Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    අඞ්ගුත්තර නිකාය 3.137

    Numbered Discourses 3.137

    14. යෝධාජීවවග්ග

    14. A Warrior

    කේසකම්බලසුත්ත

    A Hair Blanket

    “සේය්‍යථාපි, භික්ඛවේ, යානි කානිචි තන්තාවුතානං වත්ථානං, කේසකම්බලෝ තේසං පටිකිට්ඨෝ අක්ඛායති. කේසකම්බලෝ, භික්ඛවේ, සීතේ සීතෝ, උණ්හේ උණ්හෝ, දුබ්බණ්ණෝ, දුග්ගන්ධෝ, දුක්ඛසම්ඵස්සෝ. ඒවමේවං ඛෝ, භික්ඛවේ, යානි කානිචි පුථුසමණබ්‍රාහ්මණවාදානං මක්ඛලිවාදෝ තේසං පටිකිට්ඨෝ අක්ඛායති.

    “Bhikkhus, a hair blanket is said to be the worst kind of woven cloth. It’s cold in the cold, hot in the heat, ugly, smelly, and unpleasant to touch. In the same way, the teaching of the bamboo-staffed ascetic is said to be the worst of all the doctrines of the various ascetics and brahmins.

    මක්ඛලි, භික්ඛවේ, මෝඝපුරිසෝ ඒවංවාදී ඒවංදිට්ඨි: ‘නත්ථි කම්මං, නත්ථි කිරියං, නත්ථි වීරියන්(අ)ති.

    The bamboo-staffed ascetic, that silly man, has this doctrine and view: ‘There is no power in deeds, action, or energy.’

    යේපි තේ, භික්ඛවේ, අහේසුං අතීතමද්ධානං අරහන්තෝ සම්මාසම්බුද්ධා, තේපි භගවන්තෝ කම්මවාදා චේව අහේසුං කිරියවාදා ච වීරියවාදා ච. තේපි, භික්ඛවේ, මක්ඛලි මෝඝපුරිසෝ පටිබාහති: ‘නත්ථි කම්මං, නත්ථි කිරියං, නත්ථි වීරියන්(අ)ති.

    Now, all the perfected ones, the fully awakened Buddhas who lived in the past taught the efficacy of deeds, action, and energy. But the bamboo-staffed ascetic opposes them by saying: ‘There is no power in deeds, action, or energy.’

    යේපි තේ, භික්ඛවේ, භවිස්සන්ති අනාගතමද්ධානං අරහන්තෝ සම්මාසම්බුද්ධා, තේපි භගවන්තෝ කම්මවාදා චේව භවිස්සන්ති කිරියවාදා ච වීරියවාදා ච. තේපි, භික්ඛවේ, මක්ඛලි මෝඝපුරිසෝ පටිබාහති: ‘නත්ථි කම්මං, නත්ථි කිරියං, නත්ථි වීරියන්(අ)ති.

    All the perfected ones, the fully awakened Buddhas who will live in the future will teach the efficacy of deeds, action, and energy. But the bamboo-staffed ascetic opposes them by saying: ‘There is no power in deeds, action, or energy.’

    අහම්පි, භික්ඛවේ, ඒතරහි අරහං සම්මාසම්බුද්ධෝ කම්මවාදෝ චේව කිරියවාදෝ ච වීරියවාදෝ ච. මම්පි, භික්ඛවේ, මක්ඛලි මෝඝපුරිසෝ පටිබාහති: ‘නත්ථි කම්මං, නත්ථි කිරියං, නත්ථි වීරියන්(අ)ති.

    I too, the perfected one, the fully awakened Buddha in the present, teach the efficacy of deeds, action, and energy. But the bamboo-staffed ascetic opposes me by saying: ‘There is no power in deeds, action, or energy.’

    සේය්‍යථාපි, භික්ඛවේ, නදීමුඛේ ඛිප්පං උඩ්ඩේය්‍ය බහූනං මච්ඡානං අහිතාය දුක්ඛාය අනයාය බ්‍යසනාය; ඒවමේවං ඛෝ, භික්ඛවේ, මක්ඛලි මෝඝපුරිසෝ මනුස්සඛිප්පං මඤ්ඤේ ලෝකේ උප්පන්නෝ බහූනං සත්තානං අහිතාය දුක්ඛාය අනයාය බ්‍යසනායා”ති.

    It’s like a trap set at the mouth of a river, which would bring harm, suffering, calamity, and disaster for many fish. In the same way that silly man the bamboo-staffed ascetic is a trap for humans, it seems to me. He has come into the world for the harm, suffering, calamity, and disaster of many beings.”

    පඤ්චමං.





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact