Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    2. ඛරපුත්‌තවග්‌ගො

    2. Kharaputtavaggo

    [386] 1. ඛරපුත්‌තජාතකවණ්‌ණනා

    [386] 1. Kharaputtajātakavaṇṇanā

    සච්‌චං කිරෙවමාහංසූති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො පුරාණදුතියිකාපලොභනං ආරබ්‌භ කථෙසි. තඤ්‌හි භික්‌ඛුං සත්‌ථා ‘‘සච්‌චං කිර ත්‌වං භික්‌ඛු උක්‌කණ්‌ඨිතොසී’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘ආම, භන්‌තෙ’’ති වුත්‌තෙ ‘‘කෙන උක්‌කණ්‌ඨාපිතොසී’’ති වත්‌වා ‘‘පුරාණදුතියිකායා’’ති වුත්‌තෙ ‘‘භික්‌ඛු අයං තෙ ඉත්‌ථී අනත්‌ථකාරිකා, පුබ්‌බෙපි ත්‌වං ඉමං නිස්‌සාය අග්‌ගිං පවිසිත්‌වා මරන්‌තො පණ්‌ඩිතෙ නිස්‌සාය ජීවිතං ලභී’’ති වත්‌වා අතීතං ආහරි.

    Saccaṃkirevamāhaṃsūti idaṃ satthā jetavane viharanto purāṇadutiyikāpalobhanaṃ ārabbha kathesi. Tañhi bhikkhuṃ satthā ‘‘saccaṃ kira tvaṃ bhikkhu ukkaṇṭhitosī’’ti pucchitvā ‘‘āma, bhante’’ti vutte ‘‘kena ukkaṇṭhāpitosī’’ti vatvā ‘‘purāṇadutiyikāyā’’ti vutte ‘‘bhikkhu ayaṃ te itthī anatthakārikā, pubbepi tvaṃ imaṃ nissāya aggiṃ pavisitvā maranto paṇḍite nissāya jīvitaṃ labhī’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    අතීතෙ බාරාණසියං සෙනකෙ නාම රඤ්‌ඤෙ රජ්‌ජං කාරෙන්‌තෙ බොධිසත්‌තො සක්‌කත්‌තං කාරෙසි. තදා සෙනකස්‌ස රඤ්‌ඤො එකෙන නාගරාජෙන සද්‌ධිං මිත්‌තභාවො හොති. සො කිර නාගරාජා නාගභවනා නික්‌ඛමිත්‌වා ථලෙ ගොචරං ගණ්‌හන්‌තො චරති. අථ නං ගාමදාරකා දිස්‌වා ‘‘සප්‌පො අය’’න්‌ති ලෙඩ්‌ඩුදණ්‌ඩාදීහි පහරිංසු. අථ රාජා උය්‍යානං කීළිතුං ගච්‌ඡන්‌තො දිස්‌වා ‘‘කිං එතෙ දාරකා කරොන්‌තී’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘එකං සප්‌පං පහරන්‌තී’’ති සුත්‌වා ‘‘පහරිතුං මා දෙථ, පලාපෙථ නෙ’’ති පලාපෙසි. නාගරාජා ජීවිතං ලභිත්‌වා නාගභවනං ගන්‌ත්‌වා බහූනි රතනානි ආදාය අඩ්‌ඪරත්‌තසමයෙ රඤ්‌ඤො සයනඝරං පවිසිත්‌වා තානි රතනානි දත්‌වා ‘‘මහාරාජ, මයා තුම්‌හෙ නිස්‌සාය ජීවිතං ලද්‌ධ’’න්‌ති රඤ්‌ඤා සද්‌ධිං මිත්‌තභාවං කත්‌වා පුනප්‌පුනං ගන්‌ත්‌වා රාජානං පස්‌සති. සො අත්‌තනො නාගමාණවිකාසු එකං කාමෙසු අතිත්‌තං නාගමාණවිකං රක්‌ඛණත්‌ථාය රඤ්‌ඤො සන්‌තිකෙ ඨපෙත්‌වා ‘‘යදා එතං න පස්‌සසි, තදා ඉමං මන්‌තං පරිවත්‌තෙය්‍යාසී’’ති තස්‌ස එකං මන්‌තං අදාසි.

    Atīte bārāṇasiyaṃ senake nāma raññe rajjaṃ kārente bodhisatto sakkattaṃ kāresi. Tadā senakassa rañño ekena nāgarājena saddhiṃ mittabhāvo hoti. So kira nāgarājā nāgabhavanā nikkhamitvā thale gocaraṃ gaṇhanto carati. Atha naṃ gāmadārakā disvā ‘‘sappo aya’’nti leḍḍudaṇḍādīhi pahariṃsu. Atha rājā uyyānaṃ kīḷituṃ gacchanto disvā ‘‘kiṃ ete dārakā karontī’’ti pucchitvā ‘‘ekaṃ sappaṃ paharantī’’ti sutvā ‘‘paharituṃ mā detha, palāpetha ne’’ti palāpesi. Nāgarājā jīvitaṃ labhitvā nāgabhavanaṃ gantvā bahūni ratanāni ādāya aḍḍharattasamaye rañño sayanagharaṃ pavisitvā tāni ratanāni datvā ‘‘mahārāja, mayā tumhe nissāya jīvitaṃ laddha’’nti raññā saddhiṃ mittabhāvaṃ katvā punappunaṃ gantvā rājānaṃ passati. So attano nāgamāṇavikāsu ekaṃ kāmesu atittaṃ nāgamāṇavikaṃ rakkhaṇatthāya rañño santike ṭhapetvā ‘‘yadā etaṃ na passasi, tadā imaṃ mantaṃ parivatteyyāsī’’ti tassa ekaṃ mantaṃ adāsi.

    සො එකදිවසං උය්‍යානං ගන්‌ත්‌වා නාගමාණවිකාය සද්‌ධිං පොක්‌ඛරණියං උදකකීළං කීළි. නාගමාණවිකා එකං උදකසප්‌පං දිස්‌වා අත්‌තභාවං විජහිත්‌වා තෙන සද්‌ධිං අසද්‌ධම්‌මං පටිසෙවි. රාජා තං අපස්‌සන්‌තො ‘‘කහං නු ඛො ගතා’’ති මන්‌තං පරිවත්‌තෙත්‌වා අනාචාරං කරොන්‌තිං දිස්‌වා වෙළුපෙසිකාය පහරි. සා කුජ්‌ඣිත්‌වා තතො නාගභවනං ගන්‌ත්‌වා ‘‘කස්‌මා ආගතාසී’’ති පුට්‌ඨා ‘‘තුම්‌හාකං සහායො මං අත්‌තනො වචනං අගණ්‌හන්‌තිං පිට්‌ඨියං පහරී’’ති පහාරං දස්‌සෙසි. නාගරාජා තථතො අජානිත්‌වාව චත්‌තාරො නාගමාණවකෙ ආමන්‌තෙත්‌වා ‘‘ගච්‌ඡථ, සෙනකස්‌ස සයනඝරං පවිසිත්‌වා නාසවාතෙන තං භුසං විය විද්‌ධංසෙථා’’ති පෙසෙසි. තෙ ගන්‌ත්‌වා රඤ්‌ඤො සිරිසයනෙ නිපන්‌නකාලෙ ගබ්‌භං පවිසිංසු. තෙසං පවිසනවෙලායමෙව රාජා දෙවිං ආහ – ‘‘ජානාසි නු ඛො භද්‌දෙ, නාගමාණවිකාය ගතට්‌ඨාන’’න්‌ති? ‘‘න ජානාමි, දෙවා’’ති. ‘‘අජ්‌ජ සා අම්‌හාකං පොක්‌ඛරණියං කීළනකාලෙ අත්‌තභාවං විජහිත්‌වා එකෙන උදකසප්‌පෙන සද්‌ධිං අනාචාරං අකාසි, අථ නං අහං ‘එවං මා කරී’ති සික්‌ඛාපනත්‌ථාය වෙළුපෙසිකාය පහරිං, සා ‘නාගභවනං ගන්‌ත්‌වා සහායස්‌ස මෙ අඤ්‌ඤං කිඤ්‌චි කථෙත්‌වා මෙත්‌තිං භින්‌දෙය්‍යා’ති මෙ භයං උප්‌පජ්‌ජතී’’ති. තං සුත්‌වා නාගමාණවකා තතොව නිවත්‌තිත්‌වා නාගභවනං ගන්‌ත්‌වා නාගරාජස්‌ස තමත්‌ථං ආරොචෙසුං. සො සංවෙගප්‌පත්‌තො හුත්‌වා තඞ්‌ඛණඤ්‌ඤෙව රඤ්‌ඤො සයනඝරං ආගන්‌ත්‌වා තමත්‌ථං ආචික්‌ඛිත්‌වා ඛමාපෙත්‌වා ‘‘ඉදං මෙ දණ්‌ඩකම්‌ම’’න්‌ති සබ්‌බරුතජානනං නාම මන්‌තං දත්‌වා ‘‘අයං, මහාරාජ, අනග්‌ඝො මන්‌තො, සචෙ ඉමං මන්‌තං අඤ්‌ඤස්‌ස දදෙය්‍යාසි, දත්‌වාව අග්‌ගිං පවිසිත්‌වා මරෙය්‍යාසී’’ති ආහ. රාජා ‘‘සාධූ’’ති සම්‌පටිච්‌ඡි. සො තතො පට්‌ඨාය කිපිල්‌ලිකානම්‌පි සද්‌දං ජානාති.

    So ekadivasaṃ uyyānaṃ gantvā nāgamāṇavikāya saddhiṃ pokkharaṇiyaṃ udakakīḷaṃ kīḷi. Nāgamāṇavikā ekaṃ udakasappaṃ disvā attabhāvaṃ vijahitvā tena saddhiṃ asaddhammaṃ paṭisevi. Rājā taṃ apassanto ‘‘kahaṃ nu kho gatā’’ti mantaṃ parivattetvā anācāraṃ karontiṃ disvā veḷupesikāya pahari. Sā kujjhitvā tato nāgabhavanaṃ gantvā ‘‘kasmā āgatāsī’’ti puṭṭhā ‘‘tumhākaṃ sahāyo maṃ attano vacanaṃ agaṇhantiṃ piṭṭhiyaṃ paharī’’ti pahāraṃ dassesi. Nāgarājā tathato ajānitvāva cattāro nāgamāṇavake āmantetvā ‘‘gacchatha, senakassa sayanagharaṃ pavisitvā nāsavātena taṃ bhusaṃ viya viddhaṃsethā’’ti pesesi. Te gantvā rañño sirisayane nipannakāle gabbhaṃ pavisiṃsu. Tesaṃ pavisanavelāyameva rājā deviṃ āha – ‘‘jānāsi nu kho bhadde, nāgamāṇavikāya gataṭṭhāna’’nti? ‘‘Na jānāmi, devā’’ti. ‘‘Ajja sā amhākaṃ pokkharaṇiyaṃ kīḷanakāle attabhāvaṃ vijahitvā ekena udakasappena saddhiṃ anācāraṃ akāsi, atha naṃ ahaṃ ‘evaṃ mā karī’ti sikkhāpanatthāya veḷupesikāya pahariṃ, sā ‘nāgabhavanaṃ gantvā sahāyassa me aññaṃ kiñci kathetvā mettiṃ bhindeyyā’ti me bhayaṃ uppajjatī’’ti. Taṃ sutvā nāgamāṇavakā tatova nivattitvā nāgabhavanaṃ gantvā nāgarājassa tamatthaṃ ārocesuṃ. So saṃvegappatto hutvā taṅkhaṇaññeva rañño sayanagharaṃ āgantvā tamatthaṃ ācikkhitvā khamāpetvā ‘‘idaṃ me daṇḍakamma’’nti sabbarutajānanaṃ nāma mantaṃ datvā ‘‘ayaṃ, mahārāja, anaggho manto, sace imaṃ mantaṃ aññassa dadeyyāsi, datvāva aggiṃ pavisitvā mareyyāsī’’ti āha. Rājā ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchi. So tato paṭṭhāya kipillikānampi saddaṃ jānāti.

    තස්‌සෙකදිවසං මහාතලෙ නිසීදිත්‌වා මධුඵාණිතෙහි ඛාදනීයං ඛාදන්‌තස්‌ස එකං මධුබින්‌දු ච ඵාණිතබින්‌දු ච පූවඛණ්‌ඩඤ්‌ච භූමියං පති. එකා කිපිල්‌ලිකා තං දිස්‌වා ‘‘රඤ්‌ඤො මහාතලෙ මධුචාටි භින්‌නා, ඵාණිතසකටං පූවසකටං නික්‌කුජ්‌ජිතං, මධුඵාණිතඤ්‌ච පූවඤ්‌ච ඛාදථා’’ති විරවන්‌තී විචරති. අථ රාජා තස්‌සා රවං සුත්‌වා හසි. රඤ්‌ඤො සමීපෙ ඨිතා දෙවී ‘‘කිං නු ඛො දිස්‌වා රාජා හසී’’ති චින්‌තෙසි. තස්‌මිං ඛාදනීයං ඛාදිත්‌වා න්‌හත්‌වා පල්‌ලඞ්‌කෙ නිසින්‌නෙ එකං මක්‌ඛිකං සාමිකො ‘‘එහි භද්‌දෙ, කිලෙසරතියා රමිස්‌සාමා’’ති ආහ. අථ නං සා ‘‘අධිවාසෙහි තාව සාමි, ඉදානි රඤ්‌ඤො ගන්‌ධෙ ආහරිස්‌සන්‌ති, තස්‌ස විලිම්‌පන්‌තස්‌ස පාදමූලෙ ගන්‌ධචුණ්‌ණං පතිස්‌සති, අහං තත්‌ථ වට්‌ටෙත්‌වා සුගන්‌ධා භවිස්‌සාමි, තතො රඤ්‌ඤො පිට්‌ඨියං නිපජ්‌ජිත්‌වා රමිස්‌සාමා’’ති ආහ. රාජා තම්‌පි සද්‌දං සුත්‌වා හසි. දෙවීපි ‘‘කිං නු ඛො දිස්‌වා හසී’’ති පුන චින්‌තෙසි. පුන රඤ්‌ඤො සායමාසං භුඤ්‌ජන්‌තස්‌ස එකං භත්‌තසිත්‌ථං භූමියං පති. කිපිල්‌ලිකා ‘‘රාජකුලෙ භත්‌තසකටං භග්‌ගං, භත්‌තං භුඤ්‌ජථා’’ති විරවි. තං සුත්‌වා රාජා පුනපි හසි. දෙවී සුවණ්‌ණකටච්‌ඡුං ගහෙත්‌වා රාජානං පරිවිසන්‌තී ‘‘මං නු ඛො දිස්‌වා රාජා හසතී’’ති විතක්‌කෙසි.

    Tassekadivasaṃ mahātale nisīditvā madhuphāṇitehi khādanīyaṃ khādantassa ekaṃ madhubindu ca phāṇitabindu ca pūvakhaṇḍañca bhūmiyaṃ pati. Ekā kipillikā taṃ disvā ‘‘rañño mahātale madhucāṭi bhinnā, phāṇitasakaṭaṃ pūvasakaṭaṃ nikkujjitaṃ, madhuphāṇitañca pūvañca khādathā’’ti viravantī vicarati. Atha rājā tassā ravaṃ sutvā hasi. Rañño samīpe ṭhitā devī ‘‘kiṃ nu kho disvā rājā hasī’’ti cintesi. Tasmiṃ khādanīyaṃ khāditvā nhatvā pallaṅke nisinne ekaṃ makkhikaṃ sāmiko ‘‘ehi bhadde, kilesaratiyā ramissāmā’’ti āha. Atha naṃ sā ‘‘adhivāsehi tāva sāmi, idāni rañño gandhe āharissanti, tassa vilimpantassa pādamūle gandhacuṇṇaṃ patissati, ahaṃ tattha vaṭṭetvā sugandhā bhavissāmi, tato rañño piṭṭhiyaṃ nipajjitvā ramissāmā’’ti āha. Rājā tampi saddaṃ sutvā hasi. Devīpi ‘‘kiṃ nu kho disvā hasī’’ti puna cintesi. Puna rañño sāyamāsaṃ bhuñjantassa ekaṃ bhattasitthaṃ bhūmiyaṃ pati. Kipillikā ‘‘rājakule bhattasakaṭaṃ bhaggaṃ, bhattaṃ bhuñjathā’’ti viravi. Taṃ sutvā rājā punapi hasi. Devī suvaṇṇakaṭacchuṃ gahetvā rājānaṃ parivisantī ‘‘maṃ nu kho disvā rājā hasatī’’ti vitakkesi.

    සා රඤ්‌ඤා සද්‌ධිං සයනං ආරුය්‌හ නිපජ්‌ජනකාලෙ ‘‘කිංකාරණා දෙව, හසී’’ති පුච්‌ඡි. සො ‘‘කිං තෙ මම හසිතකාරණෙනා’’ති වත්‌වා පුනප්‌පුනං නිබද්‌ධො කථෙසි. අථ නං සා ‘‘තුම්‌හාකං ජානනමන්‌තං මය්‌හං දෙථා’’ති වත්‌වා ‘‘න සක්‌කා දාතු’’න්‌ති පටික්‌ඛිත්‌තාපි පුනප්‌පුනං නිබන්‌ධි . රාජා ‘‘සචාහං ඉමං මන්‌තං තුය්‌හං දස්‌සාමි, මරිස්‌සාමී’’ති ආහ. ‘‘මරන්‌තොපි මය්‌හං දෙහි, දෙවා’’ති. රාජා මාතුගාමවසිකො හුත්‌වා ‘‘සාධූ’’ති සම්‌පටිච්‌ඡිත්‌වා ‘‘ඉමිස්‌සා මන්‌තං දත්‌වා අග්‌ගිං පවිසිස්‌සාමී’’ති රථෙන උය්‍යානං පායාසි.

    Sā raññā saddhiṃ sayanaṃ āruyha nipajjanakāle ‘‘kiṃkāraṇā deva, hasī’’ti pucchi. So ‘‘kiṃ te mama hasitakāraṇenā’’ti vatvā punappunaṃ nibaddho kathesi. Atha naṃ sā ‘‘tumhākaṃ jānanamantaṃ mayhaṃ dethā’’ti vatvā ‘‘na sakkā dātu’’nti paṭikkhittāpi punappunaṃ nibandhi . Rājā ‘‘sacāhaṃ imaṃ mantaṃ tuyhaṃ dassāmi, marissāmī’’ti āha. ‘‘Marantopi mayhaṃ dehi, devā’’ti. Rājā mātugāmavasiko hutvā ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā ‘‘imissā mantaṃ datvā aggiṃ pavisissāmī’’ti rathena uyyānaṃ pāyāsi.

    තස්‌මිං ඛණෙ සක්‌කො ලොකං ඔලොකෙන්‌තො ඉමං කාරණං දිස්‌වා ‘‘අයං බාලරාජා මාතුගාමං නිස්‌සාය ‘අග්‌ගිං පවිසිස්‌සාමී’ති ගච්‌ඡති, ජීවිතමස්‌ස දස්‌සාමී’’ති සුජං අසුරකඤ්‌ඤං ආදාය බාරාණසිං ආගන්‌ත්‌වා තං අජිකං කත්‌වා අත්‌තනා අජො හුත්‌වා ‘‘මහාජනො මා පස්‌සතූ’’ති අධිට්‌ඨාය රඤ්‌ඤො රථස්‌ස පුරතො අහොසි. තං රාජා චෙව රථෙ යුත්‌තසින්‌ධවා ච පස්‌සන්‌ති, අඤ්‌ඤො කොචි න පස්‌සති. අජො කථාසමුට්‌ඨාපනත්‌ථං රථපුරතො අජිකාය සද්‌ධිං මෙථුනං ධම්‌මං පටිසෙවන්‌තො විය අහොසි. තමෙකො රථෙ යුත්‌තසින්‌ධවො දිස්‌වා ‘‘සම්‌ම අජරාජ, මයං පුබ්‌බෙ ‘අජා කිර බාලා අහිරිකා’ති අස්‌සුම්‌හ, න ච තං පස්‌සිම්‌හ, ත්‌වං පන රහො පටිච්‌ඡන්‌නට්‌ඨානෙ කත්‌තබ්‌බං අනාචාරං අම්‌හාකං එත්‌තකානං පස්‌සන්‌තානඤ්‌ඤෙව කරොසි, න ලජ්‌ජසි, තං නො පුබ්‌බෙ සුතං ඉමිනා දිට්‌ඨෙන සමෙතී’’ති වත්‌වා පඨමං ගාථමාහ –

    Tasmiṃ khaṇe sakko lokaṃ olokento imaṃ kāraṇaṃ disvā ‘‘ayaṃ bālarājā mātugāmaṃ nissāya ‘aggiṃ pavisissāmī’ti gacchati, jīvitamassa dassāmī’’ti sujaṃ asurakaññaṃ ādāya bārāṇasiṃ āgantvā taṃ ajikaṃ katvā attanā ajo hutvā ‘‘mahājano mā passatū’’ti adhiṭṭhāya rañño rathassa purato ahosi. Taṃ rājā ceva rathe yuttasindhavā ca passanti, añño koci na passati. Ajo kathāsamuṭṭhāpanatthaṃ rathapurato ajikāya saddhiṃ methunaṃ dhammaṃ paṭisevanto viya ahosi. Tameko rathe yuttasindhavo disvā ‘‘samma ajarāja, mayaṃ pubbe ‘ajā kira bālā ahirikā’ti assumha, na ca taṃ passimha, tvaṃ pana raho paṭicchannaṭṭhāne kattabbaṃ anācāraṃ amhākaṃ ettakānaṃ passantānaññeva karosi, na lajjasi, taṃ no pubbe sutaṃ iminā diṭṭhena sametī’’ti vatvā paṭhamaṃ gāthamāha –

    77.

    77.

    ‘‘සච්‌චං කිරෙවමාහංසු, වස්‌තං බාලොති පණ්‌ඩිතා;

    ‘‘Saccaṃ kirevamāhaṃsu, vastaṃ bāloti paṇḍitā;

    පස්‌ස බාලො රහොකම්‌මං, ආවිකුබ්‌බං න බුජ්‌ඣතී’’ති.

    Passa bālo rahokammaṃ, āvikubbaṃ na bujjhatī’’ti.

    තත්‌ථ වස්‌තන්‌ති අජං. පණ්‌ඩිතාති ඤාණසම්‌පන්‌නා තං බාලොති වදන්‌ති, සච්‌චං කිර වදන්‌ති. පස්‌සාති ආලපනං, පස්‌සථාහි අත්‌ථො. න බුජ්‌ඣතීති එවං කාතුං අයුත්‌තන්‌ති න ජානාති.

    Tattha vastanti ajaṃ. Paṇḍitāti ñāṇasampannā taṃ bāloti vadanti, saccaṃ kira vadanti. Passāti ālapanaṃ, passathāhi attho. Na bujjhatīti evaṃ kātuṃ ayuttanti na jānāti.

    තං සුත්‌වා අජො ද්‌වෙ ගාථා අභාසි –

    Taṃ sutvā ajo dve gāthā abhāsi –

    78.

    78.

    ‘‘ත්‌වං ඛොපි සම්‌ම බාලොසි, ඛරපුත්‌ත විජානහි;

    ‘‘Tvaṃ khopi samma bālosi, kharaputta vijānahi;

    රජ්‌ජුයා හි පරික්‌ඛිත්‌තො, වඞ්‌කොට්‌ඨො ඔහිතොමුඛො.

    Rajjuyā hi parikkhitto, vaṅkoṭṭho ohitomukho.

    79.

    79.

    ‘‘අපරම්‌පි සම්‌ම තෙ බාල්‍යං, යො මුත්‌තො න පලායසි;

    ‘‘Aparampi samma te bālyaṃ, yo mutto na palāyasi;

    සො ච බාලතරො සම්‌ම, යං ත්‌වං වහති සෙනක’’න්‌ති.

    So ca bālataro samma, yaṃ tvaṃ vahati senaka’’nti.

    තත්‌ථ ත්‌වං ඛොපි සම්‌මාති සම්‌ම සින්‌ධව මයාපි ඛො ත්‌වං බාලතරො. ඛරපුත්‌තාති සො කිර ගද්‍රභස්‌ස ජාතකො, තෙන තං එවමාහ. විජානහීති අහමෙව බාලොති එවං ජානාහි. පරික්‌ඛිත්‌තොති යුගෙන සද්‌ධිං ගීවාය පරික්‌ඛිත්‌තො. වඞ්‌කොට්‌ඨොති වඞ්‌කඔට්‌ඨො. ඔහිතොමුඛොති මුඛබන්‌ධනෙන පිහිතමුඛො. යො මුත්‌තො න පලායසීති යො ත්‌වං රථතො මුත්‌තො සමානො මුත්‌තකාලෙ පලායිත්‌වා අරඤ්‌ඤං න පවිසසි, තං තෙ අපලායනං අපරම්‌පි බාල්‍යං , සො ච බාලතරොති යං ත්‌වං සෙනකං වහසි, සො සෙනකො තයාපි බාලතරො.

    Tattha tvaṃ khopi sammāti samma sindhava mayāpi kho tvaṃ bālataro. Kharaputtāti so kira gadrabhassa jātako, tena taṃ evamāha. Vijānahīti ahameva bāloti evaṃ jānāhi. Parikkhittoti yugena saddhiṃ gīvāya parikkhitto. Vaṅkoṭṭhoti vaṅkaoṭṭho. Ohitomukhoti mukhabandhanena pihitamukho. Yo mutto na palāyasīti yo tvaṃ rathato mutto samāno muttakāle palāyitvā araññaṃ na pavisasi, taṃ te apalāyanaṃ aparampi bālyaṃ , so ca bālataroti yaṃ tvaṃ senakaṃ vahasi, so senako tayāpi bālataro.

    රාජා තෙසං උභින්‌නම්‌පි කථං ජානාති, තස්‌මා තං සුණන්‌තො සණිකං රථං පෙසෙසි. සින්‌ධවොපි තස්‌ස කථං සුත්‌වා පුන චතුත්‌ථං ගාථමාහ –

    Rājā tesaṃ ubhinnampi kathaṃ jānāti, tasmā taṃ suṇanto saṇikaṃ rathaṃ pesesi. Sindhavopi tassa kathaṃ sutvā puna catutthaṃ gāthamāha –

    80.

    80.

    ‘‘යං නු සම්‌ම අහං බාලො, අජරාජ විජානහි;

    ‘‘Yaṃ nu samma ahaṃ bālo, ajarāja vijānahi;

    අථ කෙන සෙනකො බාලො, තං මෙ අක්‌ඛාහි පුච්‌ඡිතො’’ති.

    Atha kena senako bālo, taṃ me akkhāhi pucchito’’ti.

    තත්‌ථ න්‌ති කරණත්‌ථෙ පච්‌චත්‌තවචනං. නූති අනුස්‌සවත්‌ථෙ නිපාතො. ඉදං වුත්‌තං හොති – සම්‌ම අජරාජ, යෙන තාව තිරච්‌ඡානගතත්‌තෙන කාරණෙන අහං බාලො, තං ත්‌වං කාරණං ජානාහි, සක්‌කා එතං තයා ඤාතුං, අහඤ්‌හි තිරච්‌ඡානගතත්‌තාව බාලො, තස්‌මා මං ඛරපුත්‌තාතිආදීනි වදන්‌තො සුට්‌ඨු වදසි, අයං පන සෙනකො රාජා කෙන කාරණෙන බාලො, තං මෙ කාරණං පුච්‌ඡිතො අක්‌ඛාහීති.

    Tattha yanti karaṇatthe paccattavacanaṃ. ti anussavatthe nipāto. Idaṃ vuttaṃ hoti – samma ajarāja, yena tāva tiracchānagatattena kāraṇena ahaṃ bālo, taṃ tvaṃ kāraṇaṃ jānāhi, sakkā etaṃ tayā ñātuṃ, ahañhi tiracchānagatattāva bālo, tasmā maṃ kharaputtātiādīni vadanto suṭṭhu vadasi, ayaṃ pana senako rājā kena kāraṇena bālo, taṃ me kāraṇaṃ pucchito akkhāhīti.

    තං සුත්‌වා අජො ආචික්‌ඛන්‌තො පඤ්‌චමං ගාථමාහ –

    Taṃ sutvā ajo ācikkhanto pañcamaṃ gāthamāha –

    81.

    81.

    ‘‘උත්‌තමත්‌ථං ලභිත්‌වාන, භරියාය යො පදස්‌සති;

    ‘‘Uttamatthaṃ labhitvāna, bhariyāya yo padassati;

    තෙන ජහිස්‌සතත්‌තානං, සා චෙවස්‌ස න හෙස්‌සතී’’ති.

    Tena jahissatattānaṃ, sā cevassa na hessatī’’ti.

    තත්‌ථ උත්‌තමත්‌ථන්‌ති සබ්‌බරුතජානනමන්‌තං. තෙනාති තස්‌සා මන්‌තප්‌පදානසඞ්‌ඛාතෙන කාරණෙන තං දත්‌වා අග්‌ගිං පවිසන්‌තො අත්‌තානඤ්‌ච ජහිස්‌සති, සා චස්‌ස භරියා න භවිස්‌සති, තස්‌මා එස තයාපි බාලතරො, යො ලද්‌ධං යසං රක්‌ඛිතුං න සක්‌කොතීති.

    Tattha uttamatthanti sabbarutajānanamantaṃ. Tenāti tassā mantappadānasaṅkhātena kāraṇena taṃ datvā aggiṃ pavisanto attānañca jahissati, sā cassa bhariyā na bhavissati, tasmā esa tayāpi bālataro, yo laddhaṃ yasaṃ rakkhituṃ na sakkotīti.

    රාජා තස්‌ස වචනං සුත්‌වා ‘‘අජරාජ, අම්‌හාකං සොත්‌ථිං කරොන්‌තොපි ත්‌වඤ්‌ඤෙව කරිස්‌සසි, කථෙහි තාව නො කත්‌තබ්‌බයුත්‌තක’’න්‌ති ආහ. අථ නං අජරාජා ‘‘මහාරාජ, ඉමෙසං සත්‌තානං අත්‌තනා අඤ්‌ඤො පියතරො නාම නත්‌ථි, එකං පියභණ්‌ඩං නිස්‌සාය අත්‌තානං නාසෙතුං ලද්‌ධයසං පහාතුං න වට්‌ටතී’’ති වත්‌වා ඡට්‌ඨං ගාථමාහ –

    Rājā tassa vacanaṃ sutvā ‘‘ajarāja, amhākaṃ sotthiṃ karontopi tvaññeva karissasi, kathehi tāva no kattabbayuttaka’’nti āha. Atha naṃ ajarājā ‘‘mahārāja, imesaṃ sattānaṃ attanā añño piyataro nāma natthi, ekaṃ piyabhaṇḍaṃ nissāya attānaṃ nāsetuṃ laddhayasaṃ pahātuṃ na vaṭṭatī’’ti vatvā chaṭṭhaṃ gāthamāha –

    82.

    82.

    ‘‘න වෙ පියම්‌මෙති ජනින්‌ද තාදිසො, අත්‌තං නිරංකත්‌වා පියානි සෙවති;

    ‘‘Na ve piyammeti janinda tādiso, attaṃ niraṃkatvā piyāni sevati;

    අත්‌තාව සෙය්‍යො පරමා ච සෙය්‍යො, ලබ්‌භා පියා ඔචිතත්‌ථෙන පච්‌ඡා’’ති.

    Attāva seyyo paramā ca seyyo, labbhā piyā ocitatthena pacchā’’ti.

    තත්‌ථ පියම්‌මෙති පියං මෙ, අයමෙව වා පාඨො. ඉදං වුත්‌තං හොති – ජනින්‌ද, තාදිසො තුම්‌හාදිසො යසමහත්‌තෙ ඨිතො පුග්‌ගලො එකං පියභණ්‌ඩං නිස්‌සාය ‘‘ඉදං පියං මෙ’’ති අත්‌තං නිරංකත්‌වා අත්‌තානං ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා තානි පියානි න සෙවතෙව. කිංකාරණා? අත්‌තාව සෙය්‍යො පරමා ච සෙය්‍යොති, යස්‌මා සතගුණෙන සහස්‌සගුණෙන අත්‌තාව සෙය්‍යො වරො උත්‌තමො, පරමා ච සෙය්‍යො, පරමා උත්‌තමාපි අඤ්‌ඤස්‌මා පියභණ්‌ඩාති අත්‌ථො. එත්‌ථ හි ච-කාරො පි-කාරත්‌ථෙ නිපාතොති දට්‌ඨබ්‌බො. ලබ්‌භා පියා ඔචිතත්‌ථෙන පච්‌ඡාති ඔචිතත්‌ථෙන වඩ්‌ඪිතත්‌ථෙන යසසම්‌පන්‌නෙන පුරිසෙන පච්‌ඡා පියා නාම සක්‌කා ලද්‌ධුං, න තස්‌සා කාරණා අත්‌තා නාසෙතබ්‌බොති.

    Tattha piyammeti piyaṃ me, ayameva vā pāṭho. Idaṃ vuttaṃ hoti – janinda, tādiso tumhādiso yasamahatte ṭhito puggalo ekaṃ piyabhaṇḍaṃ nissāya ‘‘idaṃ piyaṃ me’’ti attaṃ niraṃkatvā attānaṃ chaḍḍetvā tāni piyāni na sevateva. Kiṃkāraṇā? Attāva seyyo paramā ca seyyoti, yasmā sataguṇena sahassaguṇena attāva seyyo varo uttamo, paramā ca seyyo, paramā uttamāpi aññasmā piyabhaṇḍāti attho. Ettha hi ca-kāro pi-kāratthe nipātoti daṭṭhabbo. Labbhā piyā ocitatthena pacchāti ocitatthena vaḍḍhitatthena yasasampannena purisena pacchā piyā nāma sakkā laddhuṃ, na tassā kāraṇā attā nāsetabboti.

    එවං මහාසත්‌තො රඤ්‌ඤො ඔවාදං අදාසි. රාජා තුස්‌සිත්‌වා ‘‘අජරාජ, කුතො ආගතොසී’’ති පුච්‌ඡි. සක්‌කො අහං, මහාරාජ, තව අනුකම්‌පාය තං මරණා මොචෙතුං ආගතොම්‌හීති. දෙවරාජ, අහං එතිස්‌සා ‘‘මන්‌තං දස්‌සාමී’’ති අවචං, ඉදානි ‘‘කිං කරොමී’’ති? ‘‘මහාරාජ, තුම්‌හාකං උභින්‌නම්‌පි විනාසෙන කිච්‌චං නත්‌ථි, ‘සිප්‌පස්‌ස උපචාරො’ති වත්‌වා එතං කතිපයෙ පහාරෙ පහරාපෙහි, ඉමිනා උපායෙන න ගණ්‌හිස්‌සතී’’ති. රාජා ‘‘සාධූ’’ති සම්‌පටිච්‌ඡි. මහාසත්‌තො රඤ්‌ඤො ඔවාදං දත්‌වා සකට්‌ඨානමෙව ගතො. රාජා උය්‍යානං ගන්‌ත්‌වා දෙවිං පක්‌කොසාපෙත්‌වා ආහ ‘‘ගණ්‌හිස්‌සසි භද්‌දෙ, මන්‌ත’’න්‌ති? ‘‘ආම, දෙවා’’ති. ‘‘තෙන හි උපචාරං කරොමී’’ති. ‘‘කො උපචාරො’’ති? ‘‘පිට්‌ඨියං පහාරසතෙ පවත්‌තමානෙ සද්‌දං කාතුං න වට්‌ටතී’’ති. සා මන්‌තලොභෙන ‘‘සාධූ’’ති සම්‌පටිච්‌ඡි. රාජා චොරඝාතකෙ පක්‌කොසාපෙත්‌වා කසා ගාහාපෙත්‌වා උභොසු පස්‌සෙසු පහරාපෙසි. සා ද්‌වෙ තයො පහාරෙ අධිවාසෙත්‌වා තතො පරං ‘‘න මෙ මන්‌තෙන අත්‌ථො’’ති රවි. අථ නං රාජා ‘‘ත්‌වං මං මාරෙත්‌වා මන්‌තං ගණ්‌හිතුකාමාසී’’ති පිට්‌ඨියං නිච්‌චම්‌මං කාරෙත්‌වා විස්‌සජ්‌ජාපෙසි. සා තතො පට්‌ඨාය පුන කථෙතුං නාසක්‌ඛි.

    Evaṃ mahāsatto rañño ovādaṃ adāsi. Rājā tussitvā ‘‘ajarāja, kuto āgatosī’’ti pucchi. Sakko ahaṃ, mahārāja, tava anukampāya taṃ maraṇā mocetuṃ āgatomhīti. Devarāja, ahaṃ etissā ‘‘mantaṃ dassāmī’’ti avacaṃ, idāni ‘‘kiṃ karomī’’ti? ‘‘Mahārāja, tumhākaṃ ubhinnampi vināsena kiccaṃ natthi, ‘sippassa upacāro’ti vatvā etaṃ katipaye pahāre paharāpehi, iminā upāyena na gaṇhissatī’’ti. Rājā ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchi. Mahāsatto rañño ovādaṃ datvā sakaṭṭhānameva gato. Rājā uyyānaṃ gantvā deviṃ pakkosāpetvā āha ‘‘gaṇhissasi bhadde, manta’’nti? ‘‘Āma, devā’’ti. ‘‘Tena hi upacāraṃ karomī’’ti. ‘‘Ko upacāro’’ti? ‘‘Piṭṭhiyaṃ pahārasate pavattamāne saddaṃ kātuṃ na vaṭṭatī’’ti. Sā mantalobhena ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchi. Rājā coraghātake pakkosāpetvā kasā gāhāpetvā ubhosu passesu paharāpesi. Sā dve tayo pahāre adhivāsetvā tato paraṃ ‘‘na me mantena attho’’ti ravi. Atha naṃ rājā ‘‘tvaṃ maṃ māretvā mantaṃ gaṇhitukāmāsī’’ti piṭṭhiyaṃ niccammaṃ kāretvā vissajjāpesi. Sā tato paṭṭhāya puna kathetuṃ nāsakkhi.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා සච්‌චානි පකාසෙත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි, සච්‌චපරියොසානෙ උක්‌කණ්‌ඨිතභික්‌ඛු සොතාපත්‌තිඵලෙ පතිට්‌ඨහි. තදා රාජා උක්‌කණ්‌ඨිතභික්‌ඛු අහොසි, දෙවී පුරාණදුතියිකා, අස්‌සො සාරිපුත්‌තො, සක්‌කො පන අහමෙව අහොසින්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne ukkaṇṭhitabhikkhu sotāpattiphale patiṭṭhahi. Tadā rājā ukkaṇṭhitabhikkhu ahosi, devī purāṇadutiyikā, asso sāriputto, sakko pana ahameva ahosinti.

    ඛරපුත්‌තජාතකවණ්‌ණනා පඨමා.

    Kharaputtajātakavaṇṇanā paṭhamā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 386. ඛරපුත්‌තජාතකං • 386. Kharaputtajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact