Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā

    [២០៣] ៣. ខន្ធជាតកវណ្ណនា

    [203] 3. Khandhajātakavaṇṇanā

    វិរូបក្ខេហិ មេ មេត្តន្តិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ អញ្ញតរំ ភិក្ខុំ អារព្ភ កថេសិ។ តំ កិរ ជន្តាឃរទ្វារេ កដ្ឋានិ ផាលេន្តំ បូតិរុក្ខន្តរា និក្ខមិត្វា ឯកោ សប្បោ បាទង្គុលិយំ ឌំសិ, សោ តត្ថេវ មតោ។ តស្ស មតភាវោ សកលវិហារេ បាកដោ អហោសិ។ ធម្មសភាយំ ភិក្ខូ កថំ សមុដ្ឋាបេសុំ – ‘‘អាវុសោ, អសុកោ កិរ ភិក្ខុ ជន្តាឃរទ្វារេ កដ្ឋានិ ផាលេន្តោ សប្បេន ទដ្ឋោ តត្ថេវ មតោ’’តិ។ សត្ថា អាគន្ត្វា ‘‘កាយ នុត្ថ, ភិក្ខវេ, ឯតរហិ កថាយ សន្និសិន្នា’’តិ បុច្ឆិត្វា ‘‘ឥមាយ នាមា’’តិ វុត្តេ ‘‘សចេ សោ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ ចត្តារិ អហិរាជកុលានិ អារព្ភ មេត្តំ អភាវយិស្ស, ន នំ សប្បោ ឌំសេយ្យ។ បោរាណកតាបសាបិ អនុប្បន្នេ ពុទ្ធេ ចតូសុ អហិរាជកុលេសុ មេត្តំ ភាវេត្វា តានិ អហិរាជកុលានិ និស្សាយ ឧប្បជ្ជនកភយតោ មុច្ចិំសូ’’តិ វត្វា អតីតំ អាហរិ។

    Virūpakkhehi me mettanti idaṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ bhikkhuṃ ārabbha kathesi. Taṃ kira jantāgharadvāre kaṭṭhāni phālentaṃ pūtirukkhantarā nikkhamitvā eko sappo pādaṅguliyaṃ ḍaṃsi, so tattheva mato. Tassa matabhāvo sakalavihāre pākaṭo ahosi. Dhammasabhāyaṃ bhikkhū kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ – ‘‘āvuso, asuko kira bhikkhu jantāgharadvāre kaṭṭhāni phālento sappena daṭṭho tattheva mato’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘sace so, bhikkhave, bhikkhu cattāri ahirājakulāni ārabbha mettaṃ abhāvayissa, na naṃ sappo ḍaṃseyya. Porāṇakatāpasāpi anuppanne buddhe catūsu ahirājakulesu mettaṃ bhāvetvā tāni ahirājakulāni nissāya uppajjanakabhayato mucciṃsū’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ កាសិរដ្ឋេ ព្រាហ្មណកុលេ និព្ពត្តិត្វា វយប្បត្តោ កាមេ បហាយ ឥសិបព្ពជ្ជំ បព្ពជិត្វា អភិញ្ញា ច សមាបត្តិយោ ច និព្ពត្តេត្វា ហិមវន្តបទេសេ ឯកស្មិំ គង្គានិវត្តនេ អស្សមបទំ មាបេត្វា ឈានកីឡំ កីឡន្តោ ឥសិគណបរិវុតោ វិហាសិ។ តទា គង្គាតីរេ នានប្បការា ទីឃជាតិកា ឥសីនំ បរិបន្ថំ ករោន្តិ, យេភុយ្យេន ឥសយោ ជីវិតក្ខយំ បាបុណន្តិ។ តាបសា តមត្ថំ ពោធិសត្តស្ស អារោចេសុំ។ ពោធិសត្តោ សព្ពេ តាបសេ សន្និបាតាបេត្វា ‘‘សចេ តុម្ហេ ចតូសុ អហិរាជកុលេសុ មេត្តំ ភាវេយ្យាថ, ន វោ សប្បា ឌំសេយ្យុំ, តស្មា ឥតោ បដ្ឋាយ ចតូសុ អហិរាជកុលេសុ ឯវំ មេត្តំ ភាវេថា’’តិ វត្វា ឥមំ គាថមាហ –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto kāsiraṭṭhe brāhmaṇakule nibbattitvā vayappatto kāme pahāya isipabbajjaṃ pabbajitvā abhiññā ca samāpattiyo ca nibbattetvā himavantapadese ekasmiṃ gaṅgānivattane assamapadaṃ māpetvā jhānakīḷaṃ kīḷanto isigaṇaparivuto vihāsi. Tadā gaṅgātīre nānappakārā dīghajātikā isīnaṃ paripanthaṃ karonti, yebhuyyena isayo jīvitakkhayaṃ pāpuṇanti. Tāpasā tamatthaṃ bodhisattassa ārocesuṃ. Bodhisatto sabbe tāpase sannipātāpetvā ‘‘sace tumhe catūsu ahirājakulesu mettaṃ bhāveyyātha, na vo sappā ḍaṃseyyuṃ, tasmā ito paṭṭhāya catūsu ahirājakulesu evaṃ mettaṃ bhāvethā’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

    ១០៥.

    105.

    ‘‘វិរូបក្ខេហិ មេ មេត្តំ, មេត្តំ ឯរាបថេហិ មេ;

    ‘‘Virūpakkhehi me mettaṃ, mettaṃ erāpathehi me;

    ឆព្យាបុត្តេហិ មេ មេត្តំ, មេត្តំ កណ្ហាគោតមកេហិ ចា’’តិ។

    Chabyāputtehi me mettaṃ, mettaṃ kaṇhāgotamakehi cā’’ti.

    តត្ថ វិរូបក្ខេហិ មេ មេត្តន្តិ វិរូបក្ខនាគរាជកុលេហិ សទ្ធិំ មយ្ហំ មេត្តំ។ ឯរាបថាទីសុបិ ឯសេវ នយោ។ ឯតានិបិ ហិ ឯរាបថនាគរាជកុលំ ឆព្យាបុត្តនាគរាជកុលំ កណ្ហាគោតមកនាគរាជកុលន្តិ នាគរាជកុលានេវ។

    Tattha virūpakkhehi me mettanti virūpakkhanāgarājakulehi saddhiṃ mayhaṃ mettaṃ. Erāpathādīsupi eseva nayo. Etānipi hi erāpathanāgarājakulaṃ chabyāputtanāgarājakulaṃ kaṇhāgotamakanāgarājakulanti nāgarājakulāneva.

    ឯវំ ចត្តារិ នាគរាជកុលានិ ទស្សេត្វា ‘‘សចេ តុម្ហេ ឯតេសុ មេត្តំ ភាវេតុំ សក្ខិស្សថ, ទីឃជាតិកា វោ ន ឌំសិស្សន្តិ ន វិហេឋេស្សន្តី’’តិ វត្វា ទុតិយំ គាថមាហ –

    Evaṃ cattāri nāgarājakulāni dassetvā ‘‘sace tumhe etesu mettaṃ bhāvetuṃ sakkhissatha, dīghajātikā vo na ḍaṃsissanti na viheṭhessantī’’ti vatvā dutiyaṃ gāthamāha –

    ‘‘អបាទកេហិ មេ មេត្តំ, មេត្តំ ទ្វិបាទកេហិ មេ;

    ‘‘Apādakehi me mettaṃ, mettaṃ dvipādakehi me;

    ចតុប្បទេហិ មេ មេត្តំ, មេត្តំ ពហុប្បទេហិ មេ’’តិ។

    Catuppadehi me mettaṃ, mettaṃ bahuppadehi me’’ti.

    តត្ថ បឋមបទេន ឱទិស្សកំ កត្វា សព្ពេសុ អបាទកេសុ ទីឃជាតិកេសុ ចេវ មច្ឆេសុ ច មេត្តាភាវនា ទស្សិតា, ទុតិយបទេន មនុស្សេសុ ចេវ បក្ខិជាតេសុ ច, តតិយបទេន ហត្ថិអស្សាទីសុ សព្ពចតុប្បទេសុ, ចតុត្ថបទេន វិច្ឆិកសតបទិឧច្ចាលិង្គបាណកមក្កដកាទីសុ។

    Tattha paṭhamapadena odissakaṃ katvā sabbesu apādakesu dīghajātikesu ceva macchesu ca mettābhāvanā dassitā, dutiyapadena manussesu ceva pakkhijātesu ca, tatiyapadena hatthiassādīsu sabbacatuppadesu, catutthapadena vicchikasatapadiuccāliṅgapāṇakamakkaṭakādīsu.

    ឯវំ សរូបេន មេត្តាភាវនំ ទស្សេត្វា ឥទានិ អាយាចនវសេន ទស្សេន្តោ ឥមំ គាថមាហ –

    Evaṃ sarūpena mettābhāvanaṃ dassetvā idāni āyācanavasena dassento imaṃ gāthamāha –

    ‘‘មា មំ អបាទកោ ហិំសិ, មា មំ ហិំសិ ទ្វិបាទកោ;

    ‘‘Mā maṃ apādako hiṃsi, mā maṃ hiṃsi dvipādako;

    មា មំ ចតុប្បទោ ហិំសិ, មា មំ ហិំសិ ពហុប្បទោ’’តិ។

    Mā maṃ catuppado hiṃsi, mā maṃ hiṃsi bahuppado’’ti.

    តត្ថ មា មន្តិ ឯតេសុ អបាទកាទីសុ កោចិ ឯកោបិ មា មំ ហិំសតុ, មា វិហេឋេតូតិ ឯវំ អាយាចន្តា មេត្តំ ភាវេថាតិ អត្ថោ។

    Tattha mā manti etesu apādakādīsu koci ekopi mā maṃ hiṃsatu, mā viheṭhetūti evaṃ āyācantā mettaṃ bhāvethāti attho.

    ឥទានិ អនោទិស្សកវសេន មេត្តាភាវនំ ទស្សេន្តោ ឥមំ គាថមាហ –

    Idāni anodissakavasena mettābhāvanaṃ dassento imaṃ gāthamāha –

    ‘‘សព្ពេ សត្តា សព្ពេ បាណា, សព្ពេ ភូតា ច កេវលា;

    ‘‘Sabbe sattā sabbe pāṇā, sabbe bhūtā ca kevalā;

    សព្ពេ ភទ្រានិ បស្សន្តុ, មា កញ្ចិ បាបមាគមា’’តិ។

    Sabbe bhadrāni passantu, mā kañci pāpamāgamā’’ti.

    តត្ថ តណ្ហាទិដ្ឋិវសេន វដ្ដេ បញ្ចសុ ខន្ធេសុ អាសត្តា វិសត្តា លគ្គា លគ្គិតាតិ សត្តា, អស្សាសបស្សាសបវត្តនសង្ខាតេន បាណនវសេន បាណា, ភូតភាវិតនិព្ពត្តនវសេន ភូតាតិ ឯវំ វចនមត្តវិសេសោ វេទិតព្ពោ។ អវិសេសេន បន សព្ពានិបេតានិ បទានិ សព្ពសត្តសង្គាហកានេវ។ កេវលាតិ សកលា។ ឥទំ សព្ពសទ្ទស្សេវ ហិ បរិយាយវចនំ។ ភទ្រានិ បស្សន្តូតិ សព្ពេបេតេ សត្តា ភទ្រានិ សាធូនិ កល្យាណានេវ បស្សន្តុ។ មា កញ្ចិ បាបមាគមាតិ ឯតេសុ កញ្ចិ ឯកំ សត្តម្បិ បាបំ លាមកំ ទុក្ខំ មា អាគមា, មា អាគច្ឆតុ មា បាបុណាតុ, សព្ពេ អវេរា អព្យាបជ្ជា សុខី និទ្ទុក្ខា ហោន្តូតិ។

    Tattha taṇhādiṭṭhivasena vaṭṭe pañcasu khandhesu āsattā visattā laggā laggitāti sattā, assāsapassāsapavattanasaṅkhātena pāṇanavasena pāṇā, bhūtabhāvitanibbattanavasena bhūtāti evaṃ vacanamattaviseso veditabbo. Avisesena pana sabbānipetāni padāni sabbasattasaṅgāhakāneva. Kevalāti sakalā. Idaṃ sabbasaddasseva hi pariyāyavacanaṃ. Bhadrāni passantūti sabbepete sattā bhadrāni sādhūni kalyāṇāneva passantu. Mā kañci pāpamāgamāti etesu kañci ekaṃ sattampi pāpaṃ lāmakaṃ dukkhaṃ mā āgamā, mā āgacchatu mā pāpuṇātu, sabbe averā abyāpajjā sukhī niddukkhā hontūti.

    ឯវំ ‘‘សព្ពសត្តេសុ អនោទិស្សកវសេន មេត្តំ ភាវេថា’’តិ វត្វា បុន តិណ្ណំ រតនានំ គុណេ អនុស្សរាបេតុំ –

    Evaṃ ‘‘sabbasattesu anodissakavasena mettaṃ bhāvethā’’ti vatvā puna tiṇṇaṃ ratanānaṃ guṇe anussarāpetuṃ –

    ១០៦.

    106.

    ‘‘អប្បមាណោ ពុទ្ធោ, អប្បមាណោ ធម្មោ;

    ‘‘Appamāṇo buddho, appamāṇo dhammo;

    អប្បមាណោ សង្ឃោ’’តិ អាហ។

    Appamāṇo saṅgho’’ti āha.

    តត្ថ បមាណករានំ កិលេសានំ អភាវេន គុណានញ្ច បមាណាភាវេន ពុទ្ធរតនំ អប្បមាណំ។ ធម្មោតិ នវវិធោ លោកុត្តរធម្មោ។ តស្សបិ បមាណំ កាតុំ ន សក្កាតិ អប្បមាណោ។ តេន អប្បមាណេន ធម្មេន សមន្នាគតត្តា សង្ឃោបិ អប្បមាណោ

    Tattha pamāṇakarānaṃ kilesānaṃ abhāvena guṇānañca pamāṇābhāvena buddharatanaṃ appamāṇaṃ. Dhammoti navavidho lokuttaradhammo. Tassapi pamāṇaṃ kātuṃ na sakkāti appamāṇo. Tena appamāṇena dhammena samannāgatattā saṅghopi appamāṇo.

    ឥតិ ពោធិសត្តោ ‘‘ឥមេសំ តិណ្ណំ រតនានំ គុណេ អនុស្សរថា’’តិ វត្វា តិណ្ណំ រតនានំ អប្បមាណគុណតំ ទស្សេត្វា សប្បមាណេ សត្តេ ទស្សេតុំ –

    Iti bodhisatto ‘‘imesaṃ tiṇṇaṃ ratanānaṃ guṇe anussarathā’’ti vatvā tiṇṇaṃ ratanānaṃ appamāṇaguṇataṃ dassetvā sappamāṇe satte dassetuṃ –

    ‘‘បមាណវន្តានិ សរីសបានិ, អហិ វិច្ឆិក សតបទី;

    ‘‘Pamāṇavantāni sarīsapāni, ahi vicchika satapadī;

    ឧណ្ណនាភិ សរពូ មូសិកា’’តិ អាហ។

    Uṇṇanābhi sarabū mūsikā’’ti āha.

    តត្ថ សរីសបានីតិ សប្បទីឃជាតិកានំ នាមំ។ តេ ហិ សរន្តា គច្ឆន្តិ, សិរេន វា សបន្តីតិ សរីសបា។ ‘‘អហី’’តិអាទិ តេសំ សរូបតោ និទស្សនំ។ តត្ថ ឧណ្ណនាភីតិ មក្កដកោ។ តស្ស ហិ នាភិតោ ឧណ្ណាសទិសំ សុត្តំ និក្ខមតិ, តស្មា ‘‘ឧណ្ណនាភី’’តិ វុច្ចតិ។ សរពូតិ ឃរគោឡិកា។

    Tattha sarīsapānīti sappadīghajātikānaṃ nāmaṃ. Te hi sarantā gacchanti, sirena vā sapantīti sarīsapā. ‘‘Ahī’’tiādi tesaṃ sarūpato nidassanaṃ. Tattha uṇṇanābhīti makkaṭako. Tassa hi nābhito uṇṇāsadisaṃ suttaṃ nikkhamati, tasmā ‘‘uṇṇanābhī’’ti vuccati. Sarabūti gharagoḷikā.

    ឥតិ ពោធិសត្តោ ‘‘យស្មា ឯតេសំ អន្តោរាគាទយោ បមាណករា ធម្មា អត្ថិ, តស្មា តានិ សរីសបាទីនិ បមាណវន្តានី’’តិ ទស្សេត្វា ‘‘អប្បមាណានំ តិណ្ណំ រតនានំ អានុភាវេន ឥមេ បមាណវន្តា សត្តា រត្តិន្ទិវំ បរិត្តកម្មំ ករោន្តូតិ ឯវំ តិណ្ណំ រតនានំ គុណេ អនុស្សរថា’’តិ វត្វា តតោ ឧត្តរិ កត្តព្ពំ ទស្សេតុំ ឥមំ គាថមាហ –

    Iti bodhisatto ‘‘yasmā etesaṃ antorāgādayo pamāṇakarā dhammā atthi, tasmā tāni sarīsapādīni pamāṇavantānī’’ti dassetvā ‘‘appamāṇānaṃ tiṇṇaṃ ratanānaṃ ānubhāvena ime pamāṇavantā sattā rattindivaṃ parittakammaṃ karontūti evaṃ tiṇṇaṃ ratanānaṃ guṇe anussarathā’’ti vatvā tato uttari kattabbaṃ dassetuṃ imaṃ gāthamāha –

    ‘‘កតា មេ រក្ខា កតា មេ បរិត្តា, បដិក្កមន្តុ ភូតានិ;

    ‘‘Katā me rakkhā katā me parittā, paṭikkamantu bhūtāni;

    សោហំ នមោ ភគវតោ, នមោ សត្តន្នំ សម្មាសម្ពុទ្ធាន’’ន្តិ។

    Sohaṃ namo bhagavato, namo sattannaṃ sammāsambuddhāna’’nti.

    តត្ថ កតា មេ រក្ខាតិ មយា រតនត្តយគុណេ អនុស្សរន្តេន អត្តនោ រក្ខា គុត្តិ កតា។ កតា មេ បរិត្តាតិ បរិត្តាណម្បិ មេ អត្តនោ កតំ។ បដិក្កមន្តុ ភូតានីតិ មយិ អហិតជ្ឈាសយានិ ភូតានិ បដិក្កមន្តុ អបគច្ឆន្តុ។ សោហំ នមោ ភគវតោតិ សោ អហំ ឯវំ កតបរិត្តោ អតីតស្ស បរិនិព្ពុតស្ស សព្ពស្សបិ ពុទ្ធស្ស ភគវតោ នមោ ករោមិ។ នមោ សត្តន្នំ សម្មាសម្ពុទ្ធានន្តិ វិសេសេន បន អតីតេ បដិបាដិយា បរិនិព្ពុតានំ សត្តន្នំ សម្មាសម្ពុទ្ធានំ នមោ ករោមីតិ។

    Tattha katā me rakkhāti mayā ratanattayaguṇe anussarantena attano rakkhā gutti katā. Katā me parittāti parittāṇampi me attano kataṃ. Paṭikkamantu bhūtānīti mayi ahitajjhāsayāni bhūtāni paṭikkamantu apagacchantu. Sohaṃ namo bhagavatoti so ahaṃ evaṃ kataparitto atītassa parinibbutassa sabbassapi buddhassa bhagavato namo karomi. Namo sattannaṃ sammāsambuddhānanti visesena pana atīte paṭipāṭiyā parinibbutānaṃ sattannaṃ sammāsambuddhānaṃ namo karomīti.

    ឯវំ ‘‘នមក្ការំ ករោន្តាបិ សត្ត ពុទ្ធេ អនុស្សរថា’’តិ ពោធិសត្តោ ឥសិគណស្ស ឥមំ បរិត្តំ ពន្ធិត្វា អទាសិ។ អាទិតោ បន បដ្ឋាយ ទ្វីហិ គាថាហិ ចតូសុ អហិរាជកុលេសុ មេត្តាយ ទីបិតត្តា ឱទិស្សកានោទិស្សកវសេន វា ទ្វិន្នំ មេត្តាភាវនានំ ទីបិតត្តា ឥទំ បរិត្តំ ឥធ វុត្តន្តិ វេទិតព្ពំ, អញ្ញំ វា ការណំ បរិយេសិតព្ពំ។ តតោ បដ្ឋាយ ឥសិគណោ ពោធិសត្តស្ស ឱវាទេ ឋត្វា មេត្តំ ភាវេសិ, ពុទ្ធគុណេ អនុស្សរិ។ ឯវមេតេសុ ពុទ្ធគុណេ អនុស្សរន្តេសុយេវ សព្ពេ ទីឃជាតិកា បដិក្កមិំសុ។ ពោធិសត្តោបិ ព្រហ្មវិហារេ ភាវេត្វា ព្រហ្មលោកបរាយណោ អហោសិ។

    Evaṃ ‘‘namakkāraṃ karontāpi satta buddhe anussarathā’’ti bodhisatto isigaṇassa imaṃ parittaṃ bandhitvā adāsi. Ādito pana paṭṭhāya dvīhi gāthāhi catūsu ahirājakulesu mettāya dīpitattā odissakānodissakavasena vā dvinnaṃ mettābhāvanānaṃ dīpitattā idaṃ parittaṃ idha vuttanti veditabbaṃ, aññaṃ vā kāraṇaṃ pariyesitabbaṃ. Tato paṭṭhāya isigaṇo bodhisattassa ovāde ṭhatvā mettaṃ bhāvesi, buddhaguṇe anussari. Evametesu buddhaguṇe anussarantesuyeva sabbe dīghajātikā paṭikkamiṃsu. Bodhisattopi brahmavihāre bhāvetvā brahmalokaparāyaṇo ahosi.

    សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា ឥសិគណោ ពុទ្ធបរិសា អហោសិ, គណសត្ថា បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā isigaṇo buddhaparisā ahosi, gaṇasatthā pana ahameva ahosi’’nti.

    ខន្ធជាតកវណ្ណនា តតិយា។

    Khandhajātakavaṇṇanā tatiyā.







    Related texts:



    តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ២០៣. ខណ្ឌជាតកំ • 203. Khaṇḍajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact