Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / సంయుత్తనికాయ • Saṃyuttanikāya |
౭. ఖేమకసుత్తం
7. Khemakasuttaṃ
౮౯. ఏకం సమయం సమ్బహులా థేరా భిక్ఖూ కోసమ్బియం విహరన్తి ఘోసితారామే. తేన ఖో పన సమయేన ఆయస్మా ఖేమకో బదరికారామే విహరతి ఆబాధికో దుక్ఖితో బాళ్హగిలానో. అథ ఖో థేరా భిక్ఖూ సాయన్హసమయం పటిసల్లానా వుట్ఠితా ఆయస్మన్తం దాసకం ఆమన్తేసుం – ‘‘ఏహి త్వం, ఆవుసో దాసక, యేన ఖేమకో భిక్ఖు తేనుపసఙ్కమ; ఉపసఙ్కమిత్వా ఖేమకం భిక్ఖుం ఏవం వదేహి – ‘థేరా తం, ఆవుసో ఖేమక, ఏవమాహంసు – కచ్చి తే, ఆవుసో, ఖమనీయం, కచ్చి యాపనీయం, కచ్చి దుక్ఖా వేదనా పటిక్కమన్తి నో అభిక్కమన్తి, పటిక్కమోసానం పఞ్ఞాయతి నో అభిక్కమో’’’తి? ‘‘ఏవమావుసో’’తి ఖో ఆయస్మా దాసకో థేరానం భిక్ఖూనం పటిస్సుత్వా యేనాయస్మా ఖేమకో తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా ఆయస్మన్తం ఖేమకం ఏతదవోచ – ‘‘థేరా తం, ఆవుసో ఖేమక, ఏవమాహంసు – ‘కచ్చి తే, ఆవుసో, ఖమనీయం…పే॰… నో అభిక్కమో’’’తి? ‘‘న మే, ఆవుసో, ఖమనీయం న యాపనీయం…పే॰… అభిక్కమోసానం పఞ్ఞాయతి నో పటిక్కమో’’తి.
89. Ekaṃ samayaṃ sambahulā therā bhikkhū kosambiyaṃ viharanti ghositārāme. Tena kho pana samayena āyasmā khemako badarikārāme viharati ābādhiko dukkhito bāḷhagilāno. Atha kho therā bhikkhū sāyanhasamayaṃ paṭisallānā vuṭṭhitā āyasmantaṃ dāsakaṃ āmantesuṃ – ‘‘ehi tvaṃ, āvuso dāsaka, yena khemako bhikkhu tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā khemakaṃ bhikkhuṃ evaṃ vadehi – ‘therā taṃ, āvuso khemaka, evamāhaṃsu – kacci te, āvuso, khamanīyaṃ, kacci yāpanīyaṃ, kacci dukkhā vedanā paṭikkamanti no abhikkamanti, paṭikkamosānaṃ paññāyati no abhikkamo’’’ti? ‘‘Evamāvuso’’ti kho āyasmā dāsako therānaṃ bhikkhūnaṃ paṭissutvā yenāyasmā khemako tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ khemakaṃ etadavoca – ‘‘therā taṃ, āvuso khemaka, evamāhaṃsu – ‘kacci te, āvuso, khamanīyaṃ…pe… no abhikkamo’’’ti? ‘‘Na me, āvuso, khamanīyaṃ na yāpanīyaṃ…pe… abhikkamosānaṃ paññāyati no paṭikkamo’’ti.
అథ ఖో ఆయస్మా దాసకో యేన థేరా భిక్ఖూ తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా థేరే భిక్ఖూ ఏతదవోచ – ‘‘ఖేమకో, ఆవుసో, భిక్ఖు ఏవమాహ – ‘న మే, ఆవుసో, ఖమనీయం…పే॰… అభిక్కమోసానం పఞ్ఞాయతి నో పటిక్కమో’’’తి. ‘‘ఏహి త్వం, ఆవుసో దాసక, యేన ఖేమకో భిక్ఖు తేనుపసఙ్కమ; ఉపసఙ్కమిత్వా ఖేమకం భిక్ఖుం ఏవం వదేహి – ‘థేరా తం, ఆవుసో ఖేమక, ఏవమాహంసు – పఞ్చిమే, ఆవుసో, ఉపాదానక్ఖన్ధా వుత్తా భగవతా, సేయ్యథిదం – రూపుపాదానక్ఖన్ధో, వేదనుపాదానక్ఖన్ధో, సఞ్ఞుపాదానక్ఖన్ధో, సఙ్ఖారుపాదానక్ఖన్ధో, విఞ్ఞాణుపాదానక్ఖన్ధో . ఇమేసు ఆయస్మా ఖేమకో పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు కిఞ్చి అత్తం వా అత్తనియం వా సమనుపస్సతీ’’’తి?
Atha kho āyasmā dāsako yena therā bhikkhū tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā there bhikkhū etadavoca – ‘‘khemako, āvuso, bhikkhu evamāha – ‘na me, āvuso, khamanīyaṃ…pe… abhikkamosānaṃ paññāyati no paṭikkamo’’’ti. ‘‘Ehi tvaṃ, āvuso dāsaka, yena khemako bhikkhu tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā khemakaṃ bhikkhuṃ evaṃ vadehi – ‘therā taṃ, āvuso khemaka, evamāhaṃsu – pañcime, āvuso, upādānakkhandhā vuttā bhagavatā, seyyathidaṃ – rūpupādānakkhandho, vedanupādānakkhandho, saññupādānakkhandho, saṅkhārupādānakkhandho, viññāṇupādānakkhandho . Imesu āyasmā khemako pañcasu upādānakkhandhesu kiñci attaṃ vā attaniyaṃ vā samanupassatī’’’ti?
‘‘ఏవమావుసో’’తి ఖో ఆయస్మా దాసకో థేరానం భిక్ఖూనం పటిస్సుత్వా యేనాయస్మా ఖేమకో తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా…పే॰… థేరా తం, ఆవుసో ఖేమక, ఏవమాహంసు – ‘‘పఞ్చిమే, ఆవుసో, ఉపాదానక్ఖన్ధా వుత్తా భగవతా, సేయ్యథిదం – రూపుపాదానక్ఖన్ధో…పే॰… విఞ్ఞాణుపాదానక్ఖన్ధో. ఇమేసు ఆయస్మా ఖేమకో పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు కిఞ్చి అత్తం వా అత్తనియం వా సమనుపస్సతీ’’తి? ‘‘పఞ్చిమే , ఆవుసో, ఉపాదానక్ఖన్ధా వుత్తా భగవతా, సేయ్యథిదం – రూపుపాదానక్ఖన్ధో…పే॰… విఞ్ఞాణుపాదానక్ఖన్ధో. ఇమేసు ఖ్వాహం, ఆవుసో, పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు న కిఞ్చి అత్తం వా అత్తనియం వా సమనుపస్సామీ’’తి.
‘‘Evamāvuso’’ti kho āyasmā dāsako therānaṃ bhikkhūnaṃ paṭissutvā yenāyasmā khemako tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā…pe… therā taṃ, āvuso khemaka, evamāhaṃsu – ‘‘pañcime, āvuso, upādānakkhandhā vuttā bhagavatā, seyyathidaṃ – rūpupādānakkhandho…pe… viññāṇupādānakkhandho. Imesu āyasmā khemako pañcasu upādānakkhandhesu kiñci attaṃ vā attaniyaṃ vā samanupassatī’’ti? ‘‘Pañcime , āvuso, upādānakkhandhā vuttā bhagavatā, seyyathidaṃ – rūpupādānakkhandho…pe… viññāṇupādānakkhandho. Imesu khvāhaṃ, āvuso, pañcasu upādānakkhandhesu na kiñci attaṃ vā attaniyaṃ vā samanupassāmī’’ti.
అథ ఖో ఆయస్మా దాసకో యేన థేరా భిక్ఖూ తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా థేరే భిక్ఖూ ఏతదవోచ – ‘‘ఖేమకో, ఆవుసో, భిక్ఖు ఏవమాహ – ‘పఞ్చిమే, ఆవుసో, ఉపాదానక్ఖన్ధా వుత్తా భగవతా, సేయ్యథిదం – రూపుపాదానక్ఖన్ధో…పే॰… విఞ్ఞాణుపాదానక్ఖన్ధో. ఇమేసు ఖ్వాహం, ఆవుసో, పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు న కిఞ్చి అత్తం వా అత్తనియం వా సమనుపస్సామీ’’’తి. ‘‘ఏహి త్వం, ఆవుసో దాసక, యేన ఖేమకో భిక్ఖు తేనుపసఙ్కమ; ఉపసఙ్కమిత్వా ఖేమకం భిక్ఖుం ఏవం వదేహి – ‘థేరా తం, ఆవుసో ఖేమక, ఏవమాహంసు – పఞ్చిమే, ఆవుసో, ఉపాదానక్ఖన్ధా వుత్తా భగవతా, సేయ్యథిదం – రూపుపాదానక్ఖన్ధో…పే॰… విఞ్ఞాణుపాదానక్ఖన్ధో. నో చే కిరాయస్మా ఖేమకో ఇమేసు పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు కిఞ్చి అత్తం వా అత్తనియం వా సమనుపస్సతి. తేనహాయస్మా ఖేమకో అరహం ఖీణాసవో’’’తి.
Atha kho āyasmā dāsako yena therā bhikkhū tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā there bhikkhū etadavoca – ‘‘khemako, āvuso, bhikkhu evamāha – ‘pañcime, āvuso, upādānakkhandhā vuttā bhagavatā, seyyathidaṃ – rūpupādānakkhandho…pe… viññāṇupādānakkhandho. Imesu khvāhaṃ, āvuso, pañcasu upādānakkhandhesu na kiñci attaṃ vā attaniyaṃ vā samanupassāmī’’’ti. ‘‘Ehi tvaṃ, āvuso dāsaka, yena khemako bhikkhu tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā khemakaṃ bhikkhuṃ evaṃ vadehi – ‘therā taṃ, āvuso khemaka, evamāhaṃsu – pañcime, āvuso, upādānakkhandhā vuttā bhagavatā, seyyathidaṃ – rūpupādānakkhandho…pe… viññāṇupādānakkhandho. No ce kirāyasmā khemako imesu pañcasu upādānakkhandhesu kiñci attaṃ vā attaniyaṃ vā samanupassati. Tenahāyasmā khemako arahaṃ khīṇāsavo’’’ti.
‘‘ఏవమావుసో’’తి ఖో ఆయస్మా దాసకో థేరానం భిక్ఖూనం పటిస్సుత్వా యేనాయస్మా ఖేమకో…పే॰… థేరా తం, ఆవుసో ఖేమక, ఏవమాహంసు – ‘‘పఞ్చిమే, ఆవుసో, ఉపాదానక్ఖన్ధా వుత్తా భగవతా, సేయ్యథిదం – రూపుపాదానక్ఖన్ధో…పే॰… విఞ్ఞాణుపాదానక్ఖన్ధో; నో చే కిరాయస్మా ఖేమకో ఇమేసు పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు కిఞ్చి అత్తం వా అత్తనియం వా సమనుపస్సతి, తేనహాయస్మా ఖేమకో అరహం ఖీణాసవో’’తి. ‘‘పఞ్చిమే, ఆవుసో, ఉపాదానక్ఖన్ధా వుత్తా భగవతా, సేయ్యథిదం – రూపుపాదానక్ఖన్ధో…పే॰… విఞ్ఞాణుపాదానక్ఖన్ధో. ఇమేసు ఖ్వాహం, ఆవుసో, పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు న కిఞ్చి అత్తం వా అత్తనియం వా సమనుపస్సామి , న చమ్హి అరహం ఖీణాసవో; అపి చ మే, ఆవుసో, పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు ‘అస్మీ’తి అధిగతం, ‘అయమహమస్మీ’తి న చ సమనుపస్సామీ’’తి.
‘‘Evamāvuso’’ti kho āyasmā dāsako therānaṃ bhikkhūnaṃ paṭissutvā yenāyasmā khemako…pe… therā taṃ, āvuso khemaka, evamāhaṃsu – ‘‘pañcime, āvuso, upādānakkhandhā vuttā bhagavatā, seyyathidaṃ – rūpupādānakkhandho…pe… viññāṇupādānakkhandho; no ce kirāyasmā khemako imesu pañcasu upādānakkhandhesu kiñci attaṃ vā attaniyaṃ vā samanupassati, tenahāyasmā khemako arahaṃ khīṇāsavo’’ti. ‘‘Pañcime, āvuso, upādānakkhandhā vuttā bhagavatā, seyyathidaṃ – rūpupādānakkhandho…pe… viññāṇupādānakkhandho. Imesu khvāhaṃ, āvuso, pañcasu upādānakkhandhesu na kiñci attaṃ vā attaniyaṃ vā samanupassāmi , na camhi arahaṃ khīṇāsavo; api ca me, āvuso, pañcasu upādānakkhandhesu ‘asmī’ti adhigataṃ, ‘ayamahamasmī’ti na ca samanupassāmī’’ti.
అథ ఖో ఆయస్మా దాసకో యేన థేరా భిక్ఖూ…పే॰… థేరే భిక్ఖూ ఏతదవోచ – ‘‘ఖేమకో, ఆవుసో, భిక్ఖు ఏవమాహ – పఞ్చిమే, ఆవుసో, ఉపాదానక్ఖన్ధా వుత్తా భగవతా, సేయ్యథిదం – రూపుపాదానక్ఖన్ధో…పే॰… విఞ్ఞాణుపాదానక్ఖన్ధో. ఇమేసు ఖ్వాహం, ఆవుసో, పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు న కిఞ్చి అత్తం వా అత్తనియం వా సమనుపస్సామి, న చమ్హి అరహం ఖీణాసవో; అపి చ మే , ఆవుసో, పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు ‘అస్మీ’తి అధిగతం, ‘అయమహమస్మీ’తి న చ సమనుపస్సామీ’’తి.
Atha kho āyasmā dāsako yena therā bhikkhū…pe… there bhikkhū etadavoca – ‘‘khemako, āvuso, bhikkhu evamāha – pañcime, āvuso, upādānakkhandhā vuttā bhagavatā, seyyathidaṃ – rūpupādānakkhandho…pe… viññāṇupādānakkhandho. Imesu khvāhaṃ, āvuso, pañcasu upādānakkhandhesu na kiñci attaṃ vā attaniyaṃ vā samanupassāmi, na camhi arahaṃ khīṇāsavo; api ca me , āvuso, pañcasu upādānakkhandhesu ‘asmī’ti adhigataṃ, ‘ayamahamasmī’ti na ca samanupassāmī’’ti.
‘‘ఏహి త్వం, ఆవుసో దాసక, యేన ఖేమకో భిక్ఖు తేనుపసఙ్కమ; ఉపసఙ్కమిత్వా ఖేమకం భిక్ఖుం ఏవం వదేహి – ‘థేరా తం, ఆవుసో ఖేమక, ఏవమాహంసు – యమేతం, ఆవుసో ఖేమక, అస్మీతి వదేసి, కిమేతం అస్మీతి వదేసి? రూపం అస్మీతి వదేసి, అఞ్ఞత్ర రూపా అస్మీతి వదేసి, వేదనం… సఞ్ఞం… సఙ్ఖారే… విఞ్ఞాణం అస్మీతి వదేసి, అఞ్ఞత్ర విఞ్ఞాణా అస్మీతి వదేసి. యమేతం, ఆవుసో ఖేమక, అస్మీతి వదేసి. కిమేతం అస్మీతి వదేసీ’’’తి?
‘‘Ehi tvaṃ, āvuso dāsaka, yena khemako bhikkhu tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā khemakaṃ bhikkhuṃ evaṃ vadehi – ‘therā taṃ, āvuso khemaka, evamāhaṃsu – yametaṃ, āvuso khemaka, asmīti vadesi, kimetaṃ asmīti vadesi? Rūpaṃ asmīti vadesi, aññatra rūpā asmīti vadesi, vedanaṃ… saññaṃ… saṅkhāre… viññāṇaṃ asmīti vadesi, aññatra viññāṇā asmīti vadesi. Yametaṃ, āvuso khemaka, asmīti vadesi. Kimetaṃ asmīti vadesī’’’ti?
‘‘ఏవమావుసో’’తి ఖో ఆయస్మా దాసకో థేరానం భిక్ఖూనం పటిస్సుత్వా యేనాయస్మా ఖేమకో తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా ఆయస్మన్తం ఖేమకం ఏతదవోచ – థేరా తం, ఆవుసో ఖేమక, ఏవమాహంసు – ‘‘యమేతం, ఆవుసో ఖేమక, ‘అస్మీ’తి వదేసి, కిమేతం ‘అస్మీ’తి వదేసి? రూపం ‘అస్మీ’తి వదేసి అఞ్ఞత్ర రూపా ‘అస్మీ’తి వదేసి? వేదనం… సఞ్ఞం… సఙ్ఖారే… విఞ్ఞాణం ‘అస్మీ’తి వదేసి అఞ్ఞత్ర విఞ్ఞాణా ‘అస్మీ’తి వదేసి? యమేతం, ఆవుసో ఖేమక, ‘అస్మీ’తి వదేసి, కిమేతం ‘అస్మీ’తి వదేసి’’తి? ‘‘అలం, ఆవుసో దాసక, కిం ఇమాయ సన్ధావనికాయ! ఆహరావుసో, దణ్డం; అహమేవ యేన థేరా భిక్ఖూ తేనుపసఙ్కమిస్సామీ’’తి.
‘‘Evamāvuso’’ti kho āyasmā dāsako therānaṃ bhikkhūnaṃ paṭissutvā yenāyasmā khemako tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ khemakaṃ etadavoca – therā taṃ, āvuso khemaka, evamāhaṃsu – ‘‘yametaṃ, āvuso khemaka, ‘asmī’ti vadesi, kimetaṃ ‘asmī’ti vadesi? Rūpaṃ ‘asmī’ti vadesi aññatra rūpā ‘asmī’ti vadesi? Vedanaṃ… saññaṃ… saṅkhāre… viññāṇaṃ ‘asmī’ti vadesi aññatra viññāṇā ‘asmī’ti vadesi? Yametaṃ, āvuso khemaka, ‘asmī’ti vadesi, kimetaṃ ‘asmī’ti vadesi’’ti? ‘‘Alaṃ, āvuso dāsaka, kiṃ imāya sandhāvanikāya! Āharāvuso, daṇḍaṃ; ahameva yena therā bhikkhū tenupasaṅkamissāmī’’ti.
అథ ఖో ఆయస్మా ఖేమకో దణ్డమోలుబ్భ యేన థేరా భిక్ఖూ తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా థేరేహి భిక్ఖూహి సద్ధిం సమ్మోది. సమ్మోదనీయం కథం సారణీయం వీతిసారేత్వా ఏకమన్తం నిసీది. ఏకమన్తం నిసిన్నం ఖో ఆయస్మన్తం ఖేమకం థేరా భిక్ఖూ ఏతదవోచుం – ‘‘యమేతం, ఆవుసో ఖేమక, ‘అస్మీ’తి వదేసి, కిమేతం ‘అస్మీ’తి వదేసి? రూపం ‘అస్మీ’తి వదేసి, అఞ్ఞత్ర రూపా ‘అస్మీ’తి వదేసి? వేదనం… సఞ్ఞం… సఙ్ఖారే… విఞ్ఞాణం ‘అస్మీ’తి వదేసి, అఞ్ఞత్ర విఞ్ఞాణా ‘అస్మీ’తి వదేసి? యమేతం, ఆవుసో ఖేమక, ‘అస్మీ’తి వదేసి, కిమేతం ‘అస్మీ’తి వదేసీ’’తి? ‘‘న ఖ్వాహం, ఆవుసో, రూపం ‘అస్మీ’తి వదామి; నపి అఞ్ఞత్ర రూపా ‘అస్మీ’తి వదామి. న వేదనం… న సఞ్ఞం… న సఙ్ఖారే… న విఞ్ఞాణం ‘అస్మీ’తి వదామి; నపి అఞ్ఞత్ర విఞ్ఞాణా ‘అస్మీ’తి వదామి. అపి చ మే, ఆవుసో, పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు ‘అస్మీ’తి అధిగతం ‘అయమహమస్మీ’తి న చ సమనుపస్సామి’’.
Atha kho āyasmā khemako daṇḍamolubbha yena therā bhikkhū tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā therehi bhikkhūhi saddhiṃ sammodi. Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho āyasmantaṃ khemakaṃ therā bhikkhū etadavocuṃ – ‘‘yametaṃ, āvuso khemaka, ‘asmī’ti vadesi, kimetaṃ ‘asmī’ti vadesi? Rūpaṃ ‘asmī’ti vadesi, aññatra rūpā ‘asmī’ti vadesi? Vedanaṃ… saññaṃ… saṅkhāre… viññāṇaṃ ‘asmī’ti vadesi, aññatra viññāṇā ‘asmī’ti vadesi? Yametaṃ, āvuso khemaka, ‘asmī’ti vadesi, kimetaṃ ‘asmī’ti vadesī’’ti? ‘‘Na khvāhaṃ, āvuso, rūpaṃ ‘asmī’ti vadāmi; napi aññatra rūpā ‘asmī’ti vadāmi. Na vedanaṃ… na saññaṃ… na saṅkhāre… na viññāṇaṃ ‘asmī’ti vadāmi; napi aññatra viññāṇā ‘asmī’ti vadāmi. Api ca me, āvuso, pañcasu upādānakkhandhesu ‘asmī’ti adhigataṃ ‘ayamahamasmī’ti na ca samanupassāmi’’.
‘‘సేయ్యథాపి, ఆవుసో, ఉప్పలస్స వా పదుమస్స వా పుణ్డరీకస్స వా గన్ధో. యో ను ఖో ఏవం వదేయ్య – ‘పత్తస్స గన్ధో’తి వా ‘వణ్ణస్స 1 గన్ధో’తి వా ‘కిఞ్జక్ఖస్స గన్ధో’తి వా సమ్మా ను ఖో సో వదమానో వదేయ్యా’’తి? ‘‘నో హేతం, ఆవుసో’’. ‘‘యథా కథం, పనావుసో, సమ్మా బ్యాకరమానో బ్యాకరేయ్యా’’తి? ‘‘‘పుప్ఫస్స గన్ధో’తి ఖో, ఆవుసో, సమ్మా బ్యాకరమానో బ్యాకరేయ్యా’’తి. ‘‘ఏవమేవ ఖ్వాహం, ఆవుసో, న రూపం ‘అస్మీ’తి వదామి, నపి అఞ్ఞత్ర రూపా ‘అస్మీ’తి వదామి. న వేదనం… న సఞ్ఞం… న సఙ్ఖారే… న విఞ్ఞాణం ‘అస్మీ’తి వదామి, నపి అఞ్ఞత్ర విఞ్ఞాణా ‘అస్మీ’తి వదామి. అపి చ మే, ఆవుసో, పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు ‘అస్మీ’తి అధిగతం ‘అయమహమస్మీ’తి న చ సమనుపస్సామి’’.
‘‘Seyyathāpi, āvuso, uppalassa vā padumassa vā puṇḍarīkassa vā gandho. Yo nu kho evaṃ vadeyya – ‘pattassa gandho’ti vā ‘vaṇṇassa 2 gandho’ti vā ‘kiñjakkhassa gandho’ti vā sammā nu kho so vadamāno vadeyyā’’ti? ‘‘No hetaṃ, āvuso’’. ‘‘Yathā kathaṃ, panāvuso, sammā byākaramāno byākareyyā’’ti? ‘‘‘Pupphassa gandho’ti kho, āvuso, sammā byākaramāno byākareyyā’’ti. ‘‘Evameva khvāhaṃ, āvuso, na rūpaṃ ‘asmī’ti vadāmi, napi aññatra rūpā ‘asmī’ti vadāmi. Na vedanaṃ… na saññaṃ… na saṅkhāre… na viññāṇaṃ ‘asmī’ti vadāmi, napi aññatra viññāṇā ‘asmī’ti vadāmi. Api ca me, āvuso, pañcasu upādānakkhandhesu ‘asmī’ti adhigataṃ ‘ayamahamasmī’ti na ca samanupassāmi’’.
‘‘కిఞ్చాపి, ఆవుసో, అరియసావకస్స పఞ్చోరమ్భాగియాని సంయోజనాని పహీనాని భవన్తి, అథ ఖ్వస్స హోతి – ‘యో చ పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు అనుసహగతో అస్మీతి మానో, అస్మీతి ఛన్దో, అస్మీతి అనుసయో అసమూహతో. సో అపరేన సమయేన పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు ఉదయబ్బయానుపస్సీ విహరతి – ఇతి రూపం, ఇతి రూపస్స సముదయో, ఇతి రూపస్స అత్థఙ్గమో; ఇతి వేదనా… ఇతి సఞ్ఞా… ఇతి సఙ్ఖారా… ఇతి విఞ్ఞాణం, ఇతి విఞ్ఞాణస్స సముదయో, ఇతి విఞ్ఞాణస్స అత్థఙ్గమో’తి. తస్సిమేసు పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు ఉదయబ్బయానుపస్సినో విహరతో యోపిస్స హోతి పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు అనుసహగతో ‘అస్మీ’తి, మానో ‘అస్మీ’తి, ఛన్దో ‘అస్మీ’తి అనుసయో అసమూహతో, సోపి సముగ్ఘాతం గచ్ఛతి.
‘‘Kiñcāpi, āvuso, ariyasāvakassa pañcorambhāgiyāni saṃyojanāni pahīnāni bhavanti, atha khvassa hoti – ‘yo ca pañcasu upādānakkhandhesu anusahagato asmīti māno, asmīti chando, asmīti anusayo asamūhato. So aparena samayena pañcasu upādānakkhandhesu udayabbayānupassī viharati – iti rūpaṃ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; iti vedanā… iti saññā… iti saṅkhārā… iti viññāṇaṃ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti. Tassimesu pañcasu upādānakkhandhesu udayabbayānupassino viharato yopissa hoti pañcasu upādānakkhandhesu anusahagato ‘asmī’ti, māno ‘asmī’ti, chando ‘asmī’ti anusayo asamūhato, sopi samugghātaṃ gacchati.
‘‘సేయ్యథాపి , ఆవుసో, వత్థం సంకిలిట్ఠం మలగ్గహితం. తమేనం సామికా రజకస్స అనుపదజ్జుం. తమేనం రజకో ఊసే వా ఖారే వా గోమయే వా సమ్మద్దిత్వా అచ్ఛే ఉదకే విక్ఖాలేతి. కిఞ్చాపి తం హోతి వత్థం పరిసుద్ధం పరియోదాతం, అథ ఖ్వస్స హోతి యేవ అనుసహగతో ఊసగన్ధో వా ఖారగన్ధో వా గోమయగన్ధో వా అసమూహతో. తమేనం రజకో సామికానం దేతి. తమేనం సామికా గన్ధపరిభావితే కరణ్డకే నిక్ఖిపన్తి. యోపిస్స హోతి అనుసహగతో ఊసగన్ధో వా ఖారగన్ధో వా గోమయగన్ధో వా అసమూహతో, సోపి సముగ్ఘాతం గచ్ఛతి. ఏవమేవ ఖో, ఆవుసో, కిఞ్చాపి అరియసావకస్స పఞ్చోరమ్భాగియాని సంయోజనాని పహీనాని భవన్తి, అథ ఖ్వస్స హోతి యేవ పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు అనుసహగతో ‘అస్మీ’తి, మానో ‘అస్మీ’తి, ఛన్దో ‘అస్మీ’తి అనుసయో అసమూహతో. సో అపరేన సమయేన పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు ఉదయబ్బయానుపస్సీ విహరతి. ‘ఇతి రూపం, ఇతి రూపస్స సముదయో, ఇతి రూపస్స అత్థఙ్గమో; ఇతి వేదనా… ఇతి సఞ్ఞా… ఇతి సఙ్ఖారా… ఇతి విఞ్ఞాణం, ఇతి విఞ్ఞాణస్స సముదయో, ఇతి విఞ్ఞాణస్స అత్థఙ్గమో’తి. తస్స ఇమేసు పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు ఉదయబ్బయానుపస్సినో విహరతో యోపిస్స హోతి పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు అనుసహగతో ‘అస్మీ’తి, మానో ‘అస్మీ’తి, ఛన్దో ‘అస్మీ’తి అనుసయో అసమూహతో, సోపి సముగ్ఘాతం గచ్ఛతీ’’తి.
‘‘Seyyathāpi , āvuso, vatthaṃ saṃkiliṭṭhaṃ malaggahitaṃ. Tamenaṃ sāmikā rajakassa anupadajjuṃ. Tamenaṃ rajako ūse vā khāre vā gomaye vā sammadditvā acche udake vikkhāleti. Kiñcāpi taṃ hoti vatthaṃ parisuddhaṃ pariyodātaṃ, atha khvassa hoti yeva anusahagato ūsagandho vā khāragandho vā gomayagandho vā asamūhato. Tamenaṃ rajako sāmikānaṃ deti. Tamenaṃ sāmikā gandhaparibhāvite karaṇḍake nikkhipanti. Yopissa hoti anusahagato ūsagandho vā khāragandho vā gomayagandho vā asamūhato, sopi samugghātaṃ gacchati. Evameva kho, āvuso, kiñcāpi ariyasāvakassa pañcorambhāgiyāni saṃyojanāni pahīnāni bhavanti, atha khvassa hoti yeva pañcasu upādānakkhandhesu anusahagato ‘asmī’ti, māno ‘asmī’ti, chando ‘asmī’ti anusayo asamūhato. So aparena samayena pañcasu upādānakkhandhesu udayabbayānupassī viharati. ‘Iti rūpaṃ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; iti vedanā… iti saññā… iti saṅkhārā… iti viññāṇaṃ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti. Tassa imesu pañcasu upādānakkhandhesu udayabbayānupassino viharato yopissa hoti pañcasu upādānakkhandhesu anusahagato ‘asmī’ti, māno ‘asmī’ti, chando ‘asmī’ti anusayo asamūhato, sopi samugghātaṃ gacchatī’’ti.
ఏవం వుత్తే, థేరా భిక్ఖూ ఆయస్మన్తం ఖేమకం ఏతదవోచుం – ‘‘న ఖో 3 మయం ఆయస్మన్తం ఖేమకం విహేసాపేఖా పుచ్ఛిమ్హ, అపి చాయస్మా ఖేమకో పహోసి తస్స భగవతో సాసనం విత్థారేన ఆచిక్ఖితుం దేసేతుం పఞ్ఞాపేతుం పట్ఠపేతుం వివరితుం విభజితుం ఉత్తానీకాతుం. తయిదం ఆయస్మతా ఖేమకేన తస్స భగవతో సాసనం విత్థారేన ఆచిక్ఖితం దేసితం పఞ్ఞాపితం పట్ఠపితం వివరితం విభజితం ఉత్తానీకత’’న్తి.
Evaṃ vutte, therā bhikkhū āyasmantaṃ khemakaṃ etadavocuṃ – ‘‘na kho 4 mayaṃ āyasmantaṃ khemakaṃ vihesāpekhā pucchimha, api cāyasmā khemako pahosi tassa bhagavato sāsanaṃ vitthārena ācikkhituṃ desetuṃ paññāpetuṃ paṭṭhapetuṃ vivarituṃ vibhajituṃ uttānīkātuṃ. Tayidaṃ āyasmatā khemakena tassa bhagavato sāsanaṃ vitthārena ācikkhitaṃ desitaṃ paññāpitaṃ paṭṭhapitaṃ vivaritaṃ vibhajitaṃ uttānīkata’’nti.
ఇదమవోచ ఆయస్మా ఖేమకో. అత్తమనా థేరా భిక్ఖూ ఆయస్మతో ఖేమకస్స భాసితం అభినన్దుం. ఇమస్మిఞ్చ పన వేయ్యాకరణస్మిం భఞ్ఞమానే సట్ఠిమత్తానం థేరానం భిక్ఖూనం అనుపాదాయ ఆసవేహి చిత్తాని విముచ్చింసు, ఆయస్మతో ఖేమకస్స చాతి. సత్తమం.
Idamavoca āyasmā khemako. Attamanā therā bhikkhū āyasmato khemakassa bhāsitaṃ abhinanduṃ. Imasmiñca pana veyyākaraṇasmiṃ bhaññamāne saṭṭhimattānaṃ therānaṃ bhikkhūnaṃ anupādāya āsavehi cittāni vimucciṃsu, āyasmato khemakassa cāti. Sattamaṃ.
Footnotes:
Related texts:
అట్ఠకథా • Aṭṭhakathā / సుత్తపిటక (అట్ఠకథా) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / సంయుత్తనికాయ (అట్ఠకథా) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) / ౭. ఖేమకసుత్తవణ్ణనా • 7. Khemakasuttavaṇṇanā
టీకా • Tīkā / సుత్తపిటక (టీకా) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / సంయుత్తనికాయ (టీకా) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / ౭. ఖేమకసుత్తవణ్ణనా • 7. Khemakasuttavaṇṇanā