද්‌ධාදෙය්‍යවිනිපාතනං, ‘‘ඉමිනා ඉමං දෙහී’’ති කයවික්‌කයං ආපජ්‌ජතො නිස්‌සග්‌ගියං. තස්‌මා කප්‌පියභණ්‌ඩං පරිවත්‌තන්‌තෙන මාතාපිතූහිපි සද්‌ධිං කයවික්‌කයං, අඤ්‌ඤාතකෙහි සද්‌ධිං තිස්‌සො ආපත්‌තියො මොචෙන්‌තෙන පරිවත්‌තෙතබ්‌බං.

    Tatrāyaṃ vinicchayo – vatthena vā vatthaṃ hotu, bhattena vā bhattaṃ, yaṃ kiñci kappiyaṃ ‘‘iminā imaṃ dehī’’ti vadati, dukkaṭaṃ. Evaṃ vatvā mātuyāpi attano bhaṇḍaṃ deti, dukkaṭaṃ, ‘‘iminā imaṃ dehī’’ti vutto vā ‘‘imaṃ dehi, imaṃ te dassāmī’’ti taṃ vatvā vā mātuyāpi bhaṇḍaṃ attanā gaṇhāti, dukkaṭaṃ, attano bhaṇḍe parahatthaṃ, parabhaṇḍe ca attano hatthaṃ sampatte nissaggiyaṃ pācittiyaṃ. Mātaraṃ vā pana pitaraṃ vā ‘‘imaṃ dehī’’ti vadato viññatti na hoti, ‘‘imaṃ gaṇhāhī’’ti dadato saddhādeyyavinipātanaṃ na hoti. Aññātakaṃ ‘‘imaṃ dehī’’ti vadato viññatti, ‘‘imaṃ gaṇhāhī’’ti dadato saddhādeyyavinipātanaṃ, ‘‘iminā imaṃ dehī’’ti kayavikkayaṃ āpajjato nissaggiyaṃ. Tasmā kappiyabhaṇḍaṃ parivattantena mātāpitūhipi saddhiṃ kayavikkayaṃ, aññātakehi saddhiṃ tisso āpattiyo mocentena parivattetabbaṃ.

    තත්‍රායං පරිවත්‌තනවිධි – භික්‌ඛුස්‌ස පාථෙය්‍යතණ්‌ඩුලා හොන්‌ති, සො අන්‌තරාමග්‌ගෙ භත්‌තහත්‌ථං පුරිසං දිස්‌වා ‘‘අම්‌හාකං තණ්‌ඩුලා අත්‌ථි, න ච නො ඉමෙහි අත්‌ථො, භත්‌තෙන පන අත්‌ථො’’ති වදති, පුරිසො තණ්‌ඩුලෙ ගහෙත්‌වා භත්‌තං දෙති, වට්‌ටති. තිස්‌සොපි ආපත්‌තියො න හොන්‌ති, අන්‌තමසො නිමිත්‌තකම්‌මමත්‌තම්‌පි න හොති. කස්‌මා? මූලස්‌ස අත්‌ථිතාය. යො පන එවං අකත්‌වා ‘‘ඉමිනා ඉමං දෙහී’’ති පරිවත්‌තෙති, යථාවත්‌ථුකමෙව. විඝාසාදං දිස්‌වා ‘‘ඉමං ඔදනං භුඤ්‌ජිත්‌වා රජනං වා දාරූනි වා ආහරා’’ති වදති, රජනඡල්‌ලිගණනාය දාරුගණනාය ච නිස්‌සග්‌ගියානි හොන්‌ති. ‘‘ඉමං ඔදනං භුඤ්‌ජිත්‌වා ඉමං නාම කරොථා’’ති දන්‌තකාරාදීහි සිප්‌පිකෙහි ධම්‌මකරණාදීසු තං තං පරික්‌ඛාරං කාරෙති, රජකෙහි වා වත්‌ථං ධොවාපෙති, යථාවත්‌ථුකමෙව. නහාපිතෙන කෙසෙ ඡින්‌දාපෙති , කම්‌මකාරෙහි නවකම්‌මං කාරෙති, යථාවත්‌ථුකමෙව. සචෙ පන ‘‘ඉදං භත්‌තං භුඤ්‌ජිත්‌වා ඉදං කරොථා’’ති න වදති, ‘‘ඉදං භත්‌තං භුඤ්‌ජ, භුත්‌තොසි, භුඤ්‌ජිස්‌සසි, ඉදං නාම කරොහී’’ති වදති, වට්‌ටති. එත්‌ථ ච කිඤ්‌චාපි වත්‌ථධොවනෙ වා කෙසච්‌ඡෙදනෙ වා භූමිසොධනාදිනවකම්‌මෙ වා පරභණ්‌ඩං අත්‌තනො හත්‌ථගතං නිස්‌සජ්‌ජිතබ්‌බං නාම නත්‌ථි, මහාඅට්‌ඨකථායං පන දළ්‌හං කත්‌වා වුත්‌තත්‌තා න සක්‌කා එතං පටික්‌ඛිපිතුං, තස්‌මා යථා නිස්‌සග්‌ගියවත්‌ථුම්‌හි පරිභුත්‌තෙ වා නට්‌ඨෙ වා පාචිත්‌තියං දෙසෙති, එවමිධාපි දෙසෙතබ්‌බං.

    Tatrāyaṃ parivattanavidhi – bhikkhussa pātheyyataṇḍulā honti, so antarāmagge bhattahatthaṃ purisaṃ disvā ‘‘amhākaṃ taṇḍulā atthi, na ca no imehi attho, bhattena pana attho’’ti vadati, puriso taṇḍule gahetvā bhattaṃ deti, vaṭṭati. Tissopi āpattiyo na honti, antamaso nimittakammamattampi na hoti. Kasmā? Mūlassa atthitāya. Yo pana evaṃ akatvā ‘‘iminā imaṃ dehī’’ti parivatteti, yathāvatthukameva. Vighāsādaṃ disvā ‘‘imaṃ odanaṃ bhuñjitvā rajanaṃ vā dārūni vā āharā’’ti vadati, rajanachalligaṇanāya dārugaṇanāya ca nissaggiyāni honti. ‘‘Imaṃ odanaṃ bhuñjitvā imaṃ nāma karothā’’ti dantakārādīhi sippikehi dhammakaraṇādīsu taṃ taṃ parikkhāraṃ kāreti, rajakehi vā vatthaṃ dhovāpeti, yathāvatthukameva. Nahāpitena kese chindāpeti , kammakārehi navakammaṃ kāreti, yathāvatthukameva. Sace pana ‘‘idaṃ bhattaṃ bhuñjitvā idaṃ karothā’’ti na vadati, ‘‘idaṃ bhattaṃ bhuñja, bhuttosi, bhuñjissasi, idaṃ nāma karohī’’ti vadati, vaṭṭati. Ettha ca kiñcāpi vatthadhovane vā kesacchedane vā bhūmisodhanādinavakamme vā parabhaṇḍaṃ attano hatthagataṃ nissajjitabbaṃ nāma natthi, mahāaṭṭhakathāyaṃ pana daḷhaṃ katvā vuttattā na sakkā etaṃ paṭikkhipituṃ, tasmā yathā nissaggiyavatthumhi paribhutte vā naṭṭhe vā pācittiyaṃ deseti, evamidhāpi desetabbaṃ.

    යං කිඤ්‌චි කප්‌පියභණ්‌ඩං ගණ්‌හිතුකාමතාය අග්‌ඝං පුච්‌ඡිතුං වට්‌ටති, තස්‌මා ‘‘අයං තව පත්‌තො කිං අග්‌ඝතී’’ති පුච්‌ඡිතෙ ‘‘ඉදං නාමා’’ති වදති, සචෙ අත්‌තනො කප්‌පියභණ්‌ඩං මහග්‌ඝං හොති, එවඤ්‌ච නං පටිවදති ‘‘උපාසක මම ඉදං වත්‌ථු මහග්‌ඝං, තව පත්‌තං අඤ්‌ඤස්‌ස දෙහී’’ති. තං සුත්‌වා ඉතරො ‘‘අඤ්‌ඤං ථාලකම්‌පි දස්‌සාමී’’ති වදති, ගණ්‌හිතුං වට්‌ටති. සචෙ සො පත්‌තො මහග්‌ඝො, භික්‌ඛුනො වත්‌ථු අප්‌පග්‌ඝං, පත්‌තසාමිකො චස්‌ස අප්‌පග්‌ඝභාවං න ජානාති, පත්‌තො න ගහෙතබ්‌බො, ‘‘මම වත්‌ථු අප්‌පග්‌ඝ’’න්‌ති ආචික්‌ඛිතබ්‌බං. මහග්‌ඝභාවං ඤත්‌වා වඤ්‌චෙත්‌වා ගණ්‌හන්‌තොපි හි භණ්‌ඩං අග්‌ඝාපෙත්‌වා කාරෙතබ්‌බතං ආපජ්‌ජති. සචෙ පත්‌තසාමිකො ‘‘හොතු, භන්‌තෙ, සෙසං මම පුඤ්‌ඤං භවිස්‌සතී’’ති දෙති, වට්‌ටති. කප්‌පියකාරකස්‌ස පන ‘‘ඉමිනා ඉමං ගහෙත්‌වා දෙහී’’ති ආචික්‌ඛිතුං වට්‌ටති, තස්‌මා යස්‌ස හත්‌ථතො භණ්‌ඩං ගණ්‌හාති, තං ඨපෙත්‌වා අඤ්‌ඤං අන්‌තමසො තස්‌ස පුත්‌තභාතිකම්‌පි කප්‌පියකාරකං කත්‌වා ‘‘ඉමිනා ඉමං නාම ගහෙත්‌වා දෙහී’’ති ආචික්‌ඛති, සො චෙ ඡෙකො හොති, පුනප්‌පුනං අපනෙත්‌වා විවදිත්‌වා ගණ්‌හාති, තුණ්‌හීභූතෙන ඨාතබ්‌බං. නො චෙ ඡෙකො හොති, න ජානාති ගහෙතුං, වාණිජකො ච තං වඤ්‌චෙති, ‘‘මා ගණ්‌හාහී’’ති වත්‌තබ්‌බො.

    Yaṃ kiñci kappiyabhaṇḍaṃ gaṇhitukāmatāya agghaṃ pucchituṃ vaṭṭati, tasmā ‘‘ayaṃ tava patto kiṃ agghatī’’ti pucchite ‘‘idaṃ nāmā’’ti vadati, sace attano kappiyabhaṇḍaṃ mahagghaṃ hoti, evañca naṃ paṭivadati ‘‘upāsaka mama idaṃ vatthu mahagghaṃ, tava pattaṃ aññassa dehī’’ti. Taṃ sutvā itaro ‘‘aññaṃ thālakampi dassāmī’’ti vadati, gaṇhituṃ vaṭṭati. Sace so patto mahaggho, bhikkhuno vatthu appagghaṃ, pattasāmiko cassa appagghabhāvaṃ na jānāti, patto na gahetabbo, ‘‘mama vatthu appaggha’’nti ācikkhitabbaṃ. Mahagghabhāvaṃ ñatvā vañcetvā gaṇhantopi hi bhaṇḍaṃ agghāpetvā kāretabbataṃ āpajjati. Sace pattasāmiko ‘‘hotu, bhante, sesaṃ mama puññaṃ bhavissatī’’ti deti, vaṭṭati. Kappiyakārakassa pana ‘‘iminā imaṃ gahetvā dehī’’ti ācikkhituṃ vaṭṭati, tasmā yassa hatthato bhaṇḍaṃ gaṇhāti, taṃ ṭhapetvā aññaṃ antamaso tassa puttabhātikampi kappiyakārakaṃ katvā ‘‘iminā imaṃ nāma gahetvā dehī’’ti ācikkhati, so ce cheko hoti, punappunaṃ apanetvā vivaditvā gaṇhāti, tuṇhībhūtena ṭhātabbaṃ. No ce cheko hoti, na jānāti gahetuṃ, vāṇijako ca taṃ vañceti, ‘‘mā gaṇhāhī’’ti vattabbo.

    ‘‘ඉදං පටිග්‌ගහිතං තෙලං වා සප්‌පි වා අම්‌හාකං අත්‌ථි, අම්‌හාකඤ්‌ච අඤ්‌ඤෙන අප්‌පටිග්‌ගහිතකෙන අත්‌ථො’’ති වුත්‌තෙ පන සචෙ සො තං ගහෙත්‌වා අඤ්‌ඤං දෙති, පඨමං අත්‌තනො තෙලං න මිනාපෙතබ්‌බං. කස්‌මා? නාළියඤ්‌හි අවසිට්‌ඨතෙලං හොති, තං පච්‌ඡා මිනන්‌තස්‌ස අප්‌පටිග්‌ගහිතං දූසෙය්‍ය. අයඤ්‌ච කයවික්‌කයො නාම කප්‌පියභණ්‌ඩවසෙන වුත්‌තො. කප්‌පියෙන හි කප්‌පියං පරිවත්‌තෙන්‌තස්‌ස කයවික්‌කයසික්‌ඛාපදෙන නිස්‌සග්‌ගියං වුත්‌තං, අකප්‌පියෙන පන අකප්‌පියං පරිවත්‌තෙන්‌තස්‌ස, කප්‌පියෙන වා අකප්‌පියං අකප්‌පියෙන වා කප්‌පියං පරිවත්‌තෙන්‌තස්‌ස රූපියසංවොහාරසික්‌ඛාපදෙන නිස්‌සග්‌ගියං, තස්‌මා උභොසු වා එකස්‌මිං වා අකප්‌පියෙ සති රූපියසංවොහාරො නාම හොති.

    ‘‘Idaṃ paṭiggahitaṃ telaṃ vā sappi vā amhākaṃ atthi, amhākañca aññena appaṭiggahitakena attho’’ti vutte pana sace so taṃ gahetvā aññaṃ deti, paṭhamaṃ attano telaṃ na mināpetabbaṃ. Kasmā? Nāḷiyañhi avasiṭṭhatelaṃ hoti, taṃ pacchā minantassa appaṭiggahitaṃ dūseyya. Ayañca kayavikkayo nāma kappiyabhaṇḍavasena vutto. Kappiyena hi kappiyaṃ parivattentassa kayavikkayasikkhāpadena nissaggiyaṃ vuttaṃ, akappiyena pana akappiyaṃ parivattentassa, kappiyena vā akappiyaṃ akappiyena vā kappiyaṃ parivattentassa rūpiyasaṃvohārasikkhāpadena nissaggiyaṃ, tasmā ubhosu vā ekasmiṃ vā akappiye sati rūpiyasaṃvohāro nāma hoti.

    58. රූපියසංවොහාරස්‌ස ච ගරුභාවදීපනත්‌ථං ඉදං පත්‌තචතුක්‌කං වෙදිතබ්‌බං. යො හි රූපියං උග්‌ගණ්‌හිත්‌වා තෙන අයබීජං සමුට්‌ඨාපෙති, තං කොට්‌ටාපෙත්‌වා තෙන ලොහෙන පත්‌තං කාරෙති, අයං පත්‌තො මහාඅකප්‌පියො නාම, න සක්‌කා කෙනචි උපායෙන කප්‌පියො කාතුං. සචෙපි තං විනාසෙත්‌වා ථාලකං කාරෙති, තම්‌පි අකප්‌පියං. වාසිං කාරෙති, තාය ඡින්‌නදන්‌තකට්‌ඨම්‌පි අකප්‌පියං. බළිසං කාරෙති, තෙන මාරිතා මච්‌ඡාපි අකප්‌පියා. වාසිං තාපෙත්‌වා උදකං වා ඛීරං වා උණ්‌හාපෙති, තම්‌පි අකප්‌පියමෙව.

    58. Rūpiyasaṃvohārassa ca garubhāvadīpanatthaṃ idaṃ pattacatukkaṃ veditabbaṃ. Yo hi rūpiyaṃ uggaṇhitvā tena ayabījaṃ samuṭṭhāpeti, taṃ koṭṭāpetvā tena lohena pattaṃ kāreti, ayaṃ patto mahāakappiyo nāma, na sakkā kenaci upāyena kappiyo kātuṃ. Sacepi taṃ vināsetvā thālakaṃ kāreti, tampi akappiyaṃ. Vāsiṃ kāreti, tāya chinnadantakaṭṭhampi akappiyaṃ. Baḷisaṃ kāreti, tena māritā macchāpi akappiyā. Vāsiṃ tāpetvā udakaṃ vā khīraṃ vā uṇhāpeti, tampi akappiyameva.

    යො පන රූපියං උග්‌ගණ්‌හිත්‌වා තෙන පත්‌තං කිණාති, අයම්‌පි පත්‌තො අකප්‌පියො. ‘‘පඤ්‌චන්‌නම්‌පි සහධම්‌මිකානං න කප්‌පතී’’ති මහාපච්‌චරියං වුත්‌තං. සක්‌කා පන කප්‌පියො කාතුං. සො හි මූලෙ මූලසාමිකානං, පත්‌තෙ ච පත්‌තසාමිකානං දින්‌නෙ කප්‌පියො හොති, කප්‌පියභණ්‌ඩං දත්‌වා ගහෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිතුං වට්‌ටති.

    Yo pana rūpiyaṃ uggaṇhitvā tena pattaṃ kiṇāti, ayampi patto akappiyo. ‘‘Pañcannampi sahadhammikānaṃ na kappatī’’ti mahāpaccariyaṃ vuttaṃ. Sakkā pana kappiyo kātuṃ. So hi mūle mūlasāmikānaṃ, patte ca pattasāmikānaṃ dinne kappiyo hoti, kappiyabhaṇḍaṃ datvā gahetvā paribhuñjituṃ vaṭṭati.

    යොපි රූපියං උග්‌ගණ්‌හාපෙත්‌වා කප්‌පියකාරකෙන සද්‌ධිං කම්‌මාරකුලං ගන්‌ත්‌වා පත්‌තං දිස්‌වා ‘‘අයං මය්‌හං රුච්‌චතී’’ති වදති, කප්‌පියකාරකො ච තං රූපියං දත්‌වා කම්‌මාරං සඤ්‌ඤාපෙති, අයම්‌පි පත්‌තො කප්‌පියවොහාරෙන ගහිතොපි දුතියපත්‌තසදිසොයෙව, මූලස්‌ස සම්‌පටිච්‌ඡිතත්‌තා අකප්‌පියො. කස්‌මා සෙසානං න කප්‌පතීති? මූලස්‌ස අනිස්‌සට්‌ඨත්‌තා.

    Yopi rūpiyaṃ uggaṇhāpetvā kappiyakārakena saddhiṃ kammārakulaṃ gantvā pattaṃ disvā ‘‘ayaṃ mayhaṃ ruccatī’’ti vadati, kappiyakārako ca taṃ rūpiyaṃ datvā kammāraṃ saññāpeti, ayampi patto kappiyavohārena gahitopi dutiyapattasadisoyeva, mūlassa sampaṭicchitattā akappiyo. Kasmā sesānaṃ na kappatīti? Mūlassa anissaṭṭhattā.

    යො පන රූපියං අසම්‌පටිච්‌ඡිත්‌වා ‘‘ථෙරස්‌ස පත්‌තං කිණිත්‌වා දෙහී’’ති පහිතකප්‌පියකාරකෙන සද්‌ධිං කම්‌මාරකුලං ගන්‌ත්‌වා පත්‌තං දිස්‌වා ‘‘ඉමෙ කහාපණෙ ගහෙත්‌වා ඉමං දෙහී’’ති කහාපණෙ දාපෙත්‌වා ගහිතො, අයං පත්‌තො එතස්‌සෙව භික්‌ඛුනො න වට්‌ටති දුබ්‌බිචාරිතත්‌තා, අඤ්‌ඤෙසං පන වට්‌ටති මූලස්‌ස අසම්‌පටිච්‌ඡිතත්‌තා. මහාසුමත්‌ථෙරස්‌ස කිර උපජ්‌ඣායො අනුරුද්‌ධත්‌ථෙරො නාම අහොසි. සො අත්‌තනො එවරූපං පත්‌තං සප්‌පිස්‌ස පූරෙත්‌වා සඞ්‌ඝස්‌ස නිස්‌සජ්‌ජි. තිපිටකචූළනාගත්‌ථෙරස්‌ස සද්‌ධිවිහාරිකානං එවරූපො පත්‌තො අහොසි. තං ථෙරොපි සප්‌පිස්‌ස පූරෙත්‌වා සඞ්‌ඝස්‌ස නිස්‌සජ්‌ජාපෙසීති. ඉදං අකප්‌පියපත්‌තචතුක්‌කං.

    Yo pana rūpiyaṃ asampaṭicchitvā ‘‘therassa pattaṃ kiṇitvā dehī’’ti pahitakappiyakārakena saddhiṃ kammārakulaṃ gantvā pattaṃ disvā ‘‘ime kahāpaṇe gahetvā imaṃ dehī’’ti kahāpaṇe dāpetvā gahito, ayaṃ patto etasseva bhikkhuno na vaṭṭati dubbicāritattā, aññesaṃ pana vaṭṭati mūlassa asampaṭicchitattā. Mahāsumattherassa kira upajjhāyo anuruddhatthero nāma ahosi. So attano evarūpaṃ pattaṃ sappissa pūretvā saṅghassa nissajji. Tipiṭakacūḷanāgattherassa saddhivihārikānaṃ evarūpo patto ahosi. Taṃ theropi sappissa pūretvā saṅghassa nissajjāpesīti. Idaṃ akappiyapattacatukkaṃ.

    සචෙ පන රූපියං අසම්‌පටිච්‌ඡිත්‌වා ‘‘ථෙරස්‌ස පත්‌තං කිණිත්‌වා දෙහී’’ති පහිතකප්‌පියකාරකෙන සද්‌ධිං කම්‌මාරකුලං ගන්‌ත්‌වා පත්‌තං දිස්‌වා ‘‘අයං මය්‌හං රුච්‌චතී’’ති වා ‘‘ඉමාහං ගහෙස්‌සාමී’’ති වා වදති, කප්‌පියකාරකො ච තං රූපියං දත්‌වා කම්‌මාරං සඤ්‌ඤාපෙති, අයං පත්‌තො සබ්‌බකප්‌පියො බුද්‌ධානම්‌පි පරිභොගාරහො. ඉමං පන රූපියසංවොහාරං කරොන්‌තෙන ‘‘ඉමිනා ඉමං ගහෙත්‌වා දෙහී’’ති කප්‌පියකාරකම්‌පි ආචික්‌ඛිතුං න වට්‌ටති.

    Sace pana rūpiyaṃ asampaṭicchitvā ‘‘therassa pattaṃ kiṇitvā dehī’’ti pahitakappiyakārakena saddhiṃ kammārakulaṃ gantvā pattaṃ disvā ‘‘ayaṃ mayhaṃ ruccatī’’ti vā ‘‘imāhaṃ gahessāmī’’ti vā vadati, kappiyakārako ca taṃ rūpiyaṃ datvā kammāraṃ saññāpeti, ayaṃ patto sabbakappiyo buddhānampi paribhogāraho. Imaṃ pana rūpiyasaṃvohāraṃ karontena ‘‘iminā imaṃ gahetvā dehī’’ti kappiyakārakampi ācikkhituṃ na vaṭṭati.

    ඉති පාළිමුත්‌තකවිනයවිනිච්‌ඡයසඞ්‌ගහෙ

    Iti pāḷimuttakavinayavinicchayasaṅgahe

    කයවික්‌කයසමාපත්‌තිවිනිච්‌ඡයකථා සමත්‌තා.

    Kayavikkayasamāpattivinicchayakathā samattā.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact