Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
[៣៤៦] ៦. កេសវជាតកវណ្ណនា
[346] 6. Kesavajātakavaṇṇanā
មនុស្សិន្ទំ ជហិត្វានាតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ វិស្សាសភោជនំ អារព្ភ កថេសិ។ អនាថបិណ្ឌិកស្ស កិរ គេហេ បញ្ចន្នំ ភិក្ខុសតានំ និពទ្ធភត្តំ ហោតិ, គេហំ និច្ចកាលំ ភិក្ខុសង្ឃស្ស ឱបានភូតំ កាសាវបជ្ជោតំ ឥសិវាតបដិវាតំ។ អថេកទិវសំ រាជា នគរំ បទក្ខិណំ ករោន្តោ សេដ្ឋិនោ និវេសនេ ភិក្ខុសង្ឃំ ទិស្វា ‘‘អហម្បិ អរិយសង្ឃស្ស និពទ្ធំ ភិក្ខំ ទស្សាមី’’តិ វិហារំ គន្ត្វា សត្ថារំ វន្ទិត្វា បញ្ចន្នំ ភិក្ខុសតានំ និពទ្ធំ ភិក្ខំ បដ្ឋបេសិ។ តតោ បដ្ឋាយ រាជនិវេសនេ និពទ្ធំ ភិក្ខា ទិយ្យតិ, តិវស្សិកគន្ធសាលិភោជនំ បណីតំ។ វិស្សាសេនបិ សិនេហេនបិ សហត្ថា ទាយកា នត្ថិ, រាជយុត្តេ ទាបេសិ។ ភិក្ខូ និសីទិត្វា ភុញ្ជិតុំ ន ឥច្ឆន្តិ, នានគ្គរសភត្តំ គហេត្វា អត្តនោ អត្តនោ ឧបដ្ឋាកកុលំ គន្ត្វា តំ ភត្តំ តេសំ ទត្វា តេហិ ទិន្នំ លូខំ វា បណីតំ វា ភុញ្ជន្តិ។
Manussindaṃ jahitvānāti idaṃ satthā jetavane viharanto vissāsabhojanaṃ ārabbha kathesi. Anāthapiṇḍikassa kira gehe pañcannaṃ bhikkhusatānaṃ nibaddhabhattaṃ hoti, gehaṃ niccakālaṃ bhikkhusaṅghassa opānabhūtaṃ kāsāvapajjotaṃ isivātapaṭivātaṃ. Athekadivasaṃ rājā nagaraṃ padakkhiṇaṃ karonto seṭṭhino nivesane bhikkhusaṅghaṃ disvā ‘‘ahampi ariyasaṅghassa nibaddhaṃ bhikkhaṃ dassāmī’’ti vihāraṃ gantvā satthāraṃ vanditvā pañcannaṃ bhikkhusatānaṃ nibaddhaṃ bhikkhaṃ paṭṭhapesi. Tato paṭṭhāya rājanivesane nibaddhaṃ bhikkhā diyyati, tivassikagandhasālibhojanaṃ paṇītaṃ. Vissāsenapi sinehenapi sahatthā dāyakā natthi, rājayutte dāpesi. Bhikkhū nisīditvā bhuñjituṃ na icchanti, nānaggarasabhattaṃ gahetvā attano attano upaṭṭhākakulaṃ gantvā taṃ bhattaṃ tesaṃ datvā tehi dinnaṃ lūkhaṃ vā paṇītaṃ vā bhuñjanti.
អថេកទិវសំ រញ្ញោ ពហុំ ផលាផលំ អាហរិំសុ។ រាជា ‘‘សង្ឃស្ស ទេថា’’តិ អាហ។ មនុស្សា ភត្តគ្គំ គន្ត្វា ឯកភិក្ខុម្បិ អទិស្វា ‘‘ឯកោ ភិក្ខុបិ នត្ថី’’តិ រញ្ញោ អារោចេសុំ។ ‘‘ននុ វេលាយេវ តាវា’’តិ? ‘‘អាម, វេលា, ភិក្ខូ បន តុម្ហាកំ គេហេ ភត្តំ គហេត្វា អត្តនោ អត្តនោ វិស្សាសិកានំ ឧបដ្ឋាកានំ គេហំ គន្ត្វា តេសំ ទត្វា តេហិ ទិន្នំ លូខំ វា បណីតំ វា ភុញ្ជន្តី’’តិ។ រាជា ‘‘អម្ហាកំ ភត្តំ បណីតំ, កេន នុ ខោ ការណេន អភុត្វា អញ្ញំ ភុញ្ជន្តិ, សត្ថារំ បុច្ឆិស្សាមី’’តិ ចិន្តេត្វា វិហារំ គន្ត្វា សត្ថារំ វន្ទិត្វា បុច្ឆិ។ សត្ថា ‘‘មហារាជ, ភោជនំ នាម វិស្សាសបរមំ, តុម្ហាកំ គេហេ វិស្សាសំ បច្ចុបដ្ឋាបេត្វា សិនេហេន ទាយកានំ អភាវា ភិក្ខូ ភត្តំ គហេត្វា អត្តនោ អត្តនោ វិស្សាសិកដ្ឋានេ បរិភុញ្ជន្តិ។ មហារាជ, វិស្សាសសទិសោ អញ្ញោ រសោ នាម នត្ថិ, អវិស្សាសិកេន ទិន្នំ ចតុមធុរម្បិ ហិ វិស្សាសិកេន ទិន្នំ សាមាកភត្តំ ន អគ្ឃតិ។ បោរាណកបណ្ឌិតាបិ រោគេ ឧប្បន្នេ រញ្ញា បញ្ច វេជ្ជកុលានិ គហេត្វា ភេសជ្ជេ ការិតេបិ រោគេ អវូបសន្តេ វិស្សាសិកានំ សន្តិកំ គន្ត្វា អលោណកំ សាមាកនីវារយាគុញ្ចេវ ឧទកមត្តសិត្តំ អលោណកបណ្ណញ្ច បរិភុញ្ជិត្វា និរោគា ជាតា’’តិ វត្វា តេន យាចិតោ អតីតំ អាហរិ។
Athekadivasaṃ rañño bahuṃ phalāphalaṃ āhariṃsu. Rājā ‘‘saṅghassa dethā’’ti āha. Manussā bhattaggaṃ gantvā ekabhikkhumpi adisvā ‘‘eko bhikkhupi natthī’’ti rañño ārocesuṃ. ‘‘Nanu velāyeva tāvā’’ti? ‘‘Āma, velā, bhikkhū pana tumhākaṃ gehe bhattaṃ gahetvā attano attano vissāsikānaṃ upaṭṭhākānaṃ gehaṃ gantvā tesaṃ datvā tehi dinnaṃ lūkhaṃ vā paṇītaṃ vā bhuñjantī’’ti. Rājā ‘‘amhākaṃ bhattaṃ paṇītaṃ, kena nu kho kāraṇena abhutvā aññaṃ bhuñjanti, satthāraṃ pucchissāmī’’ti cintetvā vihāraṃ gantvā satthāraṃ vanditvā pucchi. Satthā ‘‘mahārāja, bhojanaṃ nāma vissāsaparamaṃ, tumhākaṃ gehe vissāsaṃ paccupaṭṭhāpetvā sinehena dāyakānaṃ abhāvā bhikkhū bhattaṃ gahetvā attano attano vissāsikaṭṭhāne paribhuñjanti. Mahārāja, vissāsasadiso añño raso nāma natthi, avissāsikena dinnaṃ catumadhurampi hi vissāsikena dinnaṃ sāmākabhattaṃ na agghati. Porāṇakapaṇḍitāpi roge uppanne raññā pañca vejjakulāni gahetvā bhesajje kāritepi roge avūpasante vissāsikānaṃ santikaṃ gantvā aloṇakaṃ sāmākanīvārayāguñceva udakamattasittaṃ aloṇakapaṇṇañca paribhuñjitvā nirogā jātā’’ti vatvā tena yācito atītaṃ āhari.
អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ កាសិរដ្ឋេ ព្រាម្ហណកុលេ និព្ពត្តិ, ‘‘កប្បកុមារោ’’តិស្ស នាមំ អកំសុ។ សោ វយប្បត្តោ តក្កសិលាយំ សព្ពសិប្បានិ ឧគ្គណ្ហិត្វា អបរភាគេ ឥសិបព្ពជ្ជំ បព្ពជិ។ តទា កេសវោ នាម តាបសោ បញ្ចហិ តាបសសតេហិ បរិវុតោ គណសត្ថា ហុត្វា ហិមវន្តេ វសតិ។ ពោធិសត្តោ តស្ស សន្តិកំ គន្ត្វា បញ្ចន្នំ អន្តេវាសិកសតានំ ជេដ្ឋន្តេវាសិកោ ហុត្វា វិហាសិ, កេសវតាបសស្ស ហិតជ្ឈាសយោ សសិនេហោ អហោសិ។ តេ អញ្ញមញ្ញំ អតិវិយ វិស្សាសិកា អហេសុំ។ អបរភាគេ កេសវោ តេ តាបសេ អាទាយ លោណម្ពិលសេវនត្ថាយ មនុស្សបថំ គន្ត្វា ពារាណសិំ បត្វា រាជុយ្យានេ វសិត្វា បុនទិវសេ នគរំ ភិក្ខាយ បវិសិត្វា រាជទ្វារំ អគមាសិ។ រាជា ឥសិគណំ ទិស្វា បក្កោសាបេត្វា អន្តោនិវេសនេ ភោជេត្វា បដិញ្ញំ គហេត្វា ឧយ្យានេ វសាបេសិ។ អថ វស្សារត្តេ អតិក្កន្តេ កេសវោ រាជានំ អាបុច្ឆិ។ រាជា ‘‘ភន្តេ, តុម្ហេ មហល្លកា, អម្ហេ តាវ ឧបនិស្សាយ វសថ, ទហរតាបសេ ហិមវន្តំ បេសេថា’’តិ អាហ។ សោ ‘‘សាធូ’’តិ ជេដ្ឋន្តេវាសិកេន សទ្ធិំ តេ ហិមវន្តំ បេសេត្វា សយំ ឯកកោវ ឱហិយិ។ កប្បោ ហិមវន្តំ គន្ត្វា តាបសេហិ សទ្ធិំ វសិ។
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto kāsiraṭṭhe brāmhaṇakule nibbatti, ‘‘kappakumāro’’tissa nāmaṃ akaṃsu. So vayappatto takkasilāyaṃ sabbasippāni uggaṇhitvā aparabhāge isipabbajjaṃ pabbaji. Tadā kesavo nāma tāpaso pañcahi tāpasasatehi parivuto gaṇasatthā hutvā himavante vasati. Bodhisatto tassa santikaṃ gantvā pañcannaṃ antevāsikasatānaṃ jeṭṭhantevāsiko hutvā vihāsi, kesavatāpasassa hitajjhāsayo sasineho ahosi. Te aññamaññaṃ ativiya vissāsikā ahesuṃ. Aparabhāge kesavo te tāpase ādāya loṇambilasevanatthāya manussapathaṃ gantvā bārāṇasiṃ patvā rājuyyāne vasitvā punadivase nagaraṃ bhikkhāya pavisitvā rājadvāraṃ agamāsi. Rājā isigaṇaṃ disvā pakkosāpetvā antonivesane bhojetvā paṭiññaṃ gahetvā uyyāne vasāpesi. Atha vassāratte atikkante kesavo rājānaṃ āpucchi. Rājā ‘‘bhante, tumhe mahallakā, amhe tāva upanissāya vasatha, daharatāpase himavantaṃ pesethā’’ti āha. So ‘‘sādhū’’ti jeṭṭhantevāsikena saddhiṃ te himavantaṃ pesetvā sayaṃ ekakova ohiyi. Kappo himavantaṃ gantvā tāpasehi saddhiṃ vasi.
កេសវោ កប្បេន វិនា វសន្តោ ឧក្កណ្ឋិត្វា តំ ទដ្ឋុកាមោ ហុត្វា និទ្ទំ ន លភតិ, តស្ស និទ្ទំ អលភន្តស្ស សម្មា អាហារោ ន បរិណាមំ គច្ឆតិ, លោហិតបក្ខន្ទិកា អហោសិ, ពាឡ្ហា វេទនា វត្តន្តិ។ រាជា បញ្ច វេជ្ជកុលានិ គហេត្វា តាបសំ បដិជគ្គិ, រោគោ ន វូបសម្មតិ។ កេសវោ រាជានំ អាហ ‘‘មហារាជ, កិំ មយ្ហំ មរណំ ឥច្ឆថ, ឧទាហុ អរោគភាវ’’ន្តិ ? ‘‘អរោគភាវំ, ភន្តេ’’តិ។ ‘‘តេន ហិ មំ ហិមវន្តំ បេសេថា’’តិ។ ‘‘សាធុ, ភន្តេ’’តិ រាជា នារទំ នាម អមច្ចំ បក្កាសាបេត្វា ‘‘នារទ, អម្ហាកំ ភទន្តំ គហេត្វា វនចរកេហិ សទ្ធិំ ហិមវន្តំ យាហី’’តិ បេសេសិ។ នារទោ តំ តត្ថ នេត្វា បច្ចាគមាសិ។ កេសវស្សបិ កប្បេ ទិដ្ឋមត្តេយេវ ចេតសិករោគោ វូបសន្តោ, ឧក្កណ្ឋា បដិប្បស្សម្ភិ។ អថស្ស កប្បោ អលោណកេន អធូបនេន ឧទកមត្តសិត្តបណ្ណេន សទ្ធិំ សាមាកនីវារយាគុំ អទាសិ, តស្ស តង្ខណញ្ញេវ លោហិតបក្ខន្ទិកា បដិប្បស្សម្ភិ។
Kesavo kappena vinā vasanto ukkaṇṭhitvā taṃ daṭṭhukāmo hutvā niddaṃ na labhati, tassa niddaṃ alabhantassa sammā āhāro na pariṇāmaṃ gacchati, lohitapakkhandikā ahosi, bāḷhā vedanā vattanti. Rājā pañca vejjakulāni gahetvā tāpasaṃ paṭijaggi, rogo na vūpasammati. Kesavo rājānaṃ āha ‘‘mahārāja, kiṃ mayhaṃ maraṇaṃ icchatha, udāhu arogabhāva’’nti ? ‘‘Arogabhāvaṃ, bhante’’ti. ‘‘Tena hi maṃ himavantaṃ pesethā’’ti. ‘‘Sādhu, bhante’’ti rājā nāradaṃ nāma amaccaṃ pakkāsāpetvā ‘‘nārada, amhākaṃ bhadantaṃ gahetvā vanacarakehi saddhiṃ himavantaṃ yāhī’’ti pesesi. Nārado taṃ tattha netvā paccāgamāsi. Kesavassapi kappe diṭṭhamatteyeva cetasikarogo vūpasanto, ukkaṇṭhā paṭippassambhi. Athassa kappo aloṇakena adhūpanena udakamattasittapaṇṇena saddhiṃ sāmākanīvārayāguṃ adāsi, tassa taṅkhaṇaññeva lohitapakkhandikā paṭippassambhi.
បុន រាជា នារទំ បេសេសិ ‘‘គច្ឆ កេសវស្ស តាបសស្ស បវត្តិំ ជានាហី’’តិ។ សោ គន្ត្វា តំ អរោគំ ទិស្វា ‘‘ភន្តេ, ពារាណសិរាជា បញ្ច វេជ្ជកុលានិ គហេត្វា បដិជគ្គន្តោ តុម្ហេ អរោគេ កាតុំ នាសក្ខិ, កថំ តេ កប្បោ បដិជគ្គី’’តិ វត្វា បឋមំ គាថមាហ –
Puna rājā nāradaṃ pesesi ‘‘gaccha kesavassa tāpasassa pavattiṃ jānāhī’’ti. So gantvā taṃ arogaṃ disvā ‘‘bhante, bārāṇasirājā pañca vejjakulāni gahetvā paṭijagganto tumhe aroge kātuṃ nāsakkhi, kathaṃ te kappo paṭijaggī’’ti vatvā paṭhamaṃ gāthamāha –
១៧៧.
177.
‘‘មនុស្សិន្ទំ ជហិត្វាន, សព្ពកាមសមិទ្ធិនំ;
‘‘Manussindaṃ jahitvāna, sabbakāmasamiddhinaṃ;
កថំ នុ ភគវា កេសី, កប្បស្ស រមតិ អស្សមេ’’តិ។
Kathaṃ nu bhagavā kesī, kappassa ramati assame’’ti.
តត្ថ មនុស្សិន្ទន្តិ មនុស្សានំ ឥន្ទំ ពារាណសិរាជានំ។ កថំ នុ ភគវា កេសីតិ កេន នុ ខោ ឧបាយេន អយំ អម្ហាកំ ភគវា កេសវតាបសោ កប្បស្ស អស្សមេ រមតីតិ។
Tattha manussindanti manussānaṃ indaṃ bārāṇasirājānaṃ. Kathaṃ nu bhagavā kesīti kena nu kho upāyena ayaṃ amhākaṃ bhagavā kesavatāpaso kappassa assame ramatīti.
ឯវំ អញ្ញេហិ សទ្ធិំ សល្លបន្តោ វិយ កេសវស្ស អភិរតិការណំ បុច្ឆិ។ តំ សុត្វា កេសវោ ទុតិយំ គាថមាហ –
Evaṃ aññehi saddhiṃ sallapanto viya kesavassa abhiratikāraṇaṃ pucchi. Taṃ sutvā kesavo dutiyaṃ gāthamāha –
១៧៨.
178.
‘‘សាទូនិ រមណីយានិ, សន្តិ វក្ខា មនោរមា;
‘‘Sādūni ramaṇīyāni, santi vakkhā manoramā;
សុភាសិតានិ កប្បស្ស, នារទ រមយន្តិ ម’’ន្តិ។
Subhāsitāni kappassa, nārada ramayanti ma’’nti.
តត្ថ វក្ខាតិ រុក្ខា។ បាឡិយំ បន ‘‘រុក្ខា’’ត្វេវ លិខិតំ។ សុភាសិតានីតិ កប្បេន កថិតានិ សុភាសិតានិ មំ រមយន្តីតិ អត្ថោ។
Tattha vakkhāti rukkhā. Pāḷiyaṃ pana ‘‘rukkhā’’tveva likhitaṃ. Subhāsitānīti kappena kathitāni subhāsitāni maṃ ramayantīti attho.
ឯវញ្ច បន វត្វា ‘‘ឯវំ មំ អភិរមាបេន្តោ កប្បោ អលោណកំ អធូបនំ ឧទកសិត្តបណ្ណមិស្សំ សាមាកនីវារយាគុំ បាយេសិ, តាយ មេ សរីរេ ព្យាធិ វូបសមិតោ, អរោគោ ជាតោម្ហី’’តិ អាហ។ តំ សុត្វា នារទោ តតិយំ គាថមាហ –
Evañca pana vatvā ‘‘evaṃ maṃ abhiramāpento kappo aloṇakaṃ adhūpanaṃ udakasittapaṇṇamissaṃ sāmākanīvārayāguṃ pāyesi, tāya me sarīre byādhi vūpasamito, arogo jātomhī’’ti āha. Taṃ sutvā nārado tatiyaṃ gāthamāha –
១៧៩.
179.
‘‘សាលីនំ ឱទនំ ភុញ្ជេ, សុចិំ មំសូបសេចនំ;
‘‘Sālīnaṃ odanaṃ bhuñje, suciṃ maṃsūpasecanaṃ;
កថំ សាមាកនីវារំ, អលោណំ ឆាទយន្តិ ត’’ន្តិ។
Kathaṃ sāmākanīvāraṃ, aloṇaṃ chādayanti ta’’nti.
តត្ថ ភុញ្ជេតិ ភុញ្ជសិ, អយមេវ វា បាឋោ។ ឆាទយន្តីតិ ឆាទយតិ បីណេតិ តោសេតិ។ គាថាពន្ធសុខត្ថំ បន អនុនាសិកោ កតោ។ ឥទំ វុត្តំ ហោតិ – យោ ត្វំ សុចិំ មំសូបសេចនំ រាជកុលេ រាជារហំ សាលិភត្តំ ភុញ្ជសិ, តំ កថមិទំ សាមាកនីវារំ អលោណំ បីណេតិ តោសេតិ, កថំ តេ ឯតំ រុច្ចតីតិ។
Tattha bhuñjeti bhuñjasi, ayameva vā pāṭho. Chādayantīti chādayati pīṇeti toseti. Gāthābandhasukhatthaṃ pana anunāsiko kato. Idaṃ vuttaṃ hoti – yo tvaṃ suciṃ maṃsūpasecanaṃ rājakule rājārahaṃ sālibhattaṃ bhuñjasi, taṃ kathamidaṃ sāmākanīvāraṃ aloṇaṃ pīṇeti toseti, kathaṃ te etaṃ ruccatīti.
តំ សុត្វា កេសវោ ចតុត្ថំ គាថមាហ –
Taṃ sutvā kesavo catutthaṃ gāthamāha –
១៨០.
180.
‘‘សាទុំ វា យទិ វាសាទុំ, អប្បំ វា យទិ វា ពហុំ;
‘‘Sāduṃ vā yadi vāsāduṃ, appaṃ vā yadi vā bahuṃ;
វិស្សត្ថោ យត្ថ ភុញ្ជេយ្យ, វិស្សាសបរមា រសា’’តិ។
Vissattho yattha bhuñjeyya, vissāsaparamā rasā’’ti.
តត្ថ យទិ វាសាទុន្តិ យទិ វា អសាទុំ។ វិស្សត្ថោតិ និរាសង្កោ វិស្សាសបត្តោ ហុត្វា។ យត្ថ ភុញ្ជេយ្យាតិ យស្មិំ និវេសនេ ឯវំ ភុញ្ជេយ្យ, តត្ថ ឯវំ ភុត្តំ យំកិញ្ចិ ភោជនំ សាទុមេវ។ កស្មា? យស្មា វិស្សាសបរមា រសា, វិស្សាសោ បរមោ ឧត្តមោ ឯតេសន្តិ វិស្សាសបរមា រសា។ វិស្សាសសទិសោ ហិ អញ្ញោ រសោ នាម នត្ថិ។ អវិស្សាសិកេន ហិ ទិន្នំ ចតុមធុរម្បិ វិស្សាសិកេន ទិន្នំ អម្ពិលកញ្ជិយំ ន អគ្ឃតីតិ។
Tattha yadi vāsādunti yadi vā asāduṃ. Vissatthoti nirāsaṅko vissāsapatto hutvā. Yattha bhuñjeyyāti yasmiṃ nivesane evaṃ bhuñjeyya, tattha evaṃ bhuttaṃ yaṃkiñci bhojanaṃ sādumeva. Kasmā? Yasmā vissāsaparamā rasā, vissāso paramo uttamo etesanti vissāsaparamā rasā. Vissāsasadiso hi añño raso nāma natthi. Avissāsikena hi dinnaṃ catumadhurampi vissāsikena dinnaṃ ambilakañjiyaṃ na agghatīti.
នារទោ តស្ស វចនំ សុត្វា រញ្ញោ សន្តិកំ គន្ត្វា ‘‘កេសវោ ឥទំ នាម កថេសី’’តិ អាចិក្ខិ។
Nārado tassa vacanaṃ sutvā rañño santikaṃ gantvā ‘‘kesavo idaṃ nāma kathesī’’ti ācikkhi.
សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា រាជា អានន្ទោ អហោសិ, នារទោ សារិបុត្តោ, កេសវោ ពកព្រហ្មា, កប្បោ បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā rājā ānando ahosi, nārado sāriputto, kesavo bakabrahmā, kappo pana ahameva ahosi’’nti.
កេសវជាតកវណ្ណនា ឆដ្ឋា។
Kesavajātakavaṇṇanā chaṭṭhā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ៣៤៦. កេសវជាតកំ • 346. Kesavajātakaṃ